DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing Ansprüche | all forms | exact matches only
GermanRussian
abhängiger Anspruchзависимый пункт
abhängiger Anspruchзависимый пункт формулы изобретения
Abtretung eines Anspruchsуступка требования
Abtretung eines Anspruchsуступка прав требования
allumfassender Anspruchвсеобъемлющее притязание
allumfassender Anspruchвсеобъемлющее притязание
allzuweit gefasster Anspruchчрезмерно широкий пункт формулы изобретения
Anerkenntnis eines Anspruchsраспорядительное признание ausdrückliches (vor Gericht)
angenommener Anspruchпринятый пункт формулы изобретения
angenommener Anspruchпринятая формула изобретения
Anspruch abtretenпереуступать требование (Лорина)
Anspruch abtretenпереуступать право (Лорина)
Anspruch abtretenпереуступить требование (Лорина)
Anspruch abtretenпереуступить право (Лорина)
Anspruch abtretenуступать право (auf Akkusativ – на что-либо Лорина)
Anspruch abwehrenзащищаться от претензии (Лорина)
Anspruch anerkennenпризнавать требование (Лорина)
Anspruch anmeldenвыдвинуть требование (Лорина)
Anspruch anmeldenвыдвигать претензию (Лорина)
Anspruch anmeldenвыдвинуть претензию (Лорина)
Anspruch auf Akteneinsichtправо на ознакомление с материалами дела
Anspruch auf Bezahlungтребование о вознаграждении
Anspruch auf die Diensteтребование об оказании услуг (platon)
Anspruch auf ein Patentпритязание на патент
Anspruch auf eine Kopieправо на получение копии документа (Andrey Truhachev)
Anspruch auf eine Kopieправо на копию (Andrey Truhachev)
Anspruch auf entgangenen Gewinnпретензия на упущенную прибыль (Лорина)
Anspruch auf Ersatzиск о компенсации (Andrey Truhachev)
Anspruch auf Ersatzиск о возмещении (Andrey Truhachev)
Anspruch auf Erstattung von Kostenтребование о возмещении расходов (platon)
Anspruch auf Erteilung eines Patentsпритязание на выдачу патента
Anspruch auf Gleichbehandlung im Unrechtтребование "равноправия в беззаконии"-требование равноправия с правонарушителем, несправедливо не наказанным должным образом (Евгения Ефимова)
Anspruch auf Haushaltsabführungenпретензии по платежам в бюджет
Anspruch auf rechtliches Gehörправо быть заслушанным в ходе судебного разбирательства (Лорина)
Anspruch auf rechtliches Gehörправо быть выслушанными в суде (Jev_S)
Anspruch auf Rentenzahlungправо на выплату пенсии (Sergei Aprelikov)
Anspruch auf Rückgewährтребование о возврате (Лорина)
Anspruch auf Schadenersatzпретензия на возмещение ущерба (Лорина)
Anspruch auf Zahlungпретензия об уплате
Anspruch aufgebenотказаться от претензии (Andrey Truhachev)
Anspruch aufgebenотказаться от требования (Andrey Truhachev)
Anspruch aufgebenотозвать иск (Andrey Truhachev)
Anspruch aufgebenотзывать иск (Andrey Truhachev)
Anspruch aus ungerechtfertigter Bereicherungпритязание из неосновательного обогащения
Anspruch erhebenподавать претензию (Лорина)
Anspruch erhebenподать претензию (Лорина)
Anspruch erhebenзаявлять притязание
Anspruch erhebenнаправить претензию (auf Akkusativ wanderer1)
Anspruch erhebenвыставлять претензию (Лорина)
Anspruch erhebenвыставить претензию (Лорина)
Anspruch erhebenзаявить претензию
Anspruch erwerbenприобрести право (Лорина)
Anspruch erwerbenполучать право (Лорина)
Anspruch erwerbenполучить право (Лорина)
Anspruch erwerbenприобретать право (Лорина)
Anspruch gegenüber der Agentur für Arbeitпритязания к агентству по трудоустройству (golowko)
Anspruch geltend machenпредъявить претензию (Лорина)
Anspruch geltend machenвыдвинуть требование (Лорина)
Anspruch geltend machenпредъявлять претензию (Лорина)
Anspruch geltend machenвыдвигать требование (Лорина)
Anspruch habenиметь притязание (Лорина)
Anspruch habenиметь претензию (Лорина)
jemandes Ansprüche abgeltenудовлетворять чьи-либо претензии
Ansprüche aneinander habenиметь претензии друг к другу (Лорина)
Ansprüche aus der wirtschaftlichen Rechnungsführungхозрасчётные претензии
Ansprüche der gleichen Kategorieпункты одной категории
Ansprüche der Gläubigerкредитные претензии
Ansprüche, die in rechtlichem Zusammenhang stehenсоединённые требования (§ 147 ZPO Евгения Ефимова)
Ansprüche Dritterпретензии третьих лиц (Лорина)
Ansprüche erhebenпритязать
Ansprüche formulierenсоставить формулу изобретения
Ansprüche gegenüber Familienkassenпритязания в отношении представителей семейных касс (golowko)
Ansprüche gegenüber Sozialleistungsträgernпритязания в отношении представителей социального обеспечения (golowko)
Ansprüche geltend machenпредставить претензии
Ansprüche herleitenосновать требования
Ansprüche stellenвыдвинуть требования
Ansprüche und Rechteтребования и права (dolmetscherr)
auf etwas Anspruch habenиметь притязания на что-либо
auf Autorität Anspruch erhebendавторитетный
auf seine Ansprüche verzichtenотказаться от своих претензий
Aufbau der Ansprücheпостроение формулы изобретения
ausgeschiedener Anspruchвыделенный пункт формулы изобретения
Ausgleichszahlung für nicht in Anspruch genommenen Urlaubкомпенсация за отпуск
Ausgleichszahlung für nicht in Anspruch genommenen Urlaubкомпенсация за неиспользованный отпуск
Ausschlussfrist für Ansprücheсрок для предъявления претензий
Ausschlussfrist für Ansprücheсрок для заявления претензий
Befriedigung der Ansprücheудовлетворение требований
Befriedigung der Ansprücheудовлетворение претензий
berechtigter Anspruchправомерное притязание
berechtigter Anspruchзаконное притязание
berechtigter Anspruchправомерная претензия
beschrankter Anspruchограниченный пункт формулы изобретения
dem Anspruch entsagenотказывать в иске
dem Anspruch gerecht seinудовлетворять требование (Лорина)
den Anspruch auf etwas abtretenуступить требование о чём-либо (mirelamoru)
den Anspruch aufgebenотказываться от претензии
den Anspruch aufgebenотказываться от притязания
den Anspruch ausschließenисключать притязание
den Anspruch begründenобосновать претензию (Лорина)
den Anspruch begründenобосновывать претензию (Лорина)
den Anspruch erhebenтребовать
den Anspruch erhebenвыдвигать требование
den Anspruch erhebenпритязать
den Anspruch erhebenзаявлять претензию
den Anspruch geltend machenпритязать
den Anspruch geltend machenтребовать
den Anspruch geltend machenвыдвигать требование
den Anspruch geltend machenзаявлять претензию
den Anspruch stellenтребовать
den Anspruch stellenвыдвигать требование
den Anspruch stellenпритязать
den Anspruch stellenзаявлять претензию
den Anspruch zurückweisenотклонять требование
der Anspruch des Klägers gegen den Beklagten auf Zahlungтребование истца к ответчику об оплате (+ G jurist-vent)
die Ansprüche abfassenформулировать предмет изобретения
die Ansprüche redigierenформулировать предмет изобретения
Dienstleistungen in Anspruch nehmenвоспользоваться услугами (wanderer1)
Dienstleistungen in Anspruch nehmenпользоваться услугами
dingliche Ansprücheматериальные претензии (dolmetscherr)
dinglicher Anspruchвещное притязание
dinglicher Anspruchвещное субъективное право
ein Recht für sich in Anspruch nehmenпретендовать на какое-н. право
einen Anspruch abfassenсоставить пункт формулы изобретения
einen Anspruch anerkennenпризнать требование (Лорина)
einen Anspruch erhebenпредъявлять иск (Andrey Truhachev)
einen Anspruch erhebenпредъявить претензию (Лорина)
einen Anspruch erhebenпредъявить иск (Andrey Truhachev)
einen Anspruch erhebenпретендовать
einen Anspruch geltend machenпредъявлять иск (Andrey Truhachev)
einen Anspruch geltend machenреализовать право (auf A (заявить о праве) jurist-vent)
einen Anspruch auf Akk. geltend machenпредъявить требование (Milla123)
einen Anspruch geltend machenпредъявить иск (Andrey Truhachev)
einen Anspruch geltend machenпредъявить претензию
einen Anspruch geltend machenзаявить претензию
einen Anspruch habenтребовать что-либо, от кого-либо (jurist-vent)
einen Anspruch prüfenрассмотреть претензию (Лорина)
einen Anspruch stellenпредъявлять иск (Andrey Truhachev)
einen Anspruch stellenпредъявить иск (Andrey Truhachev)
einen Anspruch zurückweisenотклонить претензию
einen Rechtsanwalt in Anspruch nehmenобратиться к юристу (Andrey Truhachev)
Einengung der Ansprücheсужение формулы изобретения
eingliedriger Anspruchоднозвённая формула изобретения
Einrede gegen einen Anspruchвозражение против притязания
Einreden und Ansprüche geltend machenпредставить возражения и претензии (Лорина)
Einreden und Ansprüche geltend machenпредставить возражения и претензия
Einreichung neuer Ansprücheподача новых пунктов формулы изобретения
enggefasster Anspruchузкая формула изобретения
enggefasster Anspruchузкий пункт формулы изобретения
entgegenstehender Anspruchколлидирующий пункт формулы изобретения
Erfüllung eines vollstreckbaren Anspruchsвыполнение требования, подлежащего принудительному исполнению
erhobener Anspruchзаявленная претензия
Ersetzen eines Anspruchsзамена пункта формулы изобретения
fingierter Anspruchфиктивное правопритязание (Andrey Truhachev)
fingierter Anspruchфиктивный иск (Andrey Truhachev)
fingierter Anspruchложное требование (Andrey Truhachev)
Forderung aus noch nicht geklärtem Anspruchтребование претензионного характера
Formulierung der Ansprücheсоставление формулы изобретения
fundierter Anspruchзаконное притязание
funktioneller Anspruchфункциональный пункт формулы изобретения
gegenseitige Ansprücheвзаимные претензии (Лорина)
geltend gemachter Anspruchпредъявленная претензия (Лорина)
geltender Anspruchдействующий пункт формулы изобретения
geltendgemachter Anspruchзаявленная претензия
Geltendmachung des Anspruchesпредъявление требования (Лорина)
Geltendmachung des Anspruchesпредъявление претензии (Лорина)
Geltendmachung eines Anspruchesпретензия
Geltendmachung eines Anspruchsпредъявление претензий
Geltendmachung eines Anspruchsпредъявление претензии
Geltendmachung eines zivilrechtlichen Anspruchsисполнение гражданско-правового требования
gesetzlicher Anspruchзаконное требование
gesetzlicher Anspruchзаконное право
gesetzmäßiger Anspruchзаконное притязание
gesicherter Anspruchобеспеченное требование
Gestaltung der Ansprücheпостроение формулы изобретения
gewährbarer Anspruchохраноспособное притязание
gewährter Anspruchпринятая формула изобретения
hinreichend bestimmter Anspruchдостаточно определённый пункт формулы изобретения
hinsichtlich sämtlicher Ansprüche Dritter freistellenсвободно от требований третьих лиц (SKY)
in Anspruch nehmenобращаться к (Andrey Truhachev)
in Anspruch nehmenпредъявить иск (Лорина)
in Anspruch nehmenобратиться к (Andrey Truhachev)
in Anspruch nehmenпредъявлять иск (Akkusativ – к кому-либо Лорина)
jemanden in Anspruch nehmenпредъявлять к кому-либо иск
jemanden in Anspruch nehmenобращаться к кому-либо за помощью
keinen Anspruch habenне иметь право (Лорина)
Klage aus nichtvermögensrechtlichem Anspruchиск неимущественного характера
Kredit in Anspruch aufnehmenкредитоваться
Kredit in Anspruch nehmenпользоваться кредитом
Kredit in Anspruch nehmenкредитоваться
legitimer Anspruchзаконное требование
Leistungen in Anspruch nehmenвоспользоваться услугами (wanderer1)
Leistungen in Anspruch nehmenпользоваться услугами
mehrere Ansprüche verbindenобъединить несколько требований
mehrfach abhängiger Anspruchступенчато зависимый пункт формулы изобретения
mehrfach abhängiger Anspruchмножественно зависимый пункт формулы изобретения
mehrgliederiger Anspruchмногозвенная формула изобретения
mehrgliedriger Anspruchмногозвенная формула изобретения
nach Anspruchпо пункту (in einer Patentschrift)
Nichtbestehen der Ansprücheотсутствие претензий (Лорина)
ohne Ansprücheбез претензий
patentfähiger Anspruchпатентоспособное притязание
petitorischer Anspruchпетиционное притязание (Паша86)
Priorität in Anspruch nehmenпользоваться правом приоритета
Produkt-by-process-Anspruchформула или пункт формулы изобретения на изделие, охарактеризованное способом его получения
Protokoll über Nichtvorliegen gegenseitiger Ansprücheпротокол об отсутствии взаимных претензий (dolmetscherr)
prozessualer Anspruchисковое требование
Prüfung eines Anspruchsрассмотрение претензии (Лорина)
Rechte und Ansprücheправа и претензии (dolmetscherr)
Rechte und Ansprücheправа и требования (dolmetscherr)
rechtlicher Anspruchюридическая претензия
rechtlicher Anspruchзаконное требование
rechtmäßiger Anspruchзаконное притязание
rechtmäßiger Anspruchправомерная претензия
rechtmäßiger Anspruchправомерное притязание
rechtmäßiger Anspruchправомерное требование
rechtmäßiger Anspruchзаконное требование
Reihenfolge der Ansprücheпоследовательность пунктов формулы изобретения
Reihenfolge der Befriedigung der Ansprücheочерёдность удовлетворения претензий
schuldrechtlicher Anspruchобязательственно-правовое требование
schutzfähiger Anspruchпатентоспособное притязание
schutzfähiger Anspruchохраноспособное притязание
sein Recht in Anspruch nehmenпользоваться своим правом
sein Recht in Anspruch nehmenпользоваться правом
sein Recht in Anspruch nehmenзаявлять о своих правах
sein Recht in Anspruch nehmenискать своё право
seine Ansprüche darlegenизложить свои требования (vorbringen)
seine Ansprüche fallen lassenотказаться от своих претензий
Sicherung eines Anspruchsобеспечение требования
Streichung eines Anspruchsисключение пункта формулы изобретения
strittiger Anspruchспорная претензия
Strittigkeit eines Anspruchsспорность претензии
tabellarischer Anspruchтабличный пункт формулы изобретения
territorialer Anspruchтерриториальное притязание
umfassender Anspruchширокий пункт формулы изобретения
unbedingter Anspruchбезусловное право (dolmetscherr)
unberechtigter Anspruchнеправомерное притязание
unberechtigter Anspruchнеобоснованная претензия
unbestreitbarer Anspruchбесспорная претензия
unbestrittener Anspruchнеоспоримое притязание
unstreitiger Anspruchбесспорное требование
unstreitiger Anspruchбесспорное притязание
Unvereinbarkeit der Ansprücheнесовместимость пунктов формулы изобретения
urherberrechtlicher Anspruchпретензии на авторские права (art_fortius)
verjährter Anspruchпросроченная за давностью претензия
Verjährung eines Anspruchesневозможность осуществления права за давностью
verkettender Anspruchобобщающий пункт формулы изобретения
vermögensrechtlicher Anspruchимущественная претензия
vertragliche Ansprüche des Auftraggebers verjähren nach Ablauf von 5 Jahrenправо заказчика предъявить претензии по договору заканчивается по истечении 5 лет (aminova05)
Verzicht auf den Anspruchотказ от требования
Verzicht auf den Anspruchотказ от права
Verzicht auf den Anspruchотказ от притязания
vorhergehender Anspruchпредшествующий пункт формулы изобретения
wechselseitige Ansprücheвзаимные претензии (Лорина)
weitergehende Ansprücheпрочие требования
weitergehende Ansprücheпрочие претензии (Лорина)
weitergehende Ansprücheиные требования (platon)
weitergehende Ansprücheиные, чем указанные в настоящем пункте, требования (platon)
weitergehende Ansprücheиные, чем указанные в настоящем параграфе, требования (platon)
weitgefasster Anspruchширокий пункт формулы изобретения
Zession eines Anspruchsуступка требования
Zession eines Anspruchsуступка прав требования
zivilrechtlicher Anspruchгражданско-правовое требование
zivilrechtlicher Anspruchгражданско-правовое притязание
zusammenfassender Anspruchобобщающий пункт формулы изобретения
zusammenfassender Anspruchзаключительный пункт формулы изобретения
zuviel in Anspruch genommener Kreditперерасход кредитов