English | Russian |
A risk is a specific event that could happen at some point in the future | Риск это определённое событие которое может случится в какой-то момент в будущем (Your_Angel) |
AC actions in case of aviation event abroad | действия квс в случае авиационного события за рубежом (tina.uchevatkina) |
achieve coordination in flying | слетаться |
additional equipment in compartments | дополнительное оборудование в отсеках |
advisory group on modal issues in the safe transport of radioactive material | консультативная группа по вопросам безопасной перевозки радиоактивных веществ |
agree that a final judgment in any such proceeding will be conclusive | согласились что заключительное решение любых таких процессов будет являться неоспоримым (Your_Angel) |
agree that any and all disputes arising out of or in connection with | согласились, что любые споры, возникающие по отношению к (Your_Angel) |
AI 112, turn right, heading 067, number four in traffic | АИ 112, вправо на курс 067, вы – четвёртый на посадку (типовое сообщение по связи) |
Aircraft and guidelines detailed in FAA Memorandum | ВС и рекомендации подробно описаны в Меморандуме ФАА |
Aircraft crew actions, in distress | действия экипажа ВС, терпящего бедствие (tina.uchevatkina) |
aircraft in distress | воздушное судно, терпящее бедствие |
aircraft in missing | воздушное судно, пропавшее без вести |
aircraft in service | эксплуатируемое воздушное судно |
aircraft stand lead-in line | линия заруливания воздушного судна на стоянку |
aircraft will R.O.N. in camp for duration of job | воздушное судно будет базироваться в лагере весь период выполнения задания |
airline unit in matters of flight operation support | подразделениями Авиакомпании в вопросах обеспечения и выполнения полётов (tina.uchevatkina) |
airport check-in | регистрация в аэропорту (MichaelBurov) |
all packed in one | все упаковано в одном (из руководства IATA по перевозке опасных грузов. Обозначение, которое наносится на груз iata.org draugwath) |
All payments there under shall be made in | все платежи в силу соглашения должны осуществляться в (Your_Angel) |
allow in the shortest possible time calculate optimum flight plan | позволяющая в кратчайшие сроки рассчитывать оптимальные планы полётов (tina.uchevatkina) |
Amount In Word | Сумма прописью (Uchevatkina_Tina) |
angle in azimuth | азимутальный угол |
angular perturbation in pitch | возмущение угла тангажа |
approach guidance nose-in to stand system | система управления при установке на стоянку |
Arc in Orbit | Заход по орбите (Andy) |
are listed in the attachment hereto | перечислены в приложении к настоящему документу (Your_Angel) |
assist in evacuation | оказывать помощь при эвакуации |
attitude-in-orbit astronaut training | подготовка космонавта по управлению положением корабля на орбите |
auger in | разбиваться |
auger in | разбиться |
auger in | пробуравить землю |
authority authorized in Russian civil aviation area in accordance with the established procedure | органом, уполномоченным в области гражданской авиации России в установленном порядке (tina.uchevatkina) |
Availability of Quality Assurance Program that provides for checking functions in the context of flight catering production | Наличие программы обеспечения качества, которая предусматривает проверку функций в рамках производства бортового питания (Uchevatkina_Tina) |
available functions of passenger check-in | применимые функции регистрации пассажиров (Your_Angel) |
backlash in gears | зазор в редукторе |
baggage check-in facilities | оборудование стойки регистрации багажа |
baggage weigh-in | взвешивание багажа |
based on, arising out of, in connection with the provision of the | руководствуясь, возникающих в результате, применительно к предоставлению (Your_Angel) |
be performed in respect to engines and their related parts and components | выполненном в отношении двигателя и его деталей и составляющих (Your_Angel) |
blow-in door | впускная створка (подачи дополнительного воздуха) |
blow-in door | заслонка перепуска |
blow-in door | створка подсоса дополнительного воздуха |
break-in | вырубание |
breakdown in social order | нарушение общественного порядка |
build in | устанавливать |
build-in area | зона застройки |
built-in test circuit | цепь встроенного контроля |
cargo in transit | транзитный груз |
Caution, on taxiway work in progress | Осторожно, на РД ведутся работы (типовое сообщение по связи) |
central check-in | основная стойка регистрации |
check in | регистрировать (напр., на рейс; ся) |
check-in deadline | сроки регистрации на рейс (sankozh) |
check-in deadline | время, отведенное на регистрацию на рейс (sankozh) |
checked-in hold baggage | зарегистрированный багаж для провоза в грузовом отсеке (sankozh) |
Cleared for straight-in | Разрешаю заход с прямой (типовое сообщение по связи) |
clocking-in machine | тактовый генератор |
close-in | включать |
close-in | включаться |
close in airblast | воздушная ударная волна в ближней зоне |
close-in combat | ближний воздушный бой |
close-in combat technology | технические средства обеспечения ближнего воздушного боя |
close-in control | непосредственное наведение |
close-in engagement | ближний воздушный бой |
close-in gunnery | стрельба в ближнем бою |
close-in maneuvering | маневрирование в ближнем воздушном бою |
closed-in | включённый |
closing-in | включение |
cloudless sky background near the horizon in daytime | фон безоблачного неба у горизонта днём (Konstantin 1966) |
confirms that the relevant staff are appropriately trained to handle Dangerous Goods as defined in IATA | подтверждает что сотрудники соответственно обучены для обработки опасных грузов как указано в ИАТА (Your_Angel) |
connect in circuit | подключать в электро цепь |
connect in circuit | включать в электро цепь |
connect in circuit | подключать в электроцепь |
connect in circuit | включать в электроцепь |
connect in circuit | включать цепь |
connect in parallel | включать параллельно (напр., о конденсаторе) |
connected in parallel | соединённый параллельно |
connected in series | соединённый последовательно |
control in the pitch axis | управление в канале тангажа |
Convention for the International Recognition of Rights in Aircraft | Женевская конвенция о признании прав на воздушные суда (vp_73) |
Convention for the International Recognition of Rights in Aircraft | Международная конвенция о признании прав на воздушные суда (vp_73) |
Convention on International Interests in Mobile Equipment | Конвенция о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования (официальное название на русском языке; aka Cape Town Convention Sukhopleschenko) |
Convention on the International Recognition of Rights in Aircraft | Конвенция о международном признании прав на воздушные суда (подписана в Женеве 19 июня 1948 года icao.int Sukhopleschenko) |
Convention on the International Recognition of Rights in Aircraft | Конвенция о международном признании прав на воздушные суда |
copies of registration documents, aircraft suitability certificates and noise certificates in English | копии свидетельств регистрации, удостоверений годности воздушных судов и сертификатов по шумам на английском языке (tina.uchevatkina) |
crash-land in the sea | совершать вынужденную посадку на воду (dict.cc Andrey Truhachev) |
created in compliance with the requirements of Federal law | создано в соответствии с требованиями Федерального закона (Uchevatkina_Tina) |
crew actions in case of aviation event | действия экипажа при авиационном событии (tina.uchevatkina) |
crew actions in the event of medical accident situations aboard | действия экипажа при возникновении медицинских аварийных ситуаций на борту (tina.uchevatkina) |
crew using air navigation service while in flight | во время полёта ВС экипажи используют аэронавигационное обслуживание (tina.uchevatkina) |
critical in-flight events | критические ситуации в полёте |
curbside check-in | регистрация пассажиров при подъезде в аэропорт (MichaelBurov) |
cut in | включать (напр., электроцепь) |
cut-in | запуск (напр., двигателя) |
cut-in | включение (напр., электроцепи) |
cut in | запускать (напр., двигатель) |
cut in | сокращать расходы |
cut-in angle | угол отсечки (глиссадного луча) |
cut-in dial | шкала с вырезами |
cut-in valve | кран включения |
cutting-in | включающий |
cutting-in | включение |
data in | ввод данных |
DCS/CUTE costs per passenger using Handling Agent's system are included in the rates under subparagraph | Плата за систему управления отправками/систему автоматизации терминала за пассажира используя систему Обслуживающей Компании включена в тарифы в рамках подпункта (Your_Angel) |
decrease in medical fitness | ограничение допуска к полётам по состоянию здоровья |
Delivery Date is subject to notice in writing from Client | Дата доставки регулируется письменным уведомлением Клиента (Your_Angel) |
descend in a spin | штопорить |
descend in a spin | штопориться |
design in | внедрять при проектировании |
design in | использовать при проектировании |
designed-in | предусмотренный при проектировании (характеристика, свойство, система) |
deterioration in performance | ухудшение характеристик |
determine air in a system | устанавливать наличие воздушной пробки в системе |
develop detailed storage procedure of materials in stock such as oxygen container, container under a pressure as also inflammable, toxicant, volatile and dangerous materials | разработать детализированную процедуру хранения материалов на складе, таких как кислородные баллоны, баллоны под давлением, а также огнеопасные, токсичные, легкоиспаряемые и опасные материалы (Uchevatkina_Tina) |
difference in depth modulation | разность глубин модуляции |
difference of attenuation losses inside the atmosphere in the flight line of aircraft and in segment of interfering signal propagation | различие потерь на затухание в атмосфере по линии пути летательного аппарата и на участках распространения помехового сигнала (Konstantin 1966) |
differences in weather radar operating efficiency | различия в эффективности работы метеорадара (Konstantin 1966) |
differencies in weather radar operating efficiency | различия в эффективности работы метеорадара (Konstantin 1966) |
distribution of powers vested in each of the three governing bodies | распределение полномочий возложенных на каждого из трёх руководящих органов (Uchevatkina_Tina) |
disturbance in bodily rhythms | нарушение физиологических ритмов организма |
divergence in roll | апериодически нарастающее движение крена |
divergence in roll | дивергентное движение крена |
divergence in yaw | апериодически нарастающее движение рыскания |
divergence in yaw | дивергентное движение рыскания |
door in transit light | сигнальная лампа положения двери |
draft orders to register in EDMS | проекты приказов для регистрации в СЭД (tina.uchevatkina) |
drawing in | втягивание |
drawn in | втянутый |
drop in pressure | падение давления |
drop-off in lift | уменьшение подъёмной силы |
due notice for interested organizations and authorities in the event of failure and emergency situation | своевременное оповещение заинтересованных организаций и должностных лиц при возникновении сбойных и чрезвычайных ситуаций (tina.uchevatkina) |
Each Rotable Component replaced in accordance with this Agreement | каждая вращающаяся деталь замещённая согласно настоящего Договора (Your_Angel) |
Either party shall have the right to terminate this agreement by giving 60 sixty days written notice in prior to the other parties | Любая из сторон имеет право расторгнуть настоящее соглашение предоставляя за 60 шестьдесят дней предварительное письменное уведомление второй стороне (Your_Angel) |
elimination of ambiguity in radiotelephony call signs study group | исследовательская группа по устранению двусмысленности в радиотелефонных позывных |
enforcement of actions for airline long-term and active tasks realization in matters of flight organizational support and flight dispatching | обеспечение выполнения мероприятий по реализации долгосрочных и текущих задач Авиакомпании в вопросах организационного обеспечения полётов и полётного диспетчерского обслуживания (tina.uchevatkina) |
engage in aircraft operation | эксплуатировать воздушное судно |
engaging in aircraft operation | эксплуатация воздушного судна |
engine-in-fuselage arrangement | схема с расположением двигателя в фюзеляже |
engine run-in | обкатка двигателя |
engine running-in | приработка деталей двигателя |
equation in body axes | уравнение в связанных координатах |
equation in body axes | уравнение в связанной системе координат |
event list subject to investigation in operation | перечень событий, подлежащих расследованию в эксплуатации (tina.uchevatkina) |
Expected ice in fuel | Возможен лёд в топливе (типовое сообщение по связи) |
extra information can be presented in finished products storage zone | дополнительная информация может быть представлена в зоне хранения готовой продукции (Uchevatkina_Tina) |
Extract from instruction on aircraft in flight inspection | Выписка из инструкции по проведению досмотра ВС в полёте (tina.uchevatkina) |
factory over haul to be in sub-par condition | заводской капремонт (Leonid Dzhepko) |
fan-in-wing | "вентилятор в крыле" (concept MichaelBurov) |
fan-in-wing aircraft | самолёт вертикального взлёта и посадки с крыльевыми подъёмными вентиляторами |
Federal Aviation Regulations for Flights in the Airspace of the Russian Federation | Федеральные авиационные правила полётов в воздушном пространстве Российской Федерации (zhvir) |
Federation of Air Transport User Representatives in the European Community | Федерация пользователей воздушного транспорта, представленных в Европейском сообществе |
fence in/out | подход/ отход к/от зоны боевой работы (обычно часть "молитвы" перед ней ROMAN-lieutenant) |
ferry in | посадка без груза / пассажиров (Landing without load/passengers (взято из fraport.com) |
field in sight | поле зрения |
Final check-in call | Регистрация пассажиров на рейс завершена (agrabo) |
flight in instrument conditions | полёт по приборам |
flowed-in gasket | уплотняющая прокладка |
flown in supplies | доставленный по воздуху |
fly in direct mode | лететь на ручном управлении (MichaelBurov) |
fly in direct mode | лететь на руках (MichaelBurov) |
flying in | полёт в |
flying in formation | пилотирование в группе (Andrey Truhachev) |
flying in formation | групповое пилотирование (Andrey Truhachev) |
flying in inclement weather | полёт в плохих метеоусловиях (Konstantin 1966) |
flying in rain | полёт в дождь (Konstantin 1966) |
flying in supplies | доставка по воздуху |
FOCC based on laws of the Russian Federation in its operations | в своей деятельности ЦУП руководствуется законодательством Российской Федерации (tina.uchevatkina) |
fracture in bending | разрушение при изгибе |
freedom in pitch | свобода движения тангажа |
freedom in roll | свобода движения крена |
frequency in a vacuum | частота колебаний в пустоте |
frequency in a vacuum | частота колебаний в вакууме |
frequency in still air | частота колебаний в спокойном воздухе |
function forming the value of antenna normalized pattern in the direction to Earth's surface area | функция, формирующая значение нормированной диаграммы направленности антенны в направлении на участок земной поверхности (Konstantin 1966) |
further customer requests will be handled in future releases | в дальнейшем запросы заказчика будут обрабатываться в последующих версиях (Your_Angel) |
gate check-in | стойка регистрации у выхода на перрон |
get used to flying in formation | слетаться |
grease it in | производить мягкую посадку (MichaelBurov) |
grease it in | производить плавную посадку (MichaelBurov) |
ground limit angle in pitch | предельный угол на земле по тангажу |
ground limit angle in roll | предельный угол на земле по крену |
ground resolution in range and azimuth in the slant plane | разрешающая способность на местности по дальности и азимуту в наклонной плоскости |
Handling charge in the case of technical landing for other than commercial purposes will be charged at | Плата за обработку груза в случае технической посадки кроме коммерческих целей тарифицируется в размере (Your_Angel) |
Handling in case of either return to stand | Обработка в случае кроме возвращения на место стоянки (Your_Angel) |
Handling in case of return to ramp involving a physical change of load will be charged as for handling in case of technical landing in accordance with | в случае возвращения на место стоянки включая изменения физических свойств загрузки (Your_Angel) |
Handling in case of return to ramp involving a physical change of load will be charged 50% of the above rates | в случае возвращения на место стоянки включая изменения физических свойств загрузки (Your_Angel) |
hardware in the loop simulation | аппаратно-программное моделирование (MichaelBurov) |
hardware in the loop simulation | программно-аппаратное моделирование (MichaelBurov) |
hardware in the loop test | аппаратно-программное тестирование (MichaelBurov) |
hardware in the loop test | программно-аппаратное тестирование (MichaelBurov) |
hardware-in-the-loop simulation | программно-аппаратное моделирование (MichaelBurov) |
hardware-in-the-loop test | аппаратно-программное тестирование (MichaelBurov) |
hardware-in-the-loop test | программно-аппаратное тестирование (MichaelBurov) |
have the runway in sight | чётко видеть ВПП |
Hazardous In-flight Weather Advisory Service | Консультативная служба оповещения об опасных метеоусловиях в полете (kofemanka) |
hold-in coil | удерживающая катушка |
hold in power | поддерживаемая мощность |
hover ceiling in ground effect | потолок висения в зоне воздушной подушки |
hover ceiling in ground effect | потолок висения в зоне влияния земли |
hover-in-ground test | испытание вертолёта на режиме висения в зоне воздушной подушки |
hover-in-ground test | испытание вертолёта на режиме висения в зоне влияния земли |
hover in-ground-effect test | испытание вертолёта на режиме висения в зоне воздушной подушки |
hover in-ground-effect test | испытание вертолёта на режиме висения в зоне влияния земли |
hover in place | зависать (triumfov) |
hover in the ground effect | висеть в зоне влияния земли (Leonid Dzhepko) |
if necessary aircraft leasing contracts copies and charter contract for this carriage in English | при необходимости копии договора аренды ВС и договора чартера на данную перевозку на английском языке (tina.uchevatkina) |
if Service Provider has the in-house capability for repair of such Rotable Component | в случае если обслуживающая компания имеет возможность самостоятельно отремонтировать такую вращающуюся деталь (Your_Angel) |
if the Carrier does not pay invoices in accordance with Paragraph 9.1, the Handling Company may with prior written notice discontinue services until the account is brought current. Interest will accrue on a cumulative basis until settlement is made in full | в случае если Aвиакомпания не производит оплату инвойса в соответствии с Параграфом 9.1, Обслуживающая Компания может с предварительного письменного уведомления прекратить услуги до тех пор пока не будет оплачен счёт (Your_Angel) |
if the feedback is not received in a timely manner | в случае если ответная реакция не получена согласно указанным срокам (Your_Angel) |
imaging of flight areas at the indicator with capabilities of visual orientation and landing in bad weather conditions | визуализация на индикаторе областей полёта с возможностью визуального ориентирования и посадки при плохих погодных условиях (Konstantin 1966) |
imaging of flight areas with capabilities of visual orientation and landing in bad weather conditions | визуализация на индикаторе областей полёта с возможностью визуального ориентирования и посадки при плохих погодных условиях (Konstantin 1966) |
in accordance to Main Agreement, sub-article 6.2, prices do not include AENA Airport Tax H or any other tax or port fee that may be assessed | Согласно Узловому Соглашению, подпункт 6.2, цены не включают аэропортовый сбор АЕНА или любой другой налог или портовый сбор который может быть начислен |
in accordance with Article 9 of the Main Agreement | в соответствии с Пунктом 9 Узлового Соглашения |
in compliance of aviation security set requirements and flight operating safety of aircraft | с соблюдением установленных в гражданской авиации требований авиационной безопасности и безопасности полётов ВС (tina.uchevatkina) |
information and instruction in case of aircraft interception by air defence forces | информация и инструкции при перехвате вс силами пво (tina.uchevatkina) |
install in the aircraft | устанавливать на борту воздушного судна |
Intercepted aircraft in sight | Вижу перехваченное воздушное судно (типовое сообщение по связи) |
interchangeable in the aircraft | взаимозаменяемый в пределах ЛА (с элементами других систем ЛА) |
interest in operations improvement | заинтересованности в совершенствовании производственных процессов (Uchevatkina_Tina) |
Interest will accrue on a cumulative basis until settlement is made in full | Процент будет накапливаться на суммарной основе до того момента пока платёж не будет осуществлён в полной мере (Your_Angel) |
Interest will be charged in accordance with your lease agreement if payment is not received in full by the due date | Проценты будут начислены в соответствии с вашим соглашением об аренде в случае если платёж своевременно не был осуществлён в полном размере (Your_Angel) |
investigator-in-charge | уполномоченный по расследованию (авиационного происшествия) |
lag in readings | запаздывать при считывании показаний |
landing in autorotation | посадка на режиме авторотации |
lane in control | управляющий канал |
latch-in relay | стопорное реле |
layout of aircraft fragments in hangar | выкладка фрагментов самолёта в ангаре (реконструкция самолета из его фрагментов/остатков для оценки причин летного происшествия CCK) |
lead-in | заруливание |
lead-in light system | система ведущих огней |
lead-in lighting system | система ведущих огней (при заруливании на стоянку) |
lead-in lights | огни приближения |
lead-in line | линия заруливания (на стоянку) |
lead in the aircraft | заруливать воздушное судно на место стоянки |
lead in the aircraft | заруливать воздушное судно |
lead-in trainer for the operational aircraft | учебно-тренировочный ЛА для подготовки к полётам на ЛА основного назначения |
leasing in | фрахтование |
Left/right engine is low in rpm | Снизились обороты левого / правого двигателя (типовое сообщение по связи) |
listen in | подключаться |
lob in | совершать вынужденную посадку (MichaelBurov) |
locked-in stall | установившийся срыв |
locked-in stall | глубокий срыв |
locked-in stall | глубокое сваливание |
long final straight-in-approach operation | конечный удлинённый заход на посадку с прямой |
loss in damping | ослабление демпфирования |
loss in frequency | уменьшение частоты |
main activity orders registered in EDMS | приказы по основной деятельности зарегистрированные в СЭД (tina.uchevatkina) |
Main requirements for quality in concordance with supplier estimation procedure | Основные требования к качеству согласно методике оценки поставщиков (Uchevatkina_Tina) |
maintenance maintaining in space | техническое обслуживание в космосе |
maintenance maintaining in space | техническое обеспечение в космосе |
make it fit in LRU | ограничить габаритами быстросменного блока (MichaelBurov) |
man-in-the-loop control | управление с человеком в контуре |
man-in-the-loop simulation | моделирование с участием человека- лётчика |
man-in-the-loop simulation | моделирование пилотируемого ЛА |
man-in-the-loop simulation | моделирование с участием человека- оператора |
man-in-the-loop simulation | моделирование на пилотажном стенде |
man-in-the-loop system | система с лётчиком в контуре (управления) |
man-in-the-loop system | система с человеком в контуре (управления) |
minimum in-flight blade angle | полётный минимальный угол установки лопастей |
model in the loop simulation | моделирование с моделью в контуре обратной связи (MichaelBurov) |
model in the loop simulation | моделирование в контуре (MichaelBurov) |
model in the loop simulation | MIL-моделирование (MichaelBurov) |
model in the loop simulation | моделирование с моделью в контуре (MichaelBurov) |
model in the loop test | тестирование с моделью в контуре обратной связи (MichaelBurov) |
model in the loop test | MIL-тестирование (MichaelBurov) |
model in the loop test | тестирование с моделью в контуре (MichaelBurov) |
model-in-the-loop simulation | MIL-моделирование (MichaelBurov) |
model-in-the-loop simulation | моделирование в контуре (MichaelBurov) |
model-in-the-loop simulation | моделирование с моделью в контуре обратной связи (MichaelBurov) |
model-in-the-loop simulation | моделирование с моделью в контуре (MichaelBurov) |
model-in-the-loop test | MIL-тестирование (MichaelBurov) |
model-in-the-loop test | тестирование с моделью в контуре обратной связи (MichaelBurov) |
model-in-the-loop test | тестирование с моделью в контуре (MichaelBurov) |
negative contact, in cloud | отсутствие метки от ВС на экране локатора, когда предполагается, что она должна иметься (Negative contact – Вас не наблюдаю Lena Nolte) |
negative contact, in cloud | борт не наблюдаю, в облаках (В других случаях фраза "NEGATIVE CONTACT" означает: а) отсутствие ответа на радиочастоте (Negative contact on 122.7 – На 122,7 не отвечают); б) отсутствие метки от ВС на экране локатора, когда предполагается, что она должна иметься (Negative contact – Вас не наблюдаю). Lena Nolte) |
net increase in altitude | фактическое увеличение высоты |
no charge will be applied in case the flight is cancelled and such cancellation is properly notified within 24 hours before STD | Плата не взимается в случае отмены рейса и если о такой отмене надлежаще извещённо в течение 24 часов до стандартного времени отправления |
nonstraight-in approach | заход на посадку не с прямой |
nose-in aircraft stand | место стоянки воздушного судна носом к аэровокзалу |
nose-in parking | стоянка носом к аэровокзалу |
Nose-In-Position | тупиковая позиция (Валерия 555) |
not all thermometers in working condition | не все термометры в рабочем состоянии |
nothing contained herein or in any document | ничто из содержащегося в настоящем или в другом документе (Your_Angel) |
number 2 in traffic | заход на посадку (вторым Andy) |
offset in-flight refuelling probe | смещённая относительно плоскости симметрии ЛА топливоприёмная штанга |
operate in compression | работать при сжатии |
operate in tension | работать под напряжением |
operating in compression | работа при сжатии |
operating in tension | работа под напряжением |
optimization of airspace and procedures in the metroplex | оптимизация ВП и правил в метроплексах (MichaelBurov) |
optimization of airspace and procedures in the metroplex | оптимизация воздушного пространства и правил в метроплексах (MichaelBurov) |
organization and action coordination for airline units and personnel in case of failure situation | организация и координация действий подразделений и персонала Авиакомпании в случае возникновения сбойной ситуации (tina.uchevatkina) |
originator code in all messages dispatched on behalf of | кодового обозначения во всех отправленных сообщениях от лица (Your_Angel) |
oscillation in pitch | колебания по тангажу |
paid fractions not in full | не полностью оплатившие доли (Uchevatkina_Tina) |
panel of experts on lease, charter and interchange of aircraft in international operation | группа экспертов по аренде, фрахтованию и обмену воздушными суднами при выполнении международных полетов |
panel on aeronautical fixed telecommunication in Europe | группа экспертов по фиксированной авиационной электросвязи в Европе |
park in the baggage | сдавать в багаж |
participate in distribution of profit | принимать участие в распределении прибыли (Uchevatkina_Tina) |
participation in development and perfection of FOCC support for program complex | участие в разработке и совершенствовании программного комплекса обеспечения ЦУП (tina.uchevatkina) |
participation in the investigation | участие в расследовании |
pass in flying | облететь (pf of облетать) |
pass in flying | облетать (impf of облететь) |
passenger in the loop | чёткое движение пассажиропотоков в аэропорту (MichaelBurov) |
passenger in the loop | чёткое следование пассажиров в контуре аэропорта (MichaelBurov) |
passenger in the loop | чёткое направление пассажиров (MichaelBurov) |
pax check-in charge | сбор за регистрацию пассажиров (ДА_НА) |
phased in | введённый в эксплуатацию |
phasing in | вводящий в эксплуатацию |
phasing in | введение в эксплуатацию |
pilot-in-command | первый пилот |
pilot-in-command | первый лётчик |
possess all necessary permits, licenses and authorisations to perform ground handling services at the airports stated in | имеет все необходимые разрешения, лицензии и авторизации для исполнения организации наземного обслуживания в аэропорту установленном в (Your_Angel) |
power in | заруливание на тяге собственных двигателей (Natasmel) |
power in idle | мощность на режиме малого газа |
preparation of material for maintenance of pre-action and actional work in operations management and flight organizational support area | подготовка материалов для ведения претензионной и исковой работы в области оперативного управления производством и организационного обеспечения полётов (tina.uchevatkina) |
prepared in accordance with the simplified procedure | подготовлено по упрощённой процедуре (Your_Angel) |
priority check-in counter | стойки регистрации для пассажиров первого и бизнес класса (Viacheslav Volkov) |
processor in the loop simulation | моделирование с процессором в контуре обратной связи (MichaelBurov) |
processor in the loop simulation | PIL-моделирование (MichaelBurov) |
processor in the loop simulation | моделирование с процессором в контуре (MichaelBurov) |
processor in the loop test | тестирование с процессором в контуре обратной связи (MichaelBurov) |
processor in the loop test | PIL-тестирование (MichaelBurov) |
processor in the loop test | тестирование с процессором в контуре (MichaelBurov) |
processor-in-the-loop simulation | моделирование с процессором в контуре обратной связи (MichaelBurov) |
processor-in-the-loop simulation | PIL-моделирование (MichaelBurov) |
processor-in-the-loop simulation | моделирование с процессором в контуре (MichaelBurov) |
processor-in-the-loop test | тестирование с процессором в контуре обратной связи (MichaelBurov) |
processor-in-the-loop test | PIL-тестирование (MichaelBurov) |
processor-in-the-loop test | тестирование с процессором в контуре (MichaelBurov) |
Protocol to the Convention on International Interests in Mobile Equipment on Matters Specific to Aircraft Equipment | Протокол по авиационному оборудованию к Конвенции о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования (aka Aircraft Equipment Protocol unidroit.org Sukhopleschenko) |
pseudo-in-flight refueling | имитация дозаправки топливом в полёте |
published in aeronavigation information publication for each countries | публикуются в Сборниках аэронавигационной информации каждого государства (tina.uchevatkina) |
pulled-in | затянутый |
Queen's commendation for valuable service in the air | Королевское похвальное отличие за выдающиеся лётные заслуги (The Queen's Commendation for Valuable Service in the Air, formerly the King's Commendation for Valuable Service in the Air, was a merit award for flying service awarded by the United Kingdom between 1942 and 1994. wikipedia.org Oleksandr Spirin) |
Rates specified in | Тарифы указанные (Your_Angel) |
Rates specified in subparagraph 1.1.2 shall be updated on January 1st every year to the limit of the Official Spanish Consumer Price Index CPI of the previous year | Тарифы, указанные в подпункте 1.1.2 должны быть обновлены 1го января каждого года в рамках официального индекса потребительских цен Испании CPI предыдущего года (Your_Angel) |
read in data | вводить данные |
reading in data | ввод данных |
reading in data | вводящий данные |
Ready for straight-in | Готов к заходу с прямой (типовое сообщение по связи) |
received in the process of audited entity control and check | полученных в ходе выполнения оценки и проверки объекта аудита (Uchevatkina_Tina) |
received, transferred, loaned, offered, promised or furnished in any manner | получена,передана, передана на условиях займа, предложена, обещана или представлена каким-либо образом (Your_Angel) |
refueling in flight | заправка топливом в воздухе |
refueling in flight | дозаправка в полёте |
registered in the register of entrepreneurs of the National Court Register | зарегистрированная в реестре субъектов предпринимательской деятельности Национального судебного реестра (Your_Angel) |
registering with ICAO copies in English | копии регистрации в ИКАО на английском языке (tina.uchevatkina) |
Reminder of primal response in case of aviation incident to AC | памятка командиру вс по первоначальным действиям при авиационном инциденте (tina.uchevatkina) |
Report the delay in initiating missed approach | Доложите причину задержки ухода на второй круг (типовое сообщение по связи) |
Request represented in due time published in AIP of foreign country | Заявка представляется в сроки, опубликованные в АИП иностранных государств (tina.uchevatkina) |
Request should be given in formalized AFTN communication lines or facsimile including following main data | Заявка подаётся в формализованном виде по каналам связи АФТН, SITA или факсу с указанием следующих основных данных (tina.uchevatkina) |
requirements performed by supplier in full measure | требования выполняются поставщиком в полном объёме (Uchevatkina_Tina) |
response in sideslip | реакция по углу скольжения |
response in turn | реакция при развороте |
restart the engine in flight | запускать двигатель в полёте |
Risk is often thought of only in the negative sense | Риск это часто отрицательная эмоция (Your_Angel) |
Royalties of the Ground Handling Services in favour of the | Лицензионные платежи за организацию наземного обслуживания в интересах (Your_Angel) |
RPAS in SESAR and NextGen | БАС в проектах SESAR и NextGen (MichaelBurov) |
RPAS in SESAR and NextGen | беспилотные авиационные системы в SESAR и NextGen (MichaelBurov) |
RPAS in SESAR and NextGen | RPAS в SESAR и NextGen (MichaelBurov) |
RPAS integration in civil airspace | интеграция беспилотников (MichaelBurov) |
RPAS integration in civil airspace | интеграция беспилотных авиационных систем в ОВП (MichaelBurov) |
RPAS integration in civil airspace | интеграция беспилотников в ОВП (MichaelBurov) |
RPAS integration in civil airspace | интеграция БПЛА в ОВП (MichaelBurov) |
RPAS integration in civil airspace | интеграция БАС в ОВП (MichaelBurov) |
RPAS integration in civil airspace | интеграция беспилотников в общее воздушное пространство (MichaelBurov) |
RPAS integration in civil airspace | интеграция БПЛА (MichaelBurov) |
RPAS integration in civil airspace | интеграция БАС в общее воздушное пространство (MichaelBurov) |
RPAS integration in civil airspace | интеграция БАС (MichaelBurov) |
RPAS integration in civil airspace | интеграция БЛА (MichaelBurov) |
RPAS integration in civil airspace | интеграция беспилотных авиационных систем в общее воздушное пространство (MichaelBurov) |
RPAS integration in common air space | интеграция беспилотных авиационных систем в ОВП (MichaelBurov) |
RPAS integration in common air space | интеграция БАС в ОВП (MichaelBurov) |
RPAS integration in common air space | интеграция БАС (MichaelBurov) |
RPAS integration in common air space | интеграция БЛА (MichaelBurov) |
RPAS integration in common air space | интеграция беспилотников (MichaelBurov) |
RPAS integration in common air space | интеграция беспилотников в ОВП (MichaelBurov) |
RPAS integration in common air space | интеграция БПЛА в ОВП (MichaelBurov) |
RPAS integration in common air space | интеграция БПЛА (MichaelBurov) |
RPAS integration in common air space | интеграция БАС в общее воздушное пространство (MichaelBurov) |
RPAS integration in common air space | интеграция беспилотных авиационных систем в общее воздушное пространство (MichaelBurov) |
RPAS integration in common airspace | интеграция беспилотников (MichaelBurov) |
RPAS integration in common airspace | интеграция БАС (MichaelBurov) |
RPAS integration in common airspace | интеграция БЛА (MichaelBurov) |
RPAS integration in common airspace | интеграция БПЛА (MichaelBurov) |
RPAS integration in common airspace | интеграция БАС в общее воздушное пространство (MichaelBurov) |
RPAS integration in common airspace | интеграция беспилотников в общее воздушное пространство (MichaelBurov) |
RPAS integration in common airspace | интеграция беспилотных авиационных систем в ОВП (MichaelBurov) |
RPAS integration in common airspace | интеграция БАС в ОВП (MichaelBurov) |
RPAS integration in common airspace | интеграция БПЛА в ОВП (MichaelBurov) |
RPAS integration in common airspace | интеграция беспилотников в ОВП (MichaelBurov) |
RPAS integration in common airspace | интеграция беспилотных авиационных систем в общее воздушное пространство (MichaelBurov) |
run in | прирабатывать (двигатель) |
run in an engine | обкатывать двигатель |
runway in sight | вижу ВПП (радиопереговоры – radio talk Leonid Dzhepko) |
runway-in-use | действующая ВПП |
runway-in-use | рабочая ВПП |
runway-in-use | эксплуатируемая ВПП |
runway lead ins | огни подхода к ВПП (Andy) |
runway lead-in lighting system | система огней подхода к ВПП |
runway lead-in lights | огни подхода к ВПП |
seats in the back | задние ряды в самолёте (of the plane Анна Ф) |
seats in the back | места в хвосте самолёта (of the plane Анна Ф) |
seats in the front | передние ряды в самолёте (Анна Ф) |
second-in-command | второй пилот |
sending in antenna | передающая антенна |
Service Provider shall handle it in accordance with Article | обслуживающая компания должна распорядится ей согласно Пункту (Your_Angel) |
Service Provider shall issue an invoice on the fixed price as set out in | Обслуживающая компания обязуется выставлять счёт по фиксированной цене как это предусмотрено в (Your_Angel) |
Severe turbulence in cloud between 3000 and 4500 meters | Сильная турбулентность в облаках от 3000 до 4500 (Lena Nolte) |
should be included in Rules | должны быть внёсены в Устав (Uchevatkina_Tina) |
since placed in service | с момента ввода в эксплуатацию |
since placed in service | с начала эксплуатации |
skin break-in | вырубание обшивки |
slats-in manoeuvring speed | эволютивная скорость с убранными предкрылками |
socked-in | не принимающий самолётов (по метеорологическим условиям, об аэродроме) |
soft in torsion | нежёсткий на кручение |
solely for display or advertising purposes in connection with | с целью просмотра или в рекламных целях по отношению к (Your_Angel) |
spatial scaling factor in azimuth | коэффициент пространственного градуирования по азимуту |
spatial scaling factor in slant range | коэффициент пространственного градуирования по наклонной дальности |
spatial selectivity of antenna system in relation to ground clutters | пространственная избирательность антенной системы по отношению к помехам от земной поверхности (Konstantin 1966) |
speed in a stall | скорость срыва |
speed in landing configuration | скорость при посадочной конфигурации (воздушного судна) |
speed in landing configuration | скорость при посадочной (конфигурации воздушного судна) |
speed in takeoff configuration | скорость при взлётной конфигурации (воздушного судна) |
speed in takeoff configuration | скорость при взлётной (конфигурации воздушного судна) |
spin in | врезаться в землю при штопоре |
spin in | входить в штопор |
spin in | войти в штопор |
spin-yaw lock-in | синхронизация вращения относительно продольной и нормальной осей |
stable in pitch | устойчивый по тангажу, обладающий продольной устойчивостью |
stable in roll | устойчивый по крену, обладающий поперечной устойчивостью |
stable in yaw | устойчивый по рысканию, обладающий путевой устойчивостью |
started its operations in | начала свою деятельность в (Uchevatkina_Tina) |
state that in my field audit | заявляю, что в своей работе по проверке (Uchevatkina_Tina) |
stiff in bending | жёсткий при изгибе |
stiff in extension | жёсткий при растяжении |
stiff in-plane configuration | схема лопасти несущего винта с большой жёсткостью в плоскости вращения |
stiff in-plane rotor | НВ с большой жёсткостью лопастей в плоскости вращения |
straight-in | с прямой |
straight-in | посадка с прямой |
straight in approach | заход на посадку с прямой |
straight-in approach | заход на посадку с прямой |
straight-in approach path | траектория захода на посадку с прямой |
straight-in ils-type approach | заход на посадку с прямой по приборам |
straight-in loading | загрузка ЛА непосредственно с борта автомобиля (в отличие от загрузки с земли) |
study group on aircraft accidents in private aviation | исследовательская группа по происшествиям с частными воздушными суднами |
study group on all-freight services in Europe | исследовательская группа по чисто грузовым перевозкам в Европе |
submit in code | представлять в закодированном виде |
switch hold-in solenoid | соленоид цепи синхронизации переключения |
tail-in | вставленный в паз |
take the baggage to the check-in counter | сдать багаж на стойке регистрации (sankozh) |
take the baggage to the check-in counter | предъявить багаж на стойке регистрации (sankozh) |
taxiing-in | выруливание (на ВПП) |
taxiing-in | заруливание (на стоянку) |
taxiing in | заруливание |
technical work program in the air navigation field | техническая программа работы в области аэронавигации |
test a model in the wind | продувать модель |
test in the wind tunnel | продувать в аэродинамической трубе |
test operation in the Caucasus Mountains | проведение испытаний в горах Кавказа (Konstantin 1966) |
the Client shall make payment to Service Provider in the following form | Клиент обязуется осуществлять платежи для обслуживающей компании в следующей форме |
the concept of risk has always been implicit in ISO | Концепция риска всегда подразумевалась в ИСО |
the Handling Company is in compliance with IATA AHM Chapter | Обслуживающая Компания соответствует Руководству по обслуживанию ВС ИАТА Глава |
the Handling Company reserves the right to charge interest on overdue accounts at a legal interest rate of 0.1% per month from the date the invoice became due, but in any case no more than 5% of the outstanding amount | Обслуживающая Компания сохраняет за собой право начислять законный процент на просроченные счета 0.1% в месяц с момента наступления срока платежа, однако при любых обстоятельствах не более чем 5% от неоплаченной суммы |
the Handling Company shall ensure that all personnel assigned to, or directly involved in, ground operations are properly instructed, have demonstrated their abilities in their particular duties and are aware of their responsibilities and the relationship of such duties to the operation as a whole | Обслуживающая Компания обязуется следить за тем, чтобы весь персонал, переуступленный, или напрямую привлечённый к участию в наземных работах, должным образом проинструктирован, продемонстрировал квалификацию в своих конкретных обязанностях |
the limit of liability referred to in sub-article | Ограничение ответственности указано в подпункте |
the Service Provider shall make available to the Client the documentation as provided in Article | Обслуживающая Компания обязуется предоставить в распоряжение Клиента документацию как это предусмотрено в Пункте (Your_Angel) |
the terms and conditions not contained in this Annex shall be governed by the terms and conditions contained in | Сроки и условия не содержащиеся в настоящем Дополнении регулируются сроками и условиями содержащиеся в |
there is no standard list of components that should be included in the risk register | Основного списка составляющих которые должны быть включены в реестр риска нет |
this clause is applicable only for increases in AENA check-in desk rental fees | настоящий пункт применим только в случае увеличения абонентской платы за стойку регистрации пассажиров АЕНА |
through check-in | сквозная регистрация (naturalblue) |
Through Check-in fees | сбор за сквозную регистрацию (Your_Angel) |
Through check-in passengers | сквозная регистрация пассажиров (Your_Angel) |
thumbed-in landing | вынужденная посадка |
toeing-in | сближение хвостовых частей |
toeing-in | симметричное отклонение вертикальных поверхностей хвостовыми частями внутрь |
towing in | отбуксировка |
training in spin entry and recovery | обучение выполнению штопора и вывода из него (VNM) |
trim in pitch | балансировать по тангажу |
trimming in pitch | балансирование по тангажу |
trimming in pitch | балансирующий по тангажу |
turbulence in clouds | турбулентность в облаках |
two-in-one fare | тариф для пары пассажиров |
United States base requirements overseas | эшелонировать |
unpaid balance in favour of | задолженность в пользу (Uchevatkina_Tina) |
use the fuel tanks in a... sequence | вырабатывать топливо из баков в каком-либо порядке |
Using hardware and software in working process are | Используемые в процессе работы оборудование и программное обеспечение (tina.uchevatkina) |
variation in angle of attack | изменение угла атаки |
vibration in vacuum | колебания в пустоте |
vibration in vacuum | колебания в вакууме |
warrant in writing that | гарантировать в письменной форме, что |
wash-in | положительная крутка (крыла) |
wash-in orientation | ориентация волокон обшивки, обеспечивающая положительное закручивание (крыла) |
we have delayed action in aborting takeoff | Задержка с прекращением взлёта (типовое сообщение по связи) |
Whereas the Carrier and the Handling Company have entered into Annex B 1.0 to the Standard Ground Handling Agreement SGHA, 2008 version effective from October 08, 2013 for handling services at Cam Ranh and Da Nang Airports "Annex B" and hereby agree to the following limited revision to Annex B on the basis of the consideration set out herein and in Annex B | Поскольку Aвиакомпания и Обслуживающая Компания заключили Дополнение B 1.0 Стандартного Соглашения о наземном обслуживании Стандартное Соглашение о наземном обслуживании, версия 2008 действительное с 08 Октября, 2013 о наземном обслуживании в Аэропортах Камрань и Дананг "Дополнение B" и настоящим согласились со следующей ограниченной поправкой Дополнения B на основе согласований изложенных в настоящем соглашении и Дополнении B |
whether in the United States or any other country | как в США так и в другой любой стране (Your_Angel) |
which participate in flight support | участвующий в обеспечении полётов (tina.uchevatkina) |
wing-in-ground effect aircraft | экраноплан |
wing-in-ground-effect WIG vehicle | экраноплан (slitely_mad) |
wing-in-surface-effect ship | экраноплан (WISE slitely_mad) |
with decrease in the altitude | со снижением высоты |
with increase in the altitude | с набором высоты |
Write additions in the programme | Внести дополнение в программу (Uchevatkina_Tina) |