Maltese | Russian |
attivitajiet ta' tħaffir f'qiegħ il-baħar | разработка ресурсов морского дна (Деятельность или процессы, связанные с разработкой минеральных ресурсов, расположенных на поверхности или под поверхностью морского дна) |
dik il-parti taċ-ċumnija li toħroġ 'il barra mis-saqaf | дымовая труба (Часть трубы, возвышающаяся над крышей) |
direttiva dwar il-kwalità tal-ilma | директива ЕС по вопросу качества воды (Директива ЕС, устанавливающая требования к воде, предназначенной для потребления человеком) |
direttiva dwar il-ħarsien tal-ilma | директива ЕС по вопросу охраны водных ресурсов |
direttiva tal-KE dwar il-bijoċidi | директива ЕС по биоцидам (Директива, регулирующая торговлю биоцидными продуктами) |
direttiva tal-KE dwar il-protezzjoni tal-ilma | директива ЕС по защите вод (Директива, касающаяся использования и управления водными ресурсами в целях рационального экономического и социального развития и защиты окружающей среды) |
drenaġġ tas-saff tal-ħamrija li jinsab taħt il-wiċċ | грунтовой дренаж (Удаление избытка воды из почвы естественными или искусственными средствами, например, дренажными трубами, проложенными под землей для установления уровня воды ниже зоны распространения корней) |
effett fuq il-bniedem | воздействие на человека |
ekosistema fuq il-muntanji | горная экосистема (Экосистемы, расположенные высоко в горах. Горные экосистемы являются очень чувствительными с экологической точки зрения и подвержены таким явлениям, как почвенная эрозия, обвалы, быстрое разрушение условий среды обитания и генетического разнообразия. Бедность населения и рост его численности в горных районах приводят к сведению лесов, возделыванию бедных земель, чрезмерному выпасу скота и другим формам экологической деградации. В связи с тем, что информация о горных экосистемах ограничена, в "Повестке дня на ХХI век" было записано предложение создать глобальную базу данных по этим системам. Это является очень важным для организации международных программ, содействующих устойчивому развитию горных экосистем. В этом документе содержатся также предложения по развитию водоразделов, альтернативному трудоустройству людей, чей жизненный уклад основан на практике, приводящей к деградации горных систем) |
ekosistema ta' qiegħ il-baħar | экосистема бентоса (Взаимодействующая система биологических сообществ, расположенных на дне водоемов с морской и пресной водой, и их неживое окружение) |
esperiment fuq il-post | полевые испытания (Опыты, проводимые на веществе или на организме на открытом воздухе в отличие от условий закрытой лаборатории) |
fuq il-post | "на месте" (В естественном или нормальном местоположении) |
garanzija fuq il-prodotti | ответственность за использование продукта (1. Юридическая ответственность производителей и продавцов обеспечить компенсацию покупателям, пользователям и даже сторонним наблюдателям за ущерб, нанесенный вследствие дефекта приобретенного товара. 2. Гражданско-правовой деликт, предусматривающий материальную ответственность производителя в случае, если дефектное состояние произведенного им продукта представляет опасность для потребителя) |
il-marda ta' Chagas | болезнь Шагаса (Разновидность трипаносомоза, встречающаяся в Южной Америке, вызывается протозоаном Trypanosoma cruzi, проявляется в виде лихорадки и часто воспалением сердечной мышцы) |
il-politika | политика, политическая жизнь (Практическое применение или изучение искусства и науки создания, руководства и управления государствами и другими политическими единицами) |
il-prinċipju li l-Komunità tħallas | принцип "сообщество платит" (Принцип экологической политики, в соответствии с которым расходы, связанные с улучшением качества окружающей среды, устранением каких-то экологических угроз, относятся на счет общественных групп, местных корпораций, т.е. широкой общественности) |
il-prinċipju li min iniġġes iħallas | принцип "загрязнитель платит" (Принцип, в соответствии с которым лица, ответственные за загрязнение, должны нести связанные с этим загрязнением расходы) |
il-punt fejn ix-xmajjar jibdlu d-direzzjoni | водораздел (Разделяющая линия между двумя прилегающими речными системами, например, горный кряж) |
informazzjoni dwar il-prodott | информация о продукте (Фактическая, подробная и часто сравнительная информация о различных товарах, услугах или событиях, их качестве и организациях, их производящих или предлагающих) |
konsulenza dwar il-protezzjoni tal-ambjent | рекомендация в области охраны окружающей среды (Консультации или рекомендации, представленные в качестве ориентиров для направления деятельности по сохранению экологической целостности, охраны природных ресурсов) |
kummerċ bejn il-Lvant u l-Punent | торговля между Востоком и Западом (Торговля между странами и компаниями, расположенными в Западном полушарии, со странами и компаниями, расположенными в Восточном (обычно подразумеваются бывшие социалистические страны Восточной Европы)) |
kura tas-saħħa fuq il-post tax-xogħol | профессиональное здравоохранение |
leġislazzjoni dwar il-konservazzjoni tan-natura | законодательство в области сохранения природы (Обязательное правило или свод правил, установленных государством для защиты, сохранения или возобновления природной среды обитания или экосистем) |
leġislazzjoni dwar il-ħarsien tal-ilma | законодательство по вопросам охраны водных ресурсов |
liġi dwar il-kompetizzjoni | закон о конкуренции (Законодательство, регулирующее такие вопросы, как вопросы, связанные с монополиями и слиянием компаний, ограничительными торговыми соглашениями, поддержанием цен в контрактах перепродажи и соглашениями, содержащими условия, нарушающие конкуренцию и идущие вразрез с законодательством ЕС) |
liġi dwar il-konservazzjoni tal-ħamrija | законодательство в области сохранения почв (Обязательное правило или свод таких правил, принятые государством в целях защиты и предотвращения потерь поверхностного слоя на участке земли, состоящего из мелких частиц породы, разложившегося органического материала, ценного благодаря наличию питательных веществ и способности поддерживать жизнь) |
liġi dwar il-kontenut ta' ċomb fil-karburanti | закон об уровне содержания свинца в автомобильном топливе (Обязательное правило или свод правил, установленных государством для снижения или исключения содержания свинца в жидком топливе, используемом в автомобильных и других двигателях, загрязняющих окружающую среду парами, содержащими свинец) |
liġi dwar il-kontroll tal-inserzjonijiet | закон, регулирующий контроль за иммиссией |
liġi dwar il-minjieri | закон в области разработки полезных ископаемых (Обязательное правило или свод таких правил, установленных государством для регулирования потенциально вредной деятельности предприятий, состоящей в добыче и переработке ценных видов полезных ископаемых) |
liġi dwar il-prodotti kimiċi ambjentali | законодательство в области влияния химикатов на окружающую среду |
liġi dwar il-protezzjoni mir-radjazzjoni | законы в области защиты от радиации (Обязательное правило или свод таких правил, принятых государством и определяющих меры защиты людей и природных ресурсов от разрушительного воздействия энергии, испускаемой ядерными материалами, электромагнитными волнами и др) |
liġi dwar il-viċinat | "закон о добрососедстве" (Обязательное правило или свод таких правил, установленных государством для защиты здоровья человека, окружающей среды, управления ростом и развитием, повышением качества жизни в небольших географических или социальных районах в рамках городов, жители которых разделяют общие ценности и заботы, а также взаимодействуют между собой ежедневно) |
liġi dwar il-ġestjoni tar-riċiklaġġ u dwar l-iskart | закон в области вторичного использования отходов (Обязательное правило или свод правил, установленных государством, предписывающих и регулирующих условия минимизации производства отходов через восстановление и вторичное использование материалов) |
mediċina fuq il-post tax-xogħol | профессиональная медицина (Отрасль медицины, изучающая взаимоотношения между людьми и условиями их труда в целях предотвращения болезней или ущерба здоровью, содействия оптимальному состоянию здоровья, производительности труда и социальной адаптации) |
mpriża fejn jinħadem il-fer | торговля пушниной (Деловые и торговые операции с выделанным мехом или одеждой, изготовленной из шкур определенных видов животных) |
pjanta li tagħmel il-fjur | травянистые растения (Крупное семейство растений, к которому относятся злаки, например, пшеница, кукуруза и пр.) |
pjanta li tagħmel il-fjuri | цветочное растение (Растения, способные производить цветы) |
ppjanar dwar il-bini | планирование строительства (Деятельность, связанная с проектированием, организацией, подготовкой будущего строительства или реконструкции зданий и сооружений) |
projbizzjoni fuq il-klorofluworokarburi u l-aloni | запрет на хлорфторуглероды и галон (Запрещение производства или использования продуктов, которые являются источником выброса в атмосферу хлорфторуглеродов и бромсодержащих соединений, способствуя, таким образом, разрушению озонового слоя) |
punt fejn id-drenaġġ jiskula f'qiegħ il-baħar | подводный сток (Сброс воды, осуществляемый ниже уровня моря) |
qiegħ il-baħar | морское дно (Дно океана. Также еще определяется как окологоризонтальная поверхность океанического бассейна) |
regolament dwar il-limiti massimi permessibbli | нормативный документ по ПДК (Обязательное правило или свод правил, установленных государством, международной организацией или условиями международного договора, определяющие уровни содержания опасных веществ в окружающей среде или потребляемых продуктах, превышение которых считается опасным для здоровья человека) |
regolament dwar il-minjieri | нормативный документ, регулирующий разработку полезных ископаемых (Правило, приказ государственного органа или руководства компании, обеспечивающие безопасность, законность или экологическую ответственность и связанные с любым аспектом процесса добычи полезных ископаемых) |
regolament dwar il-ħarsien tal-ambjent | нормативный документ в области охраны окружающей среды (Правило, принятое государством или организацией, направленное на сохранение природных ресурсов, предотвращение ущерба или деградации экосистем) |
regolament dwar is-sigurtà fuq il-post tax-xogħol | нормативный документ в области техники безопасности (Закон, установленный с целью снижения травматизма, заболеваемости и числа несчастных случаев среди персонала, вызванных обстоятельствами, связанными с условиями труда или местом работы) |
regolament tal-KE dwar il-kontroll u l-ġestjoni ambjentali | постановление ЕС об экоменеджменте и аудите |
relazzjonijiet bejn il-Lvant u l-Punent | взаимоотношения "Восток-Запад" |
restrizzjoni fuq il-kompetizzjoni | ограничение конкуренции (Статья 85^1 Договора об учреждении ЕЭС запрещает соглашения между предприятиями, решения ассоциаций предприятий и согласованные практические действия, которые могут повлиять на торговлю стран-членов и которые направлены на предотвращение, ограничение или нарушение конкуренции в едином внутреннем рынке или могут стать причиной этого. Все подобные договоренности считаются утратившими силу в соответствии со статьей 85^2, за исключением отдельных случаев, одобренных КЕС, что предусмотрено в статье 85^3. Текст статьи 85: "1. Следующее считается несовместимым с принципами общего рынка: соглашения между предприятиями, решения ассоциаций предприятий и согласованные практические действия, которые могут повлиять на торговлю стран-членов и которые направлены на предотвращение, ограничение или нарушение конкуренции в едином внутреннем рынке или могут стать причиной этого и которые, в частности: (a) прямо или косвенно фиксируют цены продажи, покупки или другие торговые условия; (b)ограничивают или контролируют производство, рынок, техническое развитие или инвестиции; (c) разделяют рынок или источники сырья; (d) устанавливают разные условия при заключении аналогичных соглашений с другими торговыми партнерами, ставя их тем самым в невыгодные условия конкуренции; (e) ставят заключение договоров в зависимость от выполнения партнерами дополнительных условий, которые по своей природе или в соответствии с коммерческой практикой не имеют отношения к предмету договора) |
restrizzjoni fuq il-produzzjoni | ограничение производства (Любое решение, действие или политика, ограничивающие или затрудняющие изготовление товаров и услуг, обладающих меновой стоимостью) |
saff tal-ħamrija li jinsab taħt il-wiċċ | грунт (Лишенная растительных корней земля, расположенная под поверхностным слоем почвы) |
saħħa fuq il-post tax-xogħol | профессиональная гигиена (Во многих странах уставная обязанность работодателей и работников, направленная на защиту персонала предприятия от профессиональных заболеваний, стрессов, физических рисков и заключающаяся в проведении соответствующего планирования, установлении вентиляции, освещения, страховочного оборудования, принятии мер на случай чрезвычайной ситуации, проведении регулярных инспекций, мониторинга и пр.) |
self bejn il-biblijoteki | выдача по межбиблиотечному обмену (Услуга, предоставляемая библиотекой, позволяющая читателю, записанному в другой библиотеке, пользоваться ее книгами и другими материалами; система, позволяющая оказывать подобную услугу группе библиотек) |
sfruttament ta' qiegħ il-baħar | использование ресурсов морского дна (Объем ресурсов, расположенных на морском дне, во многом превышает объем эксплуатируемых в настоящее время месторождений; полезные ископаемые добываются из двух различных типов месторождений: осадочных, лежащих в недрах континентального шельфа, и прибрежных, расположенных на поверхности континентального шельфа. Самым ценным минеральным видом сырья, получаемым из морской среды, является нефть. В прибрежных водах на поверхности континентального шельфа расположены запасы золота, платины, олова. На дне мирового океана находятся конкреции марганца, образованные в ходе пелагического отложения или осаждения; они представляют собой небольшие, неправильной формы, черного или коричневого цвета, крошащиеся, слоистые минеральные образования, состоящие главным образом из солей и оксидов марганца) |
sigurtà fuq il-post tax-xogħol | профессиональная техника безопасности (Во многих странах уставная обязанность работодателей и работников предприятия осуществлять защиту работников от профессиональных заболеваний, стрессов и физических рисков через реализацию соответствующих мер) |
studju fuq il-post | полевое исследование (Научное исследование, проводимое на открытом воздухе в целях сбора информации, которая не может быть получена в условиях лаборатории) |
tank li fih jitferrgħu taħlitiet bl-iskop li jistabilizzaw matul il-ħżin | отстойник (Цистерна, в которую подают двухфазную смесь, а образующиеся твердые осадки постепенно оседают на дно под действием силы тяжести) |
tanker bejn il-gvieret ta' bastiment | двухпалубный танкер (Морское судно, в конструкции которого предусмотрено свободное пространство между двумя горизонтальными поверхностями или платформами, предназначенное для массовой транспортировки жидкостей или газа) |
taxxa fuq il-kapital | налог на капитал (Установленный государством налог на прибыль или активы, полученные физическим лицом, фирмой или корпорацией, собираемый с целью увеличения доходной части государственного бюджета для оплаты услуг и усовершенствований на благо всего общества) |
taxxa fuq il-konsum | налог на потребителя (Налог на расходы покупателя по приобретению товаров и услуг) |
trattament fuq il-post ta' ilma mormi | очистка стоков "на месте" (Процесс, в ходе которого использованная или отработанная вода перерабатывается в месте образования с использованием отстойников или других систем для удаления или снижения отрицательного воздействия входящих в ее состав отходов на здоровье человека и окружающую среду) |
tħaffir superfiċjali fejn il-blat huwa espost billi jitneħħa l-wiċċ ta' kopertura | вскрышные горные работы (Разработка месторождения полезного ископаемого в результате удаления верхнего слоя покрывающей породы. Уголь, различные неметаллические и металлсодержащие руды (железо и медь) добываются такими методами. Синонимы: открытая добыча, добыча в разрезе, добыча в карьере) |
xatt il-baħar | морской берег (Сыпучий материал, покрывающий поверхность слегка наклоненного участка земной поверхности, протянувшегося от мелководья к такому месту на суше, где различается четкая граница между материалами поверхностного слоя, происходит изменение физиографической формы или начинается полоса постоянной растительности) |
xtiebi f'passaġġi fuq l-ilma interni biex jikkontrollaw il-livell tal-ilma | шлюз (Камера с воротами, расположенными на противоположных концах, соединяющая два участка канала или реки; используется для повышения или понижения уровня воды в каждой секции) |
żona fl-ilma fejn kull sena il-ħut ibid | нерестилище (Участок водной среды, куда ежегодно приплывают рыбы для того, чтобы откладывать икру) |
żona ta' qiegħ il-baħar | слой бентоса (Дно водоема, занятое бентосом) |