DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Education containing une | all forms | exact matches only
FrenchRussian
Accepter un programmeпринять программу (ROGER YOUNG)
accrocher à un atome d'espoirхвататься за лучик надежды (Alex_Odeychuk)
amener à un niveau suffisantобеспечить достаточный уровень владения (Alex_Odeychuk)
amener à un niveau suffisantподнять на достаточный уровень (Alex_Odeychuk)
Appliquer une méthodeприменять метод (ROGER YOUNG)
Apprendre une langueовладевать каким-л. языком (ROGER YOUNG)
Apprendre une leçonучить урок (ROGER YOUNG)
approfondir un domaine d'étudeуглубление знаний в изучаемой предметной области
Assimilation d'une langueусвоение языка (ROGER YOUNG)
Assimiler une leçonусвоить урок (ROGER YOUNG)
Assimiler une méthodeовладеть методом (ROGER YOUNG)
au cœur d'un éternel étéв разгаре вечного лета (Alex_Odeychuk)
au cœur d'un éternel étéв разгар вечного лета (Alex_Odeychuk)
avec une étude approfondie de disciplines individuellesс углубленным изучением отдельных предметов (Translation_Corporation)
avoir un diplômeполучить диплом (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk)
avoir un diplômeиметь диплом (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk)
Avoir une bonne mémoireиметь хорошую память (ROGER YOUNG)
avoir une formation pédagogique dans l'enseignement du français langue étrangèreобладать педагогическим образованием по специальности "преподавание французского языка как иностранного" (Alex_Odeychuk)
ce test est une preuve de la connaissance de la langue reconnue partout dans le mondeэтот тест является доказательством знания языка, который пользуется авторитетом в любой точке мира (Alex_Odeychuk)
comme un guideВ качестве руководства (jetenick)
comme un oiseauкак птица (Alex_Odeychuk)
comme une braise sous la cendreкак раскалённые угли под пеплом (Alex_Odeychuk)
comme une enfantпо-детски (Alex_Odeychuk)
comme une enfantкак ребёнок (по-детски Alex_Odeychuk)
Connaitre une langueзнать какой-л. язык (ROGER YOUNG)
consolider une reconversion professionnelleпройти профессиональную переквалификацию (Alex_Odeychuk)
consolider une reconversion professionnelleобеспечить профессиональную переквалификацию (Alex_Odeychuk)
contracter un mariage enregistréсостоять в зарегистрированном браке (ROGER YOUNG)
d'un coup de crayonодним росчерком пера (Alex_Odeychuk)
d'un coup de crayonодним штрихом (Alex_Odeychuk)
d'une heure trente par semaineтридцать часов в неделю (Liberation, 2018)
dans le cadre d'une formationв целях получения образования
dans le cadre d'une histoire contextuelleв контексте учебного материала (на занятиях по изучению иностранного языка)
dans le cadre d'une histoire contextuelleв контексте учебного материала
dans le cadre d'une mobilitéв целях академической мобильности
dans le cadre d'une réflexion scientifique et pédagogiqueпо результатам анализа ситуации научно-педагогическим сообществом (Le Figaro, 2018)
dans un centre d'examenв экзаменационном центре (Alex_Odeychuk)
dans un monde sans frontieresВ мире без границ (jetenick)
dans une maternelleв школе-садике (Le président de la République française doit annoncer l'abaissement de l'âge de la scolarisation obligatoire à 3 ans, à partir de la rentrée 2019. Alex_Odeychuk)
dans une maternelleв школе-садике (Alex_Odeychuk)
dans une perspective didactiqueс точки зрения методики преподавания (Alex_Odeychuk)
dans une salle de l'écoleв зале школы (France TV Alex_Odeychuk)
dans une école maternelleв школе-садике (Le président de la République française doit annoncer l'abaissement de l'âge de la scolarisation obligatoire à 3 ans, à partir de la rentrée 2019. Alex_Odeychuk)
dans une école maternelleв школе-садике (Alex_Odeychuk)
d'avoir au cœur un incendie qui s'éterniseу тебя в сердце огонь, который горит без конца (Alex_Odeychuk)
demander un redoublementоставить школьника на второй год
Discuter une questionобсуждать вопрос (ROGER YOUNG)
dispenser un cours magistralвести цикл лекций (Wif)
droit comme un iпрямой, как штык (CatherinePV)
droit comme un iпрямой, как спичка (CatherinePV)
durée d'une classeпродолжительность урока (Olga A)
débattre une questionобсуждать вопрос (ROGER YOUNG)
délivrer un diplôme d'ingénieurвыдавать диплом инженера по направлению подготовки дипломированного специалиста (русс. термин "инженер по направлению подготовки дипломированного специалиста" для перевода взят из документа Министерства образования РФ: Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. Направление подготовки дипломированного специалиста. Специальность: биомедицинская техника. Квалификация: инженер. - М., 2000. - 32 с. Alex_Odeychuk)
délivrer un diplôme d'ingénieurприсуждать звание дипломированного инженера (Высшее образование, полученное в Российской Федерации, подтверждаемое дипломом специалиста или магистра, и высшее образование, полученное во Французской Республике, подтверждаемое дипломом "мастэр", званием "дипломированный инженер" или любым другим дипломом о присвоении степени "мастэр", полученными во Французской Республике, признаются сопоставимыми и дают их обладателям доступ к продолжению образования по программе подготовки научно-педагогических кадров (аспирантура, адъюнктура) и программе ассистентуры-стажировки в Российской Федерации или по докторской программе (doctorat) во Французской Республике. // Статья 6 Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о взаимном признании образования, квалификаций и ученых степеней (г. Москва, 29 июня 2015 г.) Alex_Odeychuk)
délivrer un diplôme visé par le ministre chargé de l'enseignement supérieurвыдавать диплом государственного образца о высшем образовании (Alex_Odeychuk)
délivrer un diplôme visé par le ministre chargé de l'enseignement supérieurвыдавать диплом государственного образца о высшем образовании (букв.: завизированный министром высшего образования Alex_Odeychuk)
effectuer un stageпроходить стажировку (Wif)
employer une méthodeприменять метод (ROGER YOUNG)
en un claquement de doigtпо одному щелчку пальцев (Alex_Odeychuk)
en un clin d'œilсо скоростью света (Alex_Odeychuk)
en un éclairсо скоростью света (Alex_Odeychuk)
enfant j'ai vu le blues couler sur les joues d'une femmeребёнком я видел, как тоска струилась по женским щёкам (Alex_Odeychuk)
Enseigner une langueпреподавать какой-л. язык (ROGER YOUNG)
entre les mains de quelqu'un d'autreв чужих руках (Nadiya07)
Escamoter une leçonсбежать с урока (ROGER YOUNG)
essayer de plaire à quelqu'unпостараться привлечь чей-то взгляд (Alex_Odeychuk)
et les voilà partis ensemble pour une vieи вот они отправились шагать рука об руку вместе всю жизнь (Alex_Odeychuk)
Etablir un programmeвыработать программу (ROGER YOUNG)
Etudier une langueизучать какой-л. язык (ROGER YOUNG)
Exercer une influence surоказывать влияние на (ROGER YOUNG)
faire l'ascension d'un sommetсовершить восхождение на горный пик (marimarina)
faire l'objet d'une appréciation individuelleоцениваться индивидуально (financial-engineer)
faire qu'un instant dure éternellementсделать так, чтобы мгновение длилось вечно (Alex_Odeychuk)
Faire un coursпрочитать лекцию (ROGER YOUNG)
faire un domaine où l'amour sera loiстроить край мечты, где законом будет любовь (Alex_Odeychuk)
faire un domaine où l'amour sera roiстроить край мечты, где будет царить любовь (Alex_Odeychuk)
faire un domaine où tu seras reineстроить край мечты, где ты почувствуешь себя по-царски (Alex_Odeychuk)
faire un domaine où tu seras reineстроить край мечты, где ты будешь королевой (Alex_Odeychuk)
faire un domaine où tu seras roiстроить край мечты, где ты будешь королём (Alex_Odeychuk)
faire un domaine où tu seras roiстроить край мечты, где ты почувствуешь себя по-царски (Alex_Odeychuk)
faire un dépôt de la thèseподать диссертацию (z484z)
faire un paradisдать райское наслаждение (Alex_Odeychuk)
faire un paradisдать небесное наслаждение (Alex_Odeychuk)
faire un saut dans l'inconnuсовершить прыжок в неизвестность (BFM TV, 2019)
faire un stageпроходить практику в школе (ROGER YOUNG)
faire une licence d'anglaisучиться на бакалавра по специальности английский язык (sophistt)
froid comme un esquimauхолодно как эскимосу (Alex_Odeychuk)
garde une reconnaissance profondeхранящий в сердце глубокую благодарность (Alex_Odeychuk)
glisser sur une peau de bananeнеожиданно совершить глупую ошибку с неприятными последствиями (sophistt)
habilitation à délivrer un diplôme visé par le ministre chargé de l'enseignement supérieurразрешение выдавать диплом государственного образца о высшем образовании (Alex_Odeychuk)
habilitation à délivrer un diplôme visé par le ministre chargé de l'enseignement supérieurразрешение выдавать дипломы государственного образца о высшем образовании (habilitation de ... - разрешение ... (кому именно); букв.: завизированный министром высшего образования Alex_Odeychuk)
il donne a chaqune selon sa sensibilite, une chanceОн даёт шанс каждому в зависимости от его чувствительности (jetenick)
je vois du feu sous une pluie intense, redoubler de violence et changer de couleurя вижу, как пламя под сильным дождём удваивает свою силу и меняет цвет (Alex_Odeychuk)
je voudrais pousser un coup de gueuleЕщё-бы орать горланить (jetenick)
la noble fureur se déchaîne comme une vagueярость благородная вскипает, как волна (Alex_Odeychuk)
la validation annuelle du programme d'un étudiantежегодное подтверждение студентом академической успеваемости по образовательной программе
la vie n'est pas un lit de rosesжизнь — далеко не постель из роз
laissez-moi voler comme un oiseauпозвольте мне летать, как птица (Alex_Odeychuk)
l'amour comme on saute dans un feuлюбовь, обжигающая сердца (букв.: любовь такая, словно мы прыгаем в огонь Alex_Odeychuk)
les vies qui basculent sur un filжизни, раскачивающиеся на волоске (Alex_Odeychuk)
libre comme une mouetteсвободная, как чайка (Alex_Odeychuk)
Maitrise d'une langue étrangèreвладение иностранным языком (ROGER YOUNG)
maîtrise d'une langueзнание языка (lanenok)
mettez une croix à côté des réponses incorrectesпоставьте крестик у неправильных ответов (sophistt)
mettez une croix à côté des réponses incorrectesотметьте крестиком неправильные ответы (sophistt)
mettre au point un programmeвыработать программу (ROGER YOUNG)
Obliger les élèves à un rendement maximalзаставлять учеников работать с максимальной отдачей (ROGER YOUNG)
on a vu souvent rejaillir le feu d'un ancien volcan qu'on croyait trop vieuxмы часто видели, как снова бьёт лава из древнего вулкана, который считался давно потухшим (Alex_Odeychuk)
on arrive avec une décennie de souvenirsмы несём с собой десятилетие воспоминаний (Alex_Odeychuk)
on trouve une main et on serreмы находим руку помощи и цепляемся за нее (Alex_Odeychuk)
Parler une langueговорить на каком-л. языке (ROGER YOUNG)
passer un examenсдавать экзамен (sophistt)
passer un examen avec mentionсдать экзамен с особым отличием (ROGER YOUNG)
passer un examen oral dans la matière principaleсдать устный экзамен по основному предмету (Morning93)
passer une épreuveсдавать зачёт (sophistt)
pratiquer une méthodeприменять метод (ROGER YOUNG)
prendre un développementэволюционировать (olliwo)
Programme d'un examenпрограмма экзамена (ROGER YOUNG)
rassembler dans une salle de l'écoleсобрать в зале школы (France TV Alex_Odeychuk)
Rattraper une leçon manquéeнаверстать пропущенный урок (ROGER YOUNG)
recevoir de sa mère une éducation austèreполучить от своей матери строгое образование (Alex_Odeychuk)
recevoir un enseignementполучать образование (ROGER YOUNG)
recevoir une formationучиться (recevoir une formation au centre de renseignements - учиться в разведывательной школе Alex_Odeychuk)
recevoir une éducationполучать образование (ROGER YOUNG)
recevoir une éducation austèreбыть воспитанным в строгости (Alex_Odeychuk)
recevoir une éducation austèreполучить строгое воспитание (Alex_Odeychuk)
Remplir un programmeвыполнять программу (ROGER YOUNG)
retourner en classe habillés avec un uniformeприходить на занятия в школьной форме (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk)
retrouver dans un sourire la flamme des souvenirsнаходить в одной улыбке огонь воспоминаний (Alex_Odeychuk)
règne d'une main de ferправление, осуществляемое "железной рукой" (Alex_Odeychuk)
règne d'une main de ferправление "железной рукой" (Alex_Odeychuk)
réaliser au moins un stage par année académiqueпроходить хотя бы одну производственную практику за учебный год (Alex_Odeychuk)
réaliser un stageпроходить производственную практику (Alex_Odeychuk)
réaliser un TFEвыполнить дипломную работу (Wif)
rédiger un mémoireписать диссертацию (ROGER YOUNG)
rédiger un TFEвыполнить дипломную работу (Wif)
rêver de vivre un autre mondeмечтать жить в другом мире (т.е. эмигрировать Alex_Odeychuk)
sans revenir à mes points de départ, cherche une étoile pour un rancard faire une escale dans ma constellationне возвращаясь к своему прошлому, ищу звезду, которая бы остановилась в моём созвездии (ищу свою любовь Alex_Odeychuk)
sans une roseбез почтения (Alex_Odeychuk)
schéma d'une classeсхема урока (I. Havkin)
se inscrire dans une classe préparatoireзаписаться в подготовительный класс (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
se noyer dans une nouvelle première annéeбыть повторно отчисленным с первого курса обучения (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
si l'on pouvait d'un coup de crayon dessiner nos lendemainsесли бы можно было одним лишь штрихом нарисовать наши "завтра" (Alex_Odeychuk)
s'inventer un nouveau futurсочинить себе новое будущее
sous un nouveau soleilв новой обстановке (Alex_Odeychuk)
soutenir un diplômeЗащищать диплом (ROGER YOUNG)
Soutenir un mémoireзащищать диссертацию (ROGER YOUNG)
soutenir un projet de fin d'étudesзащищать дипломный проект (ROGER YOUNG)
subir une épreuveсдавать зачёт (sophistt)
subir une épreuve avec distinction / avec grande distinction / avec la plus grande distinction в зависимости от оценкисдать экзамен с отличием (Wif)
subir une épreuve avec satisfactionсдать экзамен удовлетворительно (Wif)
suivre un coursпрослушать курс (Morning93)
suivre un enseignement facultatifизучать факультативный курс (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
suivre un stageпроходить практику в школе (ROGER YOUNG)
suivre une formationпроходить обучение (vleonilh)
suivre une formationпроходить подготовку (vleonilh)
suivre une méthodeприменять метод (ROGER YOUNG)
sur base de une épreuve d'évaluationпо результатам вступительного испытания
sur un nuage blancна белом облаке (Alex_Odeychuk)
sur une base contractuelleна контрактной основе (ROGER YOUNG)
Tailler un crayonточить карандаш (ROGER YOUNG)
t'es pas un valet mais un roiты не валет, ты король (Alex_Odeychuk)
Traduire d'une langue à une autreпереводить с одного языка на другой (ROGER YOUNG)
tu me plaques comme une affiche au murты пришпиливаешь меня к стене, как афишу (Alex_Odeychuk)
un ancien maître d'écoleбывший школьный учитель
un homme à femmes et rien d'autre qu'un homme à toi !не нужно мне другой, когда всё пахнет тобой!
un maître d'écoleшкольный учитель
un stage de fin d'étudesпреддипломная практика
un stage de fin d'étudesпреддипломная производственная практика
un stage de fin d'étudesпреддипломная практика на производстве
un tel ou un telв любой час и день (Alex_Odeychuk)
une ancienne camarade de lycéeбывшая одноклассница (financial-engineer)
une belle brochette de starsкрасивая вереница звёзд (MCETV, 2018 Alex_Odeychuk)
une diplôme approfondi de la langue françaiseдиплом об углублённом знании французского языка (NB_2002)
une diplôme pour notre avenir professionnelдиплом об изучении французского языка (выдаётся Министерством национального образования Французской Республики, признаётся на международном уровне и действует пожизненно Alex_Odeychuk)
une décennie de souvenirsдесятилетие воспоминаний (Alex_Odeychuk)
une femme aux mille et une viesженщина с тысячей и одной жизнью (Alex_Odeychuk)
une flamme brûle dans ton cœurв твоём сердце горит огонь (Alex_Odeychuk)
une formation commerce internationalвнешнеторговое образование (Alex_Odeychuk)
une formation commerce internationalобразование в области внешней торговли (Alex_Odeychuk)
une formation commerce internationalобразование по специальности "внешняя торговля" (Alex_Odeychuk)
une formation rallongéeувеличенная подготовка (Alex_Odeychuk)
une formation rallongéeрасширенная подготовка (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
une formation universitaireвысшее образование, получаемое в университете (Alex_Odeychuk)
une formation universitaireвысшее образование, полученное в университете (Alex_Odeychuk)
une grande école d'ingénieursведущий ВТУЗ (Alex_Odeychuk)
une grande école d'ingénieursэлитный ВТУЗ (во Франции Alex_Odeychuk)
une grande école d'ingénieursэлитное высшее техническое учебное заведение (во Франции Alex_Odeychuk)
une grande école d'ingénieursэлитное высшее техническое учебное заведение (Alex_Odeychuk)
une grande école d'ingénieursведущий ВТУЗ (во Франции Alex_Odeychuk)
une horde d'esclaves, de traîtres, de conjurésорда рабов, предателей и заговорщиков
une idée de génieгениальная идея (Alex_Odeychuk)
une larme du passéслезинка прошлого (Alex_Odeychuk)
une larme du passéслезинка из прошлого (Alex_Odeychuk)
une ligne des aiméesпуть влюбленных (Alex_Odeychuk)
une main de ferжелезная рука (Alex_Odeychuk)
une Maison des Etudiants FrancophonesДом франкоязычных студентов (Alex_Odeychuk)
une nouvelle première annéeпервый курс обучения, на который студент зачислен повторно (поскольку не смог сдать зачёты и экзамены для перехода на следующий курс обучения // Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
une nouvelle voie d'accès à l'universitéновая процедура поступления в университет
une nouvelle voie d'accès à l'universitéновая процедура поступления на программы высшего образования университета
une nuit sans finбесконечная ночь (Alex_Odeychuk)
une ombre balayer le soleilтень прогоняет солнце (Alex_Odeychuk)
une poussière dans le ventпесчинка на ветру (Alex_Odeychuk)
une preuve de la connaissance de la langueдоказательство знания языка (Alex_Odeychuk)
une quinzaine de grandsПятнадцать старшеклассников
une tartine beurrée tombe toujours sur le côté beurréбутерброд всегда падает маслом вниз (sophistt)
une unité de formation et de recherche de médecineмедицинское учебное и научно-исследовательское подразделение (Alex_Odeychuk)
une voie d'accès à l'universitéпроцедура поступления в университет
une voie d'accès à l'universitéпроцедура поступления в образовательные организации высшего образования
une voie d'accès à l'universitéпро поступления на программы высшего образования в университете
une âme désoléeпечальная душа (Alex_Odeychuk)
voir qu'en fait il n'y a qu'une âme désoléeувидеть, что нет никакой печальной души
voir un éclair dans l'écho de ta voixвидеть молнию в отзвуке твоего голоса (Alex_Odeychuk)
y'a comme une étincelle dans le ciel ce soirсловно вспышки молний разрывают небо в эту ночь
élaborer un programmeвыработать программу (ROGER YOUNG)
être un citoyen europeenБыть гражданином Европы (jetenick)
être un jour, une nuitбыть днём, быть ночью (Alex_Odeychuk)