French | Russian |
Accepter un programme | принять программу (ROGER YOUNG) |
accrocher à un atome d'espoir | хвататься за лучик надежды (Alex_Odeychuk) |
amener à un niveau suffisant | обеспечить достаточный уровень владения (Alex_Odeychuk) |
amener à un niveau suffisant | поднять на достаточный уровень (Alex_Odeychuk) |
Appliquer une méthode | применять метод (ROGER YOUNG) |
Apprendre une langue | овладевать каким-л. языком (ROGER YOUNG) |
Apprendre une leçon | учить урок (ROGER YOUNG) |
approfondir un domaine d'étude | углубление знаний в изучаемой предметной области |
Assimilation d'une langue | усвоение языка (ROGER YOUNG) |
Assimiler une leçon | усвоить урок (ROGER YOUNG) |
Assimiler une méthode | овладеть методом (ROGER YOUNG) |
au cœur d'un éternel été | в разгаре вечного лета (Alex_Odeychuk) |
au cœur d'un éternel été | в разгар вечного лета (Alex_Odeychuk) |
avec une étude approfondie de disciplines individuelles | с углубленным изучением отдельных предметов (Translation_Corporation) |
avoir un diplôme | получить диплом (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk) |
avoir un diplôme | иметь диплом (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk) |
Avoir une bonne mémoire | иметь хорошую память (ROGER YOUNG) |
avoir une formation pédagogique dans l'enseignement du français langue étrangère | обладать педагогическим образованием по специальности "преподавание французского языка как иностранного" (Alex_Odeychuk) |
ce test est une preuve de la connaissance de la langue reconnue partout dans le monde | этот тест является доказательством знания языка, который пользуется авторитетом в любой точке мира (Alex_Odeychuk) |
comme un guide | В качестве руководства (jetenick) |
comme un oiseau | как птица (Alex_Odeychuk) |
comme une braise sous la cendre | как раскалённые угли под пеплом (Alex_Odeychuk) |
comme une enfant | по-детски (Alex_Odeychuk) |
comme une enfant | как ребёнок (по-детски Alex_Odeychuk) |
Connaitre une langue | знать какой-л. язык (ROGER YOUNG) |
consolider une reconversion professionnelle | пройти профессиональную переквалификацию (Alex_Odeychuk) |
consolider une reconversion professionnelle | обеспечить профессиональную переквалификацию (Alex_Odeychuk) |
contracter un mariage enregistré | состоять в зарегистрированном браке (ROGER YOUNG) |
d'un coup de crayon | одним росчерком пера (Alex_Odeychuk) |
d'un coup de crayon | одним штрихом (Alex_Odeychuk) |
d'une heure trente par semaine | тридцать часов в неделю (Liberation, 2018) |
dans le cadre d'une formation | в целях получения образования |
dans le cadre d'une histoire contextuelle | в контексте учебного материала (на занятиях по изучению иностранного языка) |
dans le cadre d'une histoire contextuelle | в контексте учебного материала |
dans le cadre d'une mobilité | в целях академической мобильности |
dans le cadre d'une réflexion scientifique et pédagogique | по результатам анализа ситуации научно-педагогическим сообществом (Le Figaro, 2018) |
dans un centre d'examen | в экзаменационном центре (Alex_Odeychuk) |
dans un monde sans frontieres | В мире без границ (jetenick) |
dans une maternelle | в школе-садике (Le président de la République française doit annoncer l'abaissement de l'âge de la scolarisation obligatoire à 3 ans, à partir de la rentrée 2019. Alex_Odeychuk) |
dans une maternelle | в школе-садике (Alex_Odeychuk) |
dans une perspective didactique | с точки зрения методики преподавания (Alex_Odeychuk) |
dans une salle de l'école | в зале школы (France TV Alex_Odeychuk) |
dans une école maternelle | в школе-садике (Le président de la République française doit annoncer l'abaissement de l'âge de la scolarisation obligatoire à 3 ans, à partir de la rentrée 2019. Alex_Odeychuk) |
dans une école maternelle | в школе-садике (Alex_Odeychuk) |
d'avoir au cœur un incendie qui s'éternise | у тебя в сердце огонь, который горит без конца (Alex_Odeychuk) |
demander un redoublement | оставить школьника на второй год |
Discuter une question | обсуждать вопрос (ROGER YOUNG) |
dispenser un cours magistral | вести цикл лекций (Wif) |
droit comme un i | прямой, как штык (CatherinePV) |
droit comme un i | прямой, как спичка (CatherinePV) |
durée d'une classe | продолжительность урока (Olga A) |
débattre une question | обсуждать вопрос (ROGER YOUNG) |
délivrer un diplôme d'ingénieur | выдавать диплом инженера по направлению подготовки дипломированного специалиста (русс. термин "инженер по направлению подготовки дипломированного специалиста" для перевода взят из документа Министерства образования РФ: Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. Направление подготовки дипломированного специалиста. Специальность: биомедицинская техника. Квалификация: инженер. - М., 2000. - 32 с. Alex_Odeychuk) |
délivrer un diplôme d'ingénieur | присуждать звание дипломированного инженера (Высшее образование, полученное в Российской Федерации, подтверждаемое дипломом специалиста или магистра, и высшее образование, полученное во Французской Республике, подтверждаемое дипломом "мастэр", званием "дипломированный инженер" или любым другим дипломом о присвоении степени "мастэр", полученными во Французской Республике, признаются сопоставимыми и дают их обладателям доступ к продолжению образования по программе подготовки научно-педагогических кадров (аспирантура, адъюнктура) и программе ассистентуры-стажировки в Российской Федерации или по докторской программе (doctorat) во Французской Республике. // Статья 6 Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о взаимном признании образования, квалификаций и ученых степеней (г. Москва, 29 июня 2015 г.) Alex_Odeychuk) |
délivrer un diplôme visé par le ministre chargé de l'enseignement supérieur | выдавать диплом государственного образца о высшем образовании (Alex_Odeychuk) |
délivrer un diplôme visé par le ministre chargé de l'enseignement supérieur | выдавать диплом государственного образца о высшем образовании (букв.: завизированный министром высшего образования Alex_Odeychuk) |
effectuer un stage | проходить стажировку (Wif) |
employer une méthode | применять метод (ROGER YOUNG) |
en un claquement de doigt | по одному щелчку пальцев (Alex_Odeychuk) |
en un clin d'œil | со скоростью света (Alex_Odeychuk) |
en un éclair | со скоростью света (Alex_Odeychuk) |
enfant j'ai vu le blues couler sur les joues d'une femme | ребёнком я видел, как тоска струилась по женским щёкам (Alex_Odeychuk) |
Enseigner une langue | преподавать какой-л. язык (ROGER YOUNG) |
entre les mains de quelqu'un d'autre | в чужих руках (Nadiya07) |
Escamoter une leçon | сбежать с урока (ROGER YOUNG) |
essayer de plaire à quelqu'un | постараться привлечь чей-то взгляд (Alex_Odeychuk) |
et les voilà partis ensemble pour une vie | и вот они отправились шагать рука об руку вместе всю жизнь (Alex_Odeychuk) |
Etablir un programme | выработать программу (ROGER YOUNG) |
Etudier une langue | изучать какой-л. язык (ROGER YOUNG) |
Exercer une influence sur | оказывать влияние на (ROGER YOUNG) |
faire l'ascension d'un sommet | совершить восхождение на горный пик (marimarina) |
faire l'objet d'une appréciation individuelle | оцениваться индивидуально (financial-engineer) |
faire qu'un instant dure éternellement | сделать так, чтобы мгновение длилось вечно (Alex_Odeychuk) |
Faire un cours | прочитать лекцию (ROGER YOUNG) |
faire un domaine où l'amour sera loi | строить край мечты, где законом будет любовь (Alex_Odeychuk) |
faire un domaine où l'amour sera roi | строить край мечты, где будет царить любовь (Alex_Odeychuk) |
faire un domaine où tu seras reine | строить край мечты, где ты почувствуешь себя по-царски (Alex_Odeychuk) |
faire un domaine où tu seras reine | строить край мечты, где ты будешь королевой (Alex_Odeychuk) |
faire un domaine où tu seras roi | строить край мечты, где ты будешь королём (Alex_Odeychuk) |
faire un domaine où tu seras roi | строить край мечты, где ты почувствуешь себя по-царски (Alex_Odeychuk) |
faire un dépôt de la thèse | подать диссертацию (z484z) |
faire un paradis | дать райское наслаждение (Alex_Odeychuk) |
faire un paradis | дать небесное наслаждение (Alex_Odeychuk) |
faire un saut dans l'inconnu | совершить прыжок в неизвестность (BFM TV, 2019) |
faire un stage | проходить практику в школе (ROGER YOUNG) |
faire une licence d'anglais | учиться на бакалавра по специальности английский язык (sophistt) |
froid comme un esquimau | холодно как эскимосу (Alex_Odeychuk) |
garde une reconnaissance profonde | хранящий в сердце глубокую благодарность (Alex_Odeychuk) |
glisser sur une peau de banane | неожиданно совершить глупую ошибку с неприятными последствиями (sophistt) |
habilitation à délivrer un diplôme visé par le ministre chargé de l'enseignement supérieur | разрешение выдавать диплом государственного образца о высшем образовании (Alex_Odeychuk) |
habilitation à délivrer un diplôme visé par le ministre chargé de l'enseignement supérieur | разрешение выдавать дипломы государственного образца о высшем образовании (habilitation de ... - разрешение ... (кому именно); букв.: завизированный министром высшего образования Alex_Odeychuk) |
il donne a chaqune selon sa sensibilite, une chance | Он даёт шанс каждому в зависимости от его чувствительности (jetenick) |
je vois du feu sous une pluie intense, redoubler de violence et changer de couleur | я вижу, как пламя под сильным дождём удваивает свою силу и меняет цвет (Alex_Odeychuk) |
je voudrais pousser un coup de gueule | Ещё-бы орать горланить (jetenick) |
la noble fureur se déchaîne comme une vague | ярость благородная вскипает, как волна (Alex_Odeychuk) |
la validation annuelle du programme d'un étudiant | ежегодное подтверждение студентом академической успеваемости по образовательной программе |
la vie n'est pas un lit de roses | жизнь — далеко не постель из роз |
laissez-moi voler comme un oiseau | позвольте мне летать, как птица (Alex_Odeychuk) |
l'amour comme on saute dans un feu | любовь, обжигающая сердца (букв.: любовь такая, словно мы прыгаем в огонь Alex_Odeychuk) |
les vies qui basculent sur un fil | жизни, раскачивающиеся на волоске (Alex_Odeychuk) |
libre comme une mouette | свободная, как чайка (Alex_Odeychuk) |
Maitrise d'une langue étrangère | владение иностранным языком (ROGER YOUNG) |
maîtrise d'une langue | знание языка (lanenok) |
mettez une croix à côté des réponses incorrectes | поставьте крестик у неправильных ответов (sophistt) |
mettez une croix à côté des réponses incorrectes | отметьте крестиком неправильные ответы (sophistt) |
mettre au point un programme | выработать программу (ROGER YOUNG) |
Obliger les élèves à un rendement maximal | заставлять учеников работать с максимальной отдачей (ROGER YOUNG) |
on a vu souvent rejaillir le feu d'un ancien volcan qu'on croyait trop vieux | мы часто видели, как снова бьёт лава из древнего вулкана, который считался давно потухшим (Alex_Odeychuk) |
on arrive avec une décennie de souvenirs | мы несём с собой десятилетие воспоминаний (Alex_Odeychuk) |
on trouve une main et on serre | мы находим руку помощи и цепляемся за нее (Alex_Odeychuk) |
Parler une langue | говорить на каком-л. языке (ROGER YOUNG) |
passer un examen | сдавать экзамен (sophistt) |
passer un examen avec mention | сдать экзамен с особым отличием (ROGER YOUNG) |
passer un examen oral dans la matière principale | сдать устный экзамен по основному предмету (Morning93) |
passer une épreuve | сдавать зачёт (sophistt) |
pratiquer une méthode | применять метод (ROGER YOUNG) |
prendre un développement | эволюционировать (olliwo) |
Programme d'un examen | программа экзамена (ROGER YOUNG) |
rassembler dans une salle de l'école | собрать в зале школы (France TV Alex_Odeychuk) |
Rattraper une leçon manquée | наверстать пропущенный урок (ROGER YOUNG) |
recevoir de sa mère une éducation austère | получить от своей матери строгое образование (Alex_Odeychuk) |
recevoir un enseignement | получать образование (ROGER YOUNG) |
recevoir une formation | учиться (recevoir une formation au centre de renseignements - учиться в разведывательной школе Alex_Odeychuk) |
recevoir une éducation | получать образование (ROGER YOUNG) |
recevoir une éducation austère | быть воспитанным в строгости (Alex_Odeychuk) |
recevoir une éducation austère | получить строгое воспитание (Alex_Odeychuk) |
Remplir un programme | выполнять программу (ROGER YOUNG) |
retourner en classe habillés avec un uniforme | приходить на занятия в школьной форме (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk) |
retrouver dans un sourire la flamme des souvenirs | находить в одной улыбке огонь воспоминаний (Alex_Odeychuk) |
règne d'une main de fer | правление, осуществляемое "железной рукой" (Alex_Odeychuk) |
règne d'une main de fer | правление "железной рукой" (Alex_Odeychuk) |
réaliser au moins un stage par année académique | проходить хотя бы одну производственную практику за учебный год (Alex_Odeychuk) |
réaliser un stage | проходить производственную практику (Alex_Odeychuk) |
réaliser un TFE | выполнить дипломную работу (Wif) |
rédiger un mémoire | писать диссертацию (ROGER YOUNG) |
rédiger un TFE | выполнить дипломную работу (Wif) |
rêver de vivre un autre monde | мечтать жить в другом мире (т.е. эмигрировать Alex_Odeychuk) |
sans revenir à mes points de départ, cherche une étoile pour un rancard faire une escale dans ma constellation | не возвращаясь к своему прошлому, ищу звезду, которая бы остановилась в моём созвездии (ищу свою любовь Alex_Odeychuk) |
sans une rose | без почтения (Alex_Odeychuk) |
schéma d'une classe | схема урока (I. Havkin) |
se inscrire dans une classe préparatoire | записаться в подготовительный класс (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
se noyer dans une nouvelle première année | быть повторно отчисленным с первого курса обучения (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
si l'on pouvait d'un coup de crayon dessiner nos lendemains | если бы можно было одним лишь штрихом нарисовать наши "завтра" (Alex_Odeychuk) |
s'inventer un nouveau futur | сочинить себе новое будущее |
sous un nouveau soleil | в новой обстановке (Alex_Odeychuk) |
soutenir un diplôme | Защищать диплом (ROGER YOUNG) |
Soutenir un mémoire | защищать диссертацию (ROGER YOUNG) |
soutenir un projet de fin d'études | защищать дипломный проект (ROGER YOUNG) |
subir une épreuve | сдавать зачёт (sophistt) |
subir une épreuve avec distinction / avec grande distinction / avec la plus grande distinction в зависимости от оценки | сдать экзамен с отличием (Wif) |
subir une épreuve avec satisfaction | сдать экзамен удовлетворительно (Wif) |
suivre un cours | прослушать курс (Morning93) |
suivre un enseignement facultatif | изучать факультативный курс (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
suivre un stage | проходить практику в школе (ROGER YOUNG) |
suivre une formation | проходить обучение (vleonilh) |
suivre une formation | проходить подготовку (vleonilh) |
suivre une méthode | применять метод (ROGER YOUNG) |
sur base de une épreuve d'évaluation | по результатам вступительного испытания |
sur un nuage blanc | на белом облаке (Alex_Odeychuk) |
sur une base contractuelle | на контрактной основе (ROGER YOUNG) |
Tailler un crayon | точить карандаш (ROGER YOUNG) |
t'es pas un valet mais un roi | ты не валет, ты король (Alex_Odeychuk) |
Traduire d'une langue à une autre | переводить с одного языка на другой (ROGER YOUNG) |
tu me plaques comme une affiche au mur | ты пришпиливаешь меня к стене, как афишу (Alex_Odeychuk) |
un ancien maître d'école | бывший школьный учитель |
un homme à femmes et rien d'autre qu'un homme à toi ! | не нужно мне другой, когда всё пахнет тобой! |
un maître d'école | школьный учитель |
un stage de fin d'études | преддипломная практика |
un stage de fin d'études | преддипломная производственная практика |
un stage de fin d'études | преддипломная практика на производстве |
un tel ou un tel | в любой час и день (Alex_Odeychuk) |
une ancienne camarade de lycée | бывшая одноклассница (financial-engineer) |
une belle brochette de stars | красивая вереница звёзд (MCETV, 2018 Alex_Odeychuk) |
une diplôme approfondi de la langue française | диплом об углублённом знании французского языка (NB_2002) |
une diplôme pour notre avenir professionnel | диплом об изучении французского языка (выдаётся Министерством национального образования Французской Республики, признаётся на международном уровне и действует пожизненно Alex_Odeychuk) |
une décennie de souvenirs | десятилетие воспоминаний (Alex_Odeychuk) |
une femme aux mille et une vies | женщина с тысячей и одной жизнью (Alex_Odeychuk) |
une flamme brûle dans ton cœur | в твоём сердце горит огонь (Alex_Odeychuk) |
une formation commerce international | внешнеторговое образование (Alex_Odeychuk) |
une formation commerce international | образование в области внешней торговли (Alex_Odeychuk) |
une formation commerce international | образование по специальности "внешняя торговля" (Alex_Odeychuk) |
une formation rallongée | увеличенная подготовка (Alex_Odeychuk) |
une formation rallongée | расширенная подготовка (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
une formation universitaire | высшее образование, получаемое в университете (Alex_Odeychuk) |
une formation universitaire | высшее образование, полученное в университете (Alex_Odeychuk) |
une grande école d'ingénieurs | ведущий ВТУЗ (Alex_Odeychuk) |
une grande école d'ingénieurs | элитный ВТУЗ (во Франции Alex_Odeychuk) |
une grande école d'ingénieurs | элитное высшее техническое учебное заведение (во Франции Alex_Odeychuk) |
une grande école d'ingénieurs | элитное высшее техническое учебное заведение (Alex_Odeychuk) |
une grande école d'ingénieurs | ведущий ВТУЗ (во Франции Alex_Odeychuk) |
une horde d'esclaves, de traîtres, de conjurés | орда рабов, предателей и заговорщиков |
une idée de génie | гениальная идея (Alex_Odeychuk) |
une larme du passé | слезинка прошлого (Alex_Odeychuk) |
une larme du passé | слезинка из прошлого (Alex_Odeychuk) |
une ligne des aimées | путь влюбленных (Alex_Odeychuk) |
une main de fer | железная рука (Alex_Odeychuk) |
une Maison des Etudiants Francophones | Дом франкоязычных студентов (Alex_Odeychuk) |
une nouvelle première année | первый курс обучения, на который студент зачислен повторно (поскольку не смог сдать зачёты и экзамены для перехода на следующий курс обучения // Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
une nouvelle voie d'accès à l'université | новая процедура поступления в университет |
une nouvelle voie d'accès à l'université | новая процедура поступления на программы высшего образования университета |
une nuit sans fin | бесконечная ночь (Alex_Odeychuk) |
une ombre balayer le soleil | тень прогоняет солнце (Alex_Odeychuk) |
une poussière dans le vent | песчинка на ветру (Alex_Odeychuk) |
une preuve de la connaissance de la langue | доказательство знания языка (Alex_Odeychuk) |
une quinzaine de grands | Пятнадцать старшеклассников |
une tartine beurrée tombe toujours sur le côté beurré | бутерброд всегда падает маслом вниз (sophistt) |
une unité de formation et de recherche de médecine | медицинское учебное и научно-исследовательское подразделение (Alex_Odeychuk) |
une voie d'accès à l'université | процедура поступления в университет |
une voie d'accès à l'université | процедура поступления в образовательные организации высшего образования |
une voie d'accès à l'université | про поступления на программы высшего образования в университете |
une âme désolée | печальная душа (Alex_Odeychuk) |
voir qu'en fait il n'y a qu'une âme désolée | увидеть, что нет никакой печальной души |
voir un éclair dans l'écho de ta voix | видеть молнию в отзвуке твоего голоса (Alex_Odeychuk) |
y'a comme une étincelle dans le ciel ce soir | словно вспышки молний разрывают небо в эту ночь |
élaborer un programme | выработать программу (ROGER YOUNG) |
être un citoyen europeen | Быть гражданином Европы (jetenick) |
être un jour, une nuit | быть днём, быть ночью (Alex_Odeychuk) |