DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing бой | all forms
RussianChinese
бояться волка впереди и тигра ― позади前怕狼后怕虎 (о нерешительном, всего опасающемся человеке)
бояться дракона спереди, а тигра ― сзади前怕龙后怕虎 (о человеке, который всего опасается)
волков бояться — в лес не ходить不入虎穴焉得虎子
волков бояться — в лес не ходить不入虎穴,不得虎子
волков бояться — в лес не ходить不探虎穴,安得虎子
волков бояться — в лес не ходить不入虎丕不得虎子
волков бояться — в лес не ходить不探虎丕安得虎子
ср. волков бояться - в лес не ходить抓鱼要下水,伐木要入林
волков бояться в лес не ходить既然怕狼,就不要进森林
Волков бояться в лес не ходить怕狼就别进森林
волков бояться — в лес не ходить不入虎穴,焉得虎
волков бояться — в лес не ходить不入兽穴,安得兽子
волков бояться — в лес не ходить不入虎丕焉得虎子
волков бояться — в лес не ходить不入兽丕安得兽子
волков бояться — в лес не ходить不入虎穴,焉得虎子
дело мастера боится常说口理顺,常做手不笨
дело мастера боится事怕行家
дело мастера боится熟能生巧
незнающий ничего не боится无知者无畏
правда суда не боится好砧不怕锤
пуганая ворона и куста боится一年被蛇咬,三年怕草索
пуганая ворона и куста боится一度被蛇咬,怕见断井索
пуганая ворона и куста боится一朝被蛇咬,三年怕井绳
пуганая ворона и куста боится八公山上,草木皆兵
пуганая ворона и куста боится一着被蛇咬三年怕井绳
пуганая ворона и куста боится一年被蛇咬,三年怕井绳
пуганая ворона и куста боится一着被蛇咬,三年怕井绳
пуганая ворона куста боится吴牛喘
пуганая ворона куста боится吴牛喘月
спереди бояться волка, а сзади ― тигра前怕狼,后怕虎 (о нерешительном, всегда чего-то опасающемся человеке)
хорошая наковальня молота не боится好砧不怕锤