Chinese | English |
"一揽子或单位"标准 | "package or unit" standard |
一种或多种指示价格 | indicator price or prices |
上诉或者抗诉的范围 | scope of appeal or protest |
不依据与中国国内价格或成本进行严格比较的方法 | methodology that is not based on a strict comparison with domestic prices or costs in China |
不再作出支付或支出 | make no further payments or disbursements |
不履行承兑或付款 | default of acceptance or of. payment |
不征或少征应征税款 | No or less tax due |
不得使用奴隶或奴工 | no slavery or servitude |
不得制造、使用、销售专利产品或者使用其专利方法 | be prohibited from making, using or selling patented products or patented processes |
不得施以酷刑或不人道对待,亦不得未经同意而以其作试验 | no torture or inhuman treatment and no experimentation without consent |
不得没收属于犯罪分子家属所有或应有的财产。 | Property that the criminal's family members own or should own shall not be subject to confiscation. |
不得行使言论、出版、集会、结社、游行或示威的自由 | exercise no right of freedom of speech, of the press, of assembly, of association, of procession or of demonstration |
不提出权利要求或异议的汇票 | bill free from claims or defences |
不满意或有缺陷的材料报告 | Report of Unsatisfactory or Defective Material |
不确定或有额外收入的公司债 | bond with uncertain or contingent income |
不缴或少缴应纳税款 | fail to pay or underpay the amount of taxes payable |
不能由保险标的所在地方以外的保险公司承保或分保 | can not be underwritten or co-insured by insurers located other than where the subject-insured are located |
不论正式或非正式的 | whether formal or informal |
不采用、不重新采用或实施非关税措施 | would not introduce, re-introduce or apply non-tariff measures |
与/或 | and/or |
专门知识或技术 | expertise |
丧失或减损利益 | nullification or impairment |
利益丧失或损失 | nullification or impairment |
丧失使用或租费损失 | loss of engagement |
丧失辨认或者控制自己行为能力 | lost the ability of recognizing or controlling one's own conduct |
个别项目或批量识别法 | identification of specific item or lot method |
中等或较大 | moderate or greater |
临时或名义负债 | contingent or nominal liabilities |
为偿债而变卖债务人货物或财产 | sell up |
主要或最终决策 | decision major or terminal |
主观或直观信息处理 | subjective or intuitive processors |
买下产权或管理权 | management buyout |
买入一人或多人的入伙权 | purchase of one or more old partner |
二项分布或总体 | binomial distribution or population |
交其所在单位或者基层组织予以考察 | be placed under the observation of his unit or a grass-root organization |
交流或直流 | alternating current/direct current |
交流或直流 | alternating current of direct current |
仅在保护人类和动植物的生命或健康所必需的限度内使用 SPS 措施 | only use SPS measures to the extent necessary to protect human, animal or plant life or health |
从徒刑或拘役执行完毕之日起计算 | be counted from the date on which imprisonment or criminal detention ends |
从轻或减轻处罚 | be given a lighter or mitigated punishment |
付某人或其指定人 | pay... or order |
付某公司或其指定人 | pay...company or order |
付某公司或某指定人 | pay... Co. or order |
付现交易或现货市场付款 | cash or spot market |
付给甲公司或其指定的人 | pay A co. or order |
代人向官方行贿或疏通的人 | to be received on one's behalf |
代客或其他银行放款 | loan made on behalf of customers and other banks |
代理或批发服务 | Agent/Distributor Service |
代理上诉或公诉 | acting for a client in connection with an appeal or prosecution |
代顾客或其他银行借款 | loans made on behalf of customer or other bank |
以买方检验或接受为条件 | subject to buyer's inspection or approval |
以公司一定股票或债券换得资产 | assets acquired by given capital stock or bonds |
以历史成本或可变现净值低者为准 | lower of historic cost or net realizable value |
以成本或市价孰低为准存货计价法之一 | lower of cost or market |
以按类别计算的总成本或总市价低者为准 | lower of total cost or total market by group |
以权益或资产净值作为证券计价的依据 | equity basis of valuation of securities |
价值可疑的票据或账款 | doubtful notes and accounts |
价款或报酬 | price or remuneration |
企业家收益或纯利 | undertaker's rent |
传染病病原体污染的污水、污物或粪便 | sewage, wastes or feces contaminated with the pathogen of infectious diseases |
伪造签字或文件 | forgery |
作业限额或定额 | activity quota |
作为贷款抵押品的背书支票或股票 | axia |
使人丧失听觉、视觉或者其他器官功能的伤害 | injuries resulting in a person's loss of hearing, sight or the function of any other organ |
使人肢体残废或者毁人容貌的伤害 | injuries resulting in a person's disability or disfigurement |
使用数字现金购买或出售产品 | buying or selling products with digital cash |
使船主蒙受损失的船长或船员 | barrator |
使被拐骗的儿童脱离家庭或者监护人 | separate the abducted child from his family or guardian |
侵犯权利持有人的注册商标权、专利权、版权或商业秘密、且情节严重的、将被判处有期徒刑、并处罚金。 | Whoever seriously infringes the right-holders' rights of registered trademarks, patents, copyrights or trade secrets would be sentenced to fixed-term imprisonment and would also be fined. |
保护人类、动物或植物的生命或健康 | protect human, animal or plant life or health |
保护人类和动植物的生命或健康所必需的限度 | the extent necessary to protect human, animal or plant life or health |
保持某种特定的质量或性质 | retain specified qualities or characteristics |
保证产品或服务质量的"行规" | good manufacturing practice |
保证金或其他担保 | bail or other security |
保证金或其它担保 | bail or other security |
债务或其他义务履行到期日 | date of eligibility of the obligation |
倾销或补贴进口产品对国内产业造成的损害 | injury caused to the domestic industry by the dumped or subsidized imports |
充分复苏或停滞 | full recovery or stagnation |
全有或全无限制 | all-or-none embargo |
全要或全不要 | all or none |
全部或全无 | all or none |
全部或局部履行合同 | perform the contract wholly or in part |
全部或部分承销 | all or any part |
全部由外国投资和/或赠款资助的建设项目 | construction projects wholly financed by foreign investment and/or grants |
全部购买或出售否则即取消的指令 | fill-or-kill order |
全面或综合预算 | overall or comprehensive budget |
公有或国有企业 | public or state enterprises |
关于控制限制竞争的许可行为或条件的规则 | rules on control of anticompetitive licensing practices and conditions |
减少价款或报酬 | reducing the price or remuneration |
减轻或避免此类市场扰乱 | easing or avoiding such market disruption |
凭商标或牌号买卖 | sale by trade mark or brand |
凭商标或牌记出售 | sale by trade mark of brand |
凭平均品质或可销品质成交 | sale on FAQ or GMQ |
凭指示交货或交与受让人 | delivery to order or assign |
凭标准或标准物买卖 | sale by standard or type |
出具信用证或保函 | issue letters of credit or letters of guaranty |
出示检察院或公安机关的证明文件 | produce their papers issued by a procuratorate or a public security organ |
分公司或支公司 | branch or subbranch |
分期或分批 | broken or odd date |
分期直接或分批加工 | periodic direct or batch processing |
分期直接或分批加工 | periodic direct or inplace processing |
判处死刑或无期徒刑 | be sentenced to death or life imprisonment |
利用广告对商品或者服务作虚假宣传 | take advantage of advertisement to make false publicity of commodities or services |
利用本人职权或者地位形成的便利条件 | take advantage of one's own functions and powers or position |
到期券或保险金 | matured endowment |
制成拒付或拒兑证书 | draw up a protest |
刺探国家秘密或者情报 | spy into State secrets or intelligence |
剥夺或限制人身自由 | depriving or restricting personal freedom |
办公地点或其他固定营业场所 | office or other fixed place of business |
加或减 | add or deduct |
加人/附加背书或附注 | add/give/include/make an endorsement |
加价或减价条款 | up or down an iteration of price clause |
加工或出售决策 | process or sell decision |
加班或临时班奖金 | overtime or odd-shift bonus |
勿须保兑的通知或转递 | advising or transmitting without our confirmation |
包括通过设立分公司、支公司或任何其他法律形式而使享受祖父条款的投资得到扩大 | including the extension of grandfathered investment through branching, subbranching or any other legal form |
包装或其它装运单位 | package or other shipping unit |
升水日或贴水日 | contango or making-up day |
半制成品或制成品 | semi-manufactured or manufactured products |
半自动化或全自动化润滑设备 | semiautomatic or fully automatic lubricating equipment |
单位或个人 | entity or individual |
单独或者合谋 | working alone or plotting with another |
单独适用或合并适用 | be applied exclusively or concurrently |
印浮凸文字或图样 | emboss |
即时或注销货单 | immediate or cancel order |
原价或市价孰低法 | cost-or-market method |
原定偿还期或延长偿还期 | original or extended maturity |
及时予以撤销或变更 | cancelled or modified immediately |
发票或文件的编码 | coding of document |
发票或文件的编码 | coding of invoices |
发行彩票或奖券 | lottery |
取得或恢复民事行为能力 | gain or recover capacity for civil conduct |
变更或撤销合同 | modify or revoke the contract |
变更或撤销民事行为 | alter or rescind civil acts |
口头或电话采购 | oral or telephone purchasing |
可以免除或减轻处罚 | may be exempted from punishment or given a mitigated punishments |
可售出或退还 | on sale or return |
可在设施基础上或通过转售提供 | be provided on a facilities-basis or by sale |
合伙或有限责任会计师事务所 | partnerships or incorporated accounting firms |
合伙人或相同职位人员 | partner or equivalent |
合同只需双方当事人同意,就可更改或终止。 | Contract may be modified or terminated by the mere agreement of the parties. |
合同的变更或解除 | alteration or termination of a contract |
合资或独资旅行社 | joint ventures or wholly-owned travel agencies |
合资医院或诊所 | joint venture hospitals or clinic |
同城银行或分行往来 | city-wide transfers between banks or branches of banks |
向银行预支或贴现 | borrowed reserves |
否认的声明或文件 | disclaimer |
和/或 | and/or |
和解或调解不成 | failing in conciliation or mediation |
商业或金融编辑 | city editor |
商业银行或其他金融机构经营许可证 | permit for operation of a commercial bank or any other banking institution |
商船停靠和/或离岸报告 | merchant ship arrival and/or departure report |
回避或违犯规定程序 | by-pass or violate established procedures |
因公死亡,受伤或生病者的补偿补贴 | compensation for death, injury or illness attributable to service |
因公死亡、负伤或患病的补偿 | compensation for death, injury or illness attributable to service |
因变数或自变数 | dependent or independent number |
因破产或停业而致使合同终止 | termination on grounds bankruptcy or winding up |
因货物损失或损坏而提出索赔 | claim based on physical loss or damage |
国内生产或消费 | domestic production or consumption |
国家工作人员的财产或者支出明显超过合法收人 | any State functionary whose property or expenditure obviously exceeds his lawful income |
国家工商行政管理局关于停止在酒类商品上使用"香槟"或"Champagne"字样的通知1989年10月 26 日 | Circular on the Stopping Using the Literal of "Xiang Bin" or "Champagne" in Varieties of Commodities of Alcohol made by the State Administration for Industry and Commerce (26 October 1989) |
国际或涉外的契约性/非契约性的经济贸易争议 | disputes arising from international or foreign-related contractual/non-contractual, economic and trade transaction |
国际条约规定减征或免征关税的货物 | goods covered by international treaties providing for tariff reductions and exemptions |
国际组织或外国政府无偿赠送的物资 | goods and material which were rendered gratis by international organization or foreign government |
图画或记号 | isotype |
在…上面或在…下面 | at or below |
在…之上或在…之前 | on or before |
在…以上或在…左右 | on or about |
在票面上写或印某物 | enface |
地方各级政府发布或适用的地方性法规、规章及其他措施 | local regulations, rules and other measures issued or applied at the sub-national level |
垂直或横向运动的冲击力 | impact of vertical or lateral movements |
基年或基月 | base year or month |
处以罚款或拘留 | impose fines or detentions |
处无期徒刑、并处50万元以下罚金或者没收财产 | be sentenced to life imprisonment and shall also be fined not more than 500,000 yuan or be sentenced to confiscation of property |
复验或复查 | repeat an inquest or examination |
外汇汇岀或兑换申请书 | application for outward remittance or conversion |
多重或双重合格评定程序 | multiple or duplicative conformity assessment procedures |
失效文件或法令 | dead mail |
失效文件或法令 | dead letter |
如果中国证实一特定产业或部门具备市场经济条件 | should China establish that market economy conditions prevail in a particular industry or sector |
如果对专利复审委员会关于复审或无效的裁决不满意 | if they were not satisfied with the review or nullity decisions made by Patent Review Board |
存货按成本或市价孰低计价 | reduction of inventory to lower of cost or market |
实用新型外观设计申请或专利 | utility model and design application or patents |
实质损害或实质损害的威胁 | material injury or threat of material injury |
实质相当的减让或义务 | substantially equivalent concession or obligations |
实际损坏或损失 | physical damage or loss |
实际损失或损坏 | physical loss or damage |
实际的或迫近的增加 | actual or imminent increase |
家喻户晓的名字或名称 | household word |
家喻户晓的名字或名称 | household name |
家长或监护人 | head of his family or his guardian |
对一进口或出口产品的原产地的评定 | assessment of the origin of an import or an export |
对个人或对物的征税 | personal or real tax |
对人民法院的判决或裁定有能力执行而拒不执行 | have the ability to execute the judgment or order made by a People's Court but refuse to do so |
对仲裁协议及/或仲裁案件的管辖权的抗辩 | objection to an arbitration agreement and/or jurisdiction over an arbitration case |
对任何实体提供资金转移或其他利益 | provide fund transfers or other benefits to any entities |
对商品或服务作虚假宣传 | make false publicity of commodities or services |
对外国个人或组织提供保护 | provide protection for foreign individuals or organization |
对当事人或者其他人保守秘密 | keep the confidential information from one's client and others |
对机构或部门的选择 | choice of body or agency |
对残疾人或者死亡人的家属的抚恤金 | pension for the disabled or the family of a deceased |
对汽车生产者适用的、限制其生产汽车的类别、类型或车型的所有措施 | measures applicable to motor vehicle producers restricting the categories, types or models of vehicle permitted for production |
对该产业或部门不再适用 | no longer apply to that industry or sector |
对违反票据法规定的票据予以承兑、付款或者保证 | accept, pay or guarantee a negotiable instrument which is at variance with the provisions in the Law on Negotiable Instruments |
导致超过其货物贸易减让和承诺表中所允许的保护,或根据 WTO规定不能被证明为合理的保护 | result in protection beyond that allowed in its Schedule of Concessions and Commitments on goods or that was not otherwise justified under WTO rules |
将他人的遗忘物或埋藏物非法占为己有 | unlawfully take possession of an object which another person has forgotten or buried |
将国家保护的文物藏品擅自出售或者私自送给非国有单位或者个人 | sell or present as gifts without permission any cultural relics in its collection, which is under the State protection, to any non-State-owned institution or individual |
将收藏的国家禁止出口的珍贵文物擅自出售或者私自赠送给外国人 | sell or present as a gift to a foreigner without authorization any valuable cultural relics in one's collection, the export of which is prohibited by the State |
将被使用的价格或成本 | prices or costs to be utilized |
将财产收归国家或有关集体所有 | transfer the property to the state or collective concerned |
将货物交某人代售或使用 | consign goods to (sb.) |
就征收最终反倾销或反补贴税提出建议 | providing proposals on imposition of definitive anti-dumping or countervailing duties |
局部极大或极小值 | local maximum or minimum |
工程或机械能力 | process or machine capability |
工程中途停建或缓建。 | Construction project pauses or is postponed in the course. |
差错或遗漏已消除 | errors or omissions excepted |
市场扰乱或贸易转移 | market disruption or trade diversion |
市场扰乱的存在或威胁 | existence or threat of market disruption |
带信头的信纸或便条 | headed paper |
带有决策间隔或V时标的累积和图 | cusum chart with decision intervals or V mask |
帮助当事人毁灭或者伪造证据 | help any of the parties destroy or forge evidence |
并处或者单处销售金额50%以上2倍以下罚金 | shall also,or shall only, be fined not less than half but not more than two times the amount earnings from sales |
废止或修改立法 | repeal or modification of legislation |
建筑和/或拆除机器的租赁服务 | rental and leasing services of construction and/or demolition machine |
建造或改造电影院 | construct or renovate cinema theatre |
开发者收益或预算 | developer's return or budget |
强制性的或非强制性的 | mandatory or optional |
强迫他人提供或接受服务 | compel another person to provide or receive a service |
当与海关就已缴关税或应缴关税的计算发生争议时 | in the event of a dispute over calculation of duty paid or payable with the customs |
当事人签字或立据蜡封的合同 | contract under seal or deed |
当某人的代表或投票代理人 | act as proxy for (sb.) |
待裁决的财物或票据 | property or instrument at issue |
律师协会或律师公会的会员 | members of the bar or law society |
总成本或总市价孰低法 | lower of total cost or total market method |
总成本或总市价孰低法 | lower of total cost or total market |
总括或净额盈余概念 | all-inclusive or clean surplus concept |
成批或交互式处理网络 | batch and interactive network |
成本或低于成本原则 | cost or-less principle |
成本或市价原则对毛利的影响 | effect of cost-or-market rule on gross margin |
成本或市价孰低 | cost or market whichever is lower |
成本或市价孰低法 | lower of cost or market method |
成本价或市价 | cost or market |
成衣制造商或贩卖商 | cloak and suiter |
或其指定人 | or order |
或取或付协议 | "take-or-pay" agreement |
或多或少:增或减 | more or less |
或审或裁制度 | optional system of arbitration or trial |
或有交易 | contingent transaction |
或有付款 | contingent payment |
或有佣金 | contingent commission |
或有债务 | contingency liability |
或有偿付款 | contingent payment |
或有共同贷款人 | contingent co-lender |
或有利润 | contingency profit |
或有利润保险 | contingency profit insurance |
或有利益保险 | contingent insurance |
或有利益保险指货运途中,在货运单据尚未交付买方时,卖方对货物仍持有或有的保险利益,故投保或有利益保险 | contingency insurance |
或有受益人 | contingent beneficiary |
或有年金 | contingency annuity |
或有应收款 | contingent receivable |
或有捐赠资本 | contingent donated capital |
或有损失应急基金 | contingent fund |
或有最大损失 | probable maximum loss |
或有权利 | contingent right |
或有权益 | contingent interest |
或有票据负债 | contingent liability incurred by note |
或有租金 | contingent rent |
或有股息 | contingent profit on stock |
或有营业中断保险 | contingent business interruption insurance |
或有证券 | contingent security |
或有负债保险 | contingent liability insurance |
或有费用 | contingent fee |
或有费用 | contingent expense |
或有费用即一项支出取决于某些业务的情况 | contingent charge |
或有资产 | contingency assets |
或有资产即可望取得的财产或款项 | contingent assets |
或有运费 | contingency freight |
或然率论 | theory of chances |
或订做 | or order… |
或许 | probably |
或许 | possibly |
"或非门" | nor gate |
B "或" A 非门 | if-A-then-B gate |
或颇近似的报盘 | or very near offer |
…或订购 | or order… |
所受教育或培训程度 | education or training received |
才能或智力口试 | verbal aptitude or intelligence tests |
批发或零售 | wholesale or retail |
批量或"周转"库存量 | lot size or "cycle" inventory |
承兑或拒付 | acceptance or disclaimer |
承担民事和/或刑事责任 | subject to civil and/or criminal liabilities |
技术成果的使用权或转让权 | right to use or transfer technological achievement |
拍卖人周围的顾客或买主 | sale ring |
拒付或拒绝承兑证书指拒付的效果 | effect protest |
拒绝或妨碍执行 | refuse to assist or obstruct the execution |
拘传犯罪嫌疑人或被告人 | issue a warrant to compel the appearance of the criminal suspect or defendant |
拟采取的行动的性质或程度 | nature or extent of the action taken or proposed |
指定仲裁员的人或机构 | appointing authority |
按个人或岗位核算 | accounting based on person or post |
按工艺或设备划分部门 | departmentation by process or equipment |
按成本或低于成本计算原则 | cost-or-less principle |
按成本或市价孰低计价 | valuation at lower of cost or market |
按成本价或按市价 | cost or market |
按数量或质量分配 | distribution on number or quantity |
按标准品或标准规格售货 | sale by standard or on type |
按照此类货物通用的方式装箱或包装 | be contained and packaged in the manner usual for such goods |
按节约券或限额证核算 | accounting based on saving coupon or quota paper |
按设备或机台核算 | accounting based on equipment and machinery |
按重量或体积 | Weight and/or Measurement |
挪用资金或物资 | misappropriation of funds or materials |
挪用银行或客户资金 | misappropriate money belonging to the bank or any client |
损失或损坏通知 | notice of loss or damage |
损失或损害通知 | notice of loss or damage |
损毁或损坏索赔 | claim for loss or damage to |
授权印章或签名 | facsimile of authorized signatures |
提供工作程序或作业单 | supply routing or operating list |
提前或推迟结汇指进出口商预见到外汇变动,根据情况提前出口结汇,或推迟进口结汇, 以避免损失 | leads and lags |
搬至仓库储存或使用地点 | transport to stock storage or point of use |
搬运到装配、储存或运送场所 | move to assembly, storage or shipping |
擅离职守叛逃境外或境外叛逃 | leave one's post without permission and defect to another country |
放行或没收日期 | date of release or confiscation |
故意伤害致人重伤或者死亡 | intentionally hurt another person so as to cause serious injury or death of the person |
故意造成被保险人死亡、伤残或者疾病 | deliberately cause the death, disability or illness of the insured |
故障、效果欠佳或排除报告 | failure, unsatisfactory removal (report) |
故障条款或停租条款 | breakdown or off hire clause |
数学或然律 | mathematical law of probability |
影片,杂志整批出租或出售 | block booking |
整车和不足最低载货量的一批货物或运费率 | carload and less than carload lot or rate |
无差异集或轨迹 | indifference set or loci |
无形资产价值的减记或销账 | write-down or write-off of intangible |
无权利要求或异议的汇票 | bill free from claims of defences |
无线电或电视广播 | air waves |
明知或应当知道 | clearly knew or ought to have known |
明知是现役军人的配偶而与之同居或结婚 | knowingly cohabit with or marry a person who is the spouse of an active serviceman |
明确规定对外国个人或组织提供保护 | explicitly provide protection for foreign individuals or organization |
明示或暗示 | expressly or implicitly |
明示或暗示地规定了价格 | fix price expressly or implicitly |
明示或暗示地规定了价格 | make price expressly or implicitly |
是或否决策 | yes or no decision |
是或非决策 | yes or no decision |
更改或增发商检证件申请 | application for changing or adding commodity inspection certificates |
最优或正常能力 | preferred or normal capacity |
最薄弱环节模型或链模型 | weakest link or chain model |
服务费或娱乐费 | cover charge |
未知的人或事物 | unknown person or thing |
本期或一年内到期的 | current maturity |
机械或厂房投资决策 | capital investment in machine or plant decision |
机械总账或登记簿 | machinery ledger or register |
材料数量或尺寸 | quantity or size of material |
来自任何 WTO 成员进口的同类、直接竞争或可替代产品 | like, directly competitive or substitutable products imported from any WTO member |
查封或扣押被告人的财产 | seal up or distrain upon the property of the defendant |
根据当事人之间确立的习惯做法或惯例 | by virtue of practices which the parties have established between themselves or of usage |
根据我国缔结或参加的国际条约承认外国法院的判决的效力 | recognize the validity of the judgment made by a foreign court in accordance with any international treaty concluded or acceded to by China |
根据法律执行令状或其他令状的销售 | sales on execution or otherwise by authority of law |
正常或基本存货盘存法 | inventory plans, normal or base stock |
毁损或遗失的证券 | destroyed or lost bond |
毒品原植物种子或者幼苗 | seeds or seedlings of mother plants of narcotic drugs |
水平或平均需求模式 | horizontal or average demand model |
汇出汇款或兑换申请书 | application for outward remittance or conversion |
汇款汇出或兑换记录 | record of outward remittance or conversion |
没有确定或公布所使用的标准 | without identifying or publishing the criteria used |
没有证据或证据不足的诉状 | no bill |
法定或判定的担保 | legal or judicial security |
派生或辅助战略 | derivative or supporting strategy |
流程或活动关系图 | flow or activity relationship diagram |
涉及自有或租赁资产的房地产服务 | real estate services involving own or leased property |
清理人所掌握的债券或股票 | liquidation holding |
溢装或短装条款指交易双方事先商订的交货数量的溢量或短量限度 | more or less clause |
满足中国要求的外国或合资的合格评定 | foreign or joint-venture conformity assessment bodies that met China's requirements |
滥伐森林或者其他林木 | arbitrarily fell trees, bamboo, etc. in forest or woods |
灭失或不灭失条款 | lost or not lost clause |
灭失,损坏或费用 | loss, damage or expense |
爱上某人或某物 | fall in love with (sb./sth.) |
犯罪嫌疑人或被告人的辩解 | exculpations of criminal suspects or defendant |
生产或加工能力 | production of processing capacity |
生产同类产品或直接竞争产品的国内产业 | domestic industry producing like or directly competitive products |
生产、营销或销售的条件 | conditions under which their goods were produced, marketed or sold |
由卖方代为租船、订舱或投保的启运地船上交货条款 | free on board clause providing for additional duties for the seller |
由本人或指定代理人 | in person or by proxy |
申请法院宣告精神病人为无民事行为能力人或限制民事行为能力人 | apply to a court for a declaration that the mental patient is a person without or with limited capacity for civil conduct |
电传或传真 | telex or facsimile |
电告支付或不支付 | wire payment or nonpayment |
留用包干利润或亏损分成 | retained portion from net income or percentage from loss beyond fixed amount |
监督界限或幅度 | limit of control or span of control |
盗窃、抢夺武器装备或者军用物资 | steal or forcibly seize weapons, equipment or military supplies |
直接责任的或有负债 | contingent liability of direct obligation |
盼涨或盼跌 | long or short |
破产的或然性 | probability of ruin |
确定外汇汇率或货币政策的特定措施 | specific measures setting foreign exchange rates or monetary policy |
磋商涉及的一个或多个类别的纺织品或纺织制成品 | textiles or textile products in the category or categories subject to these consultations |
禁止或限制某些商品的进口 | prohibit or restrict the importation of certain commodities |
私人贷款保险或担保 | insurance or guarantee of private loans |
租约更新或变更 | renewal or change of the lease |
窃取、刺探、收买、非法提供国家秘密或者情报 | steal, spy into, buy or unlawfully supply State secrets or intelligence |
笔录中的遗漏或差错 | ommissions or errors in the record |
等或然事件 | equally probable events |
等待或暂时存储 | delay or temporary storage |
管理或监督财产者 | bailiff |
箱、桶或包 | boxes, barrels or packages |
紧急避险采取措施不当或者超过必要的限度 | emergency measures taken are improper or exceed the limits of necessity |
纺织品或纺织制成品 | textile or textile products |
经保管人签字或盖章 | be signed or affixed with a seal by the safekeeping party |
经由约定的或者通常的运输路线 | via the agreed or customary carriage route |
经背书的贴现或转让票据 | note thus discounted or transferred by endorsement |
给予某人表扬或物质奖励 | commend or give a material reward to (sb.) |
给律师或诉讼代理人的委托书 | warrant of attorney |
缔结或参加一国际条约 | entered into or acceded to an international treaty |
联合或连续买卖 | concluding transactions jointly or continuously |
脑力或视力的要求 | mental or visual demand |
自制或外购决策 | make-buy decision |
船舶或船舶货运抵押书 | hypothecation |
船舶或船货抵押 | hypothecation |
船长或船员的非法行为或故意损害行为 | barratry |
范围和/或期限 | scope and/or duration |
草拟一份合同或协议 | draw up a contract or an agreement |
获得此类许可证或批准的程序和条件 | procedures and the conditions for obtaining such licences or approval |
获得许可证或配额 | obtain a license or quota allocation |
蜂窝服务或移动服务 | cellular or mobile services |
衡平法法院院长或主持法官 | chancellor |
补偿贸易的原材料、零件、制成品或设备 | raw or processed materials, parts, finished products or equipment for compensation trade |
表扬或物质奖励某人 | commend or give a material reward to (sb.) |
被保险财产损失或损坏的赔偿 | compensation for loss or damage to the insured property |
被判处有期徒刑或无期徒刑的犯罪分子 | criminal who is sentenced to fixed-term imprisonment or life imprisonment |
被捕或扣押除外条件即因被捕、扣押、拘禁导致的损坏,承保人不负赔偿责任 | free from capture and seizure clause |
被没收或扣押的财产的管理人 | factor |
被没收的保证金或保释金 | estreated recognizance |
被羁押的犯罪嫌疑人或被告人 | criminal suspect or defendant in custody |
要求承认或执行仲裁裁决 | seek recognition or enforcement of an award |
要求货物在某日或前运达 | require the goods to arrive on/before |
规模、范围或时限 | size, scope and duration |
解除或履行了债务 | discharging liability |
解除或履行了合同 | discharge of contract |
解除或履行了汇票上的义务 | discharge of liability on a bill of exchange |
解除债权或受托关系将财产交还原主的契约 | deed of release |
计算机信息系统中存储、处理或者传输的数据 | data stored in or handled or transmitted by the computer information system |
订立合同或协议 | enter into a contract or an agreement |
让与债权或产权 | cession |
设施或服务的委弃 | abandonment of facilities or service |
设立或指定 | establish or designate |
设立、变更或终止民事关系 | establish, change or terminate civil relationship |
该产品进口对 WTO 进口成员市场中同类或直接竞争产品价格的影响 | the effect of imports of such product on prices in the importing WTO Member's market for the like or directly competitive products |
调整限定的工资或物价 | adjustable peg |
负责出口授权或批准的实体 | entities responsible for the authorization or approval of exports |
负责实施一特定措施的国家或地方各级主管机关的名称 | names of national or sub-national authorities responsible for implementing a particular measure |
负责授权或批准进出口的组织 | organizations that are responsible for authorizing or approving imports or exports |
负责授权、批准或管理服务部门的主管机关 | authorities responsible for authorizing, approving or regulating those service sectors |
财产上设置的抵押权或留置权 | incumbrance (encumbrance) |
责任标准或程度及赔偿限额 | level or degree and monetary limit of liability |
货物据以生产、营销或销售的条件 | conditions under which their goods are produced, marketed or sold |
货物灭失或残损的索赔处理 | disposal of claim for consignments lost or damage |
货物的灭失,损坏或交付延误 | loss, damage or delay of goods |
货物的灭失、损坏或延误 | loss, damage or delay of goods |
贷款实际上不偿还或可能不偿还 | actual or threatened default on loan |
超出比例或限制 | exceeding the proportion or limit |
超过规定限额或者规定期限透支 | overdraw beyond the norm set or beyond the time limit |
辨认或控制自己的行为 | recognize or control his own conduct |
边际产量或产品 | marginal output or product |
过大或过小零部件 | oversize or undersize part |
过期汇票或期票 | overdue bill or note |
进口专利产品或依照专利方法直接获得的产品 | import patented products or products directly obtained by patented processes |
进口产品对同类产品或直接竞争产品价格的影响 | effect of imports on prices for like or directly competitive articles |
进口和投资的分配、许可或权利 | allocation, permission or rights for importation and investment |
进口商或出口商 | importers or exporters |
进口额的实际的或迫近的增加 | actual or imminent increase in volume of import |
连锁房契或地契 | chain of title |
退出市场或减少接受量 | withdrawals or reductions of capacity |
适度或轻度不稳定 | moderate or slight instability |
递价或发价的变动限额 | limit bid or limit sell moves |
递延税金贷项或借项 | deferred tax credit or debit |
逻辑"或" | logical "or" |
避免采取影响或指导国营贸易企业的任何措施 | refrain from taking any measure to influence or direct state trading |
邮船到埠或开航日 | packet day |
部们性或部门间经济研究 | sectoral or intersectoral economic studies |
部分或者全部免除责任。 | Liabilities shall be exempted in part or wholly. |
采取行动以防止或补救市场扰乱 | take action to prevent or remedy the market disruption |
采用或重新采用指导计划或行政指导 | resort or revert to guidance plans or administrative guidance |
重复或顺序程序 | multiple or sequential procedure |
金属或矿石化验师 | assayer |
银行外币存款或余额 | banker's deposit or balance |
银行对国外代理机构所发支票或即期汇票 | banker's checks or demand draft on their correspondents abroad |
销售或转让条款 | sale or transfer clause |
错误计费或记账概率 | incorrect charging or accounting probability |
间接责任的或有负债 | contingent liability of secondary obligation |
防止或减轻食品的严重短缺 | prevent or relieve critical shortage of foodstuffs |
防止或震慑进一步的侵权行为 | prevent or deter further infringement |
防止分销或销售侵权产品 | prevent the distribution or sale of infringing goods |
防止国内供应短缺或者为有效保护可能用竭的自然资源 | protection against shortage of supply in the domestic market or exhaustion of natural resources |
防止对为获得使用新化学成份的药品或农业化学物质的销售许可而提交的未披露试验数据或其他数据受到不正当商业利用 | protect against unfair commercial use of undisclosed test or other data submitted in support of applications for marketing approval of pharmaceutical or of agricultural chemical products which utilize new chemical entities |
附有利润或升水权的提款 | cum drawing |
附条件或者附期限 | be accompanied by any conditions or time limit |
限当年有效的预算或拨款授权 | one year authority |
除非它们在 WTO 协定或议定书下被证明为合理 | unless they could be justified under the WTO Agreement and the Protocol |
非或有优先股 | non-contingent preference stock |
非或然性债务 | non-contingent debt |
非法出租或出借枪支 | illegally lease or loan guns |
非法制造、买卖、运输、邮寄或储存枪支、弹药或爆炸物 | illegally manufacture, trade in, transport, mail or store any guns, ammunition or explosives |
重量、长度、货币等的面额或单位 | denomination |
飞机或船运的货物 | goods carried by a plane or ship |
飞机或船运的货物 | cargo |
高于或低于平均价格 | average up or down |