English | Russian |
abandonment of claim | отказ от иска |
acknowledge justice of claim | подтверждать справедливость иска |
administrative claim | административный иск (Административные иски – это новое понятие в российском праве. С 15 сентября 2015 года вступил в силу Кодекс административного судопроизводства, который и ввел это определение. Административные исковые заявления подготавливают, если нужно обжаловать действия (бездействия) органов государственной власти, должностных лиц этих органов. Moonranger) |
admission of claim | признание справедливости претензии |
advance a claim | предъявлять иск |
advance a claim | заявлять претензию |
advise a claim | сообщать об иске |
answer to a claim | удовлетворять иск |
apparatus claim | патентное притязание на устройство |
apparatus claim | пункт формулы изобретения на устройство |
apparatus claim | формула изобретения на устройство |
assert a claim | предъявлять претензию |
assignment of claim | передача требования (Viacheslav Volkov) |
assignment of claim | переуступка претензии |
automated claims analysis | автоматизированный анализ страховых исков (MasterK) |
average cost of claims | средняя стоимость исков |
base a claim on | обосновывать претензию |
belated claim | задержанный иск |
belated claim | иск, поступивший с опозданием |
brazen claims | наглые притязания (Johnny Bravo) |
claim administration | претензионно-исковая работа |
claim against a bankrupt estate | иск против конкурсной массы |
claim against a bankrupt estate | иск на имущество несостоятельного должника |
claim assessor | специалист по рекламациям (гарантийное обслуживание translator911) |
claim back | отзывать иск |
claim back | отказываться от претензии |
claim based on bill | иск на основании векселя |
claim based on defect | иск на основании дефекта |
claim by third parties | претензия третьих лиц (dimock) |
claim corrective payment | требовать изменения платежа |
claim damages | требовать компенсации |
claim damages | требовать возмещения стоимости ущерба (Alexander Matytsin) |
claim damages | взыскивать убытки |
claim default | предъявлять претензию |
claim dismissal of the action | требовать прекращения дела |
claim extra expenses | делать приписки к служебным расходам |
claim for a discovery | заявка на изобретение |
claim for a reduction | просьба о возврате долга |
claim for an invention | заявка на изобретение |
claim for compensation | требование компенсации |
claim for damages | требование о возмещении ущерба |
claim for dismissal | требование об отклонении иска |
claim for indemnification | требование о возмещении ущерба |
claim for non-payment of sums due | претензия по поводу неуплаты |
claim for nonperformance of activity | иск на неисполнение действия |
claim for payment | иск на оплату |
claim for reduction | просьба о возврате долга |
claim for refund | требование возврата денег |
claim for relief | требование снижения суммы платежа |
claim for restitution of property | требование восстановления первоначального права собственности |
claim form | бланк заявления о выплате страхового возмещения |
claim freight | требовать оплаты фрахта (алешаBG) |
claim in contract | иск из договора (Иск – предъявляемое в судебном или арбитражном порядке требование, вытекающее из принадлежащего истцу права в силу договора или других, предусмотренных в законе оснований. Moonranger) |
claim one's inheritance | требовать своего наследства |
claim inheritance | предъявлять претензию на наследство |
claim not settled | неурегулированная претензия |
claim of indemnity | требование возмещения убытков |
claim of recourse | требование права регресса |
claim over against | возбуждать иск против |
claim paid | оплаченная претензия |
claim payments | платежи по заявлению о выплате страхового возмещения |
claim secured by a maritime lien | претензия, обеспеченная морским залоговым правом |
claim settlement | урегулирование претензии |
claim sheet | ведомость выплаты страховых возмещений |
claim statement | расчёт страхового возмещения |
claim sustained | поддержанная претензия |
claim that the defendant be ordered to | требовать явки ответчика в суд |
claim the prize | требовать приз |
claim to personal property | предъявление иска на личную собственность |
claim translation | затребовать перевод (bigmaxus) |
claim translation | запросить перевод (bigmaxus) |
claimed amount | претензионная сумма (dimock) |
claiming of benefits | требование привилегии |
claims adjustment | удовлетворение претензий |
claims adjustment | удовлетворение исков |
claims adjustment | урегулирование претензий |
claims and statistics bureau | бюро по претензионной работе и статистике (inplus) |
claims department | отдел по работе с претензиями (Andrey Truhachev) |
claims department | отдел претензий |
claims department | отдел рекламаций |
claims expenditure | затраты на выплату страховых возмещений |
claims expenses | затраты на выплату страховых возмещений |
claims experience | практика выплаты страховых возмещений |
claims maturing at certain future date | иски, подлежащие оплате к определённой дате в будущем |
claims on customers | предъявление исков заказчикам |
claims on government and central bank | претензии к правительству и центральному банку |
claims paid and outstanding | выплаченные и просроченные страховые возмещения |
claims prevention | предотвращение претензий |
claims representative | оценщик ущерба |
claims reserve | резерв на выплату страховых возмещений |
claims settlement fund | фонд для урегулирования претензий |
claims to give back the goods | требования вернуть товар (Konstantin 1966) |
clearing claim | требование по клирингу |
commercial claim | торговая претензия |
compensation claim | иск о компенсации ущерба |
connected claims | взаимосвязанные иски |
consider a claim | рассматривать претензию |
cross-claim | встречная жалоба |
damage claim | рекламационный акт |
delayed claim | задержанная претензия |
delayed claim | задержанный иск |
delayed claim | задержанное требование |
dependent claim | дополнительный пункт формулы изобретения |
dependent claim | зависимый пункт формулы изобретения |
dismiss a claim | отклонять претензию |
dispute over a claim | спор по претензии |
disputed claim | спорное требование (алешаBG) |
endorsement of claim | подтверждение иска |
erase a claim | отказываться от претензии |
established claim | обоснованная претензия |
examination of claim | рассмотрение иска |
expert opinion on claim for damages | заключение экспертизы по иску об убытках |
file a claim | предъявлять претензию |
file a claim | подавать исковое заявление |
forfeit the right of claim presentation | теряет право на предъявление претензий (Your_Angel) |
free claim | свободное требование |
fundamental warranty claim | Рекламация по основным гарантиям ( M&A Global Intelligence Series: Warranty Time Limits and... dlapiper.com › …korea/insights…2017/02…warranty…and… 'Fundamental' warranties usually relate to the seller's authority, capacity and title (but they can include other warranties that the buyer is particularly concerned about in the circumstances, and are often subject to longer, or even no, limitation periods. The Report observed significant differences by region on the time limits that are being agreed for fundamental warranties. In the US, longer limitation periods appear... Скрыть dlapiper.com, yandex.ru, ]", dlapiper.com, yandex.ru, ]", dlapiper.com, yandex.ru, ]" Moonranger) |
garnished claim | иск с наложенным арестом |
give notice of claim | направлять иск |
groundless claim | необоснованная претензия |
have a claim to | получать претензию |
have a claim to | получать иск |
have a claim to | иметь претензии к |
have one's claim sustained | получать поддержку суда при подаче иска |
homogeneous claim | однородное требование (В других словосочетаниях термин homegeneous (напр., c термином assets) также употребим. И данный термин наиболее адекватно передает смысл и содержание термина "однородное", а similar здесь не подойдет. И термин liabilities можно в некоторых контекстах употребить, но это частный случай, и я не стал бы его включать сюда. Поскольку требования – это не обязательства. Непонятно, чем руководствуется Демидов в своих определениях. Однородные и неоднородные требования вполне могут быть предметом взаимозачета в современной юридической практике. ("Римские юристы исходили из того, что к зачету способны только обязательства одного и того же вида. Современный российский законодатель такого ограничения не ввел, и это стало началом практики проведения зачетов разных видов обязательств, в том числе обязательств, как
вытекающих из договоров, так и внедоговорных. (Такой подход современного законодателя был обусловлен тем, что в нынешних условиях развития товарно-рыночных отношений ограничение в виде запрета на проведение зачетов по разным видам обязательств, даже гражданско-правовых, привело бы к усложнению расчётов и вынужденному излишнему перемещению денежных средств и товарно-материальных ценностей.") researchgate.net, wiselawyer.ru Moonranger) |
illiquid claim | юридически не обоснованный иск |
inadmissible claim | неприемлемое требование |
indemnity claim for nonmaterial damage | требование компенсации за нематериальный ущерб |
independent claim | самостоятельный пункт формулы изобретения |
independent claim | независимый пункт формулы изобретения |
insurance claims | претензии по страхованию |
irrecoverable claim | требование невозместимости |
joint claim | совместный иск |
judgment for liquidated claim | судебное решение в пользу ликвидированного иска |
justified claim | справедливое требование |
lawful claim | законная претензия |
lawful claim | законный иск |
lawful claim | законное требование |
lay a claim to | предъявлять право на |
lay claim | претендовать |
lay claim | заявлять претензию |
lay claim to | предъявлять претензии |
lay claim to | претендовать на |
lay claim to something | требовать чего-либо (алешаBG) |
lay claim to something | претендовать на что-либо (алешаBG) |
legal claim | судебный иск |
legitimate claim | законная претензия |
legitimate claim | обоснованный иск |
lienable claim | права требования с правом удержания (eugeene1979) |
liquid claim | ликвидный иск |
liquidated claim | требование, оцененное в денежной форме (Specified Claim A type of claim which is issued for a fixed amount of money allegedly owing. Previously known as a liquidated claim. LT Alexander Demidov) |
list of creditors' claims | реестр требований кредиторов (Sukhopleschenko) |
list of proved claims | перечень обоснованных исков |
lodge a claim | предъявлять претензию |
lodging a claim | предъявляющий претензию |
lodging a claim | предъявление претензии |
main claim | основное притязание |
main claim | основной пункт формулы изобретения |
maintain a claim | предъявлять иск |
maintain a claim | выставлять требование |
make a claim | предъявлять претензию |
make a claim for damages against | предъявлять иск за причинённый ущерб |
make a further claim | предъявлять дополнительный иск |
make claims | вносить претензии |
matured claim | требование, срок оплаты которого наступил (алешаBG) |
meet a claim | оспаривать иск |
meet a claim | готовить возражения против иска |
meet the claim | признавать претензию |
meeting the claim | признающий претензию |
meeting the claim | признание претензии |
method claim | формула изобретения на способ |
method claim | пункт формулы изобретения на способ |
minor claim | мелкая претензия |
motor vehicle insurance claim | заявление о выплате страхового возмещения владельцу автомобиля |
multiplicity of claims | множество претензий |
no claim admitted | претензии не принимаются |
no-claim bonus | премия за отсутствие рекламаций |
no-claim discount | надбавка за отсутствие рекламаций |
non-lienable claim | права требования без права удержания (eugeene1979) |
notice of claim | уведомление о предъявлении претензии |
notice of claim | исковое заявление |
notification of claim | заявление о возмещении убытков |
notification of claim | уведомление о предъявлении претензии |
notification of claim | исковое заявление |
notify the Seller of any claims | предъявлять какие-либо претензии Продавцу (A.Filonenko) |
number of claims | число исков |
offsetting of claim | зачёт встречного требования |
older claims | ранее поданные иски |
omnibus claim | общая формула изобретения |
omnibus claim | очень широкая формула изобретения |
omnibus claim | заключительный пункт формулы изобретения |
outstanding and contingent claims | невыполненные и условные обязательства |
outstanding claim | неурегулированная претензия |
outstanding claim | просроченный иск |
outstanding claims | неудовлетворённые претензии |
outstanding claims provisions | положения о неурегулированных претензиях |
over claim | на основании заявления (Labutina Marina) |
over claim | на основании утверждения (Labutina Marina) |
override a person's claim | отвергнуть претензии |
override a person's claim | не принять претензии |
overrule a claim | отклонять претензию |
own a claim against a person | иметь требование к |
particulars of claim | подробности иска (Particulars of Claim for issuing in court on behalf of Travelgraph along with the claim form you have now completed. LE. This document contains details of the claimant’s claim which must be contained in the claim form or served shortly after the claim form has been served. The particulars should be a concise statement of the facts of the claim. LT Alexander Demidov) |
patent claim | пункт формулы изобретения |
patent claim | притязание на выдачу патента |
patent claim | патентные притязания |
patent claim | патентное притязание |
patent claim | формула изобретения |
pay claim | требование о повышении заработной платы |
pay-and-hours claim | требование о повышении зарплаты и сокращении рабочей недели (ksuh) |
payment of claim | платёж по иску |
pecuniary claim | денежный иск |
pecuniary claim | имущественный иск |
pending claim | неудовлетворённый иск |
pension claim | иск о получении страховой пенсии |
person claiming restitution of property | лицо, заявляющее претензию на восстановление права собственности |
petty claim | незначительное требование |
plurality of claims | множество исков |
points of claim before commercial court | исковые заявления в коммерческий суд |
prefer a claim | предъявлять требование |
prefer a claim | подавать иск |
preferential claim | преимущественное требование |
preferential claim | привилегированное требование |
preferential settlement of claim | преимущественное урегулирование иска |
present a claim | предъявлять претензию |
primary claim | первичный иск |
primary claim | основной иск |
principal claim | основной иск |
principal claim | главный иск |
prior claim | основной иск |
priority claim | преимущественное требование |
priority of claims in bankrupt estate | очерёдность претензий на имущество несостоятельного должника |
privileged claim | преимущественное требование |
product claim | пункт формулы изобретения на фабрикат |
product liability claim | претензия к ответственности производителя (dimock) |
prove a claim | засвидетельствовать правильность иска |
provision for outstanding claims | резерв по неоплаченным искам |
public invitation to advance claims | публичное предложение подавать претензии |
put forward a claim | предъявлять иск |
put in a claim | предъявлять иск |
quality claim | претензия по качеству (АВ Alexander Demidov) |
quantity claim | претензия по количеству |
raise a claim | подавать иск |
raise a claim | выдвинуть претензию |
raise a claim | предъявлять претензию |
raise reciprocal claims | предъявлять взаимные претензии (Soulbringer) |
reasonable claim | обоснованная претензия |
recovery of claim through court | удовлетворение притязания через суд |
recovery of claims | предъявление претензий |
register a claim | подавать иск |
reject a claim | отклонять иск |
reject a claim | отвергать требование |
rejection of a claim | отклонение требования |
rejection of a claim | отклонение претензии |
relinquishment of claim | отказ от претензии |
relinquishment of claim | отказ от иска |
reminder of claim | повторное требование |
remission of claim | отказ от претензии |
renounce claim | отказываться от претензии |
renounce one's claims | отказаться от претензий |
reserve against unsettled claims | резерв для неоплаченных требований |
reserve for pending claims | резерв на находящиеся на рассмотрении иски |
resign a claim | отказаться от требований |
resign a claim | отказаться от претензии |
response to the claim | ответ на претензию (Nyufi) |
right of claim | право заявлять претензию |
right of claim | право на претензию |
right to claim for damages | право предъявлять иск за нанесённый ущерб |
salary claim | требование повышения заработной платы |
sales claim | коммерческий аргумент |
satisfaction of a claim | удовлетворение претензий |
satisfy a claim | удовлетворять требование |
secured claim | удовлетворённый иск |
security for a claim through the court | обеспечение иска судом |
seek satisfaction of a claim | требовать удовлетворения иска |
set up a claim | предъявлять претензию |
set up a claim | требовать |
set up a claim | предъявлять иск |
set up a claim | заявлять права |
set up a claim | заявлять претензию |
set up a claim | выдвигать требование |
settled claim | урегулированная претензия |
settlement of a claim | урегулирование претензии |
settlement of claim | урегулирование претензии |
settlement of claim | разрешение претензии |
settlement of claims | урегулирование требований |
small claim | мелкая претензия |
stale claim | притязание, не заявленное вовремя |
submission of claim | предъявление иска |
subordinated claim | субординированная претензия (удовлетворение которой производится только после полной выплаты долгов, относящихся к более ранним очередям 4uzhoj) |
subsequent claims | более поздние претензии |
substance claim | сущность формулы изобретения |
tax claim | налоговый иск (Viacheslav Volkov) |
time allowed for claims | срок исковой давности |
time allowed for claims | срок подачи рекламаций |
total claims | общая сумма претензий |
transfer of claim | передача требования (Viacheslav Volkov) |
transfer of claim | переход иска |
travel claims | требование на оплату путевых расходов |
unenforceable claim | претензия, не могущая быть заявленной в суде |
unliquidated claim | неурегулированный иск |
unsatisfactory equipment claim | рекламация |
unsecured claim | необоснованный иск |
until the claim is finally considered | до окончания рассмотрения рекламации (dimock) |
use claim | притязание на право использования |
vindicate a claim | доказывать справедливость иска |
wage claim | требование повысить заработную плату |
waive a claim | отказываться от иска |
waive a claim | отказываться от требования |
waive a claim for damages | отказываться от требования возмещения убытков |
warranty claim resolution | урегулирование претензии по гарантии (Nick Golensky) |
we offer you, without prejudice, $1000 in settlement of your claim | мы предлагаем вам, оставляя незатронутыми наши права, 1000 долларов в урегулирование вашей претензии |
we offer you, without prejudice &5000 in settlement of your claim | мы предлагаем вам без ущерба для наших прав оставляя нетронутыми наши права, 5000 фунтов в урегулирование вашей претензии |
we offer you, without prejudice, $1000 in settlement of your claim | мы предлагаем вам, без ущерба для наших прав, 1000 долларов в урегулирование вашей претензии |
weather delay claims | претензии ввиду задержки из-за погодных условий (Landrail) |
withdraw a claim | отказываться от иска |
withdraw a claim | отзывать иск |
write-off of claim | списание суммы иска |
written claim | письменная претензия (dimock) |
written-off claims | списанные иски |