French | Russian |
abandon d'une certaine quantité de la marchandise vendue | передача определённого количества приданного товара |
abandonnement d'une invention d'employé | отказ от служебного изобретения |
abandonner une invention | отказываться от своего права на изобретение |
abandonner une revendication | отказаться от пункта формулы изобретения (ROGER YOUNG) |
abandonner une revendication | отказываться от пункта формулы изобретения |
abandonner une revendication | отказаться от формулы изобретения (ROGER YOUNG) |
acceptation d'une description | принятие описания |
acceptation d'une proposition | принятие новаторского предложения |
accepter une décision | принимать решение |
accorder une licence | предоставлять лицензию |
accorder une licence | выдать лицензию (ROGER YOUNG) |
accorder une licence | лицензировать |
accorder une licence | предоставить лицензию (ROGER YOUNG) |
achat d'une technique étrangère | закупка иностранной техники |
adaptation des moyens connus à une fonction différente | приспособление известных средств к новому применению |
adapter une description à la limitation | согласовывать описание изобретения с ограничением |
adopter une marque | принимать к использованию товарный знак |
adoption d'une décision de délivrance | принятие решения о выдаче (напр. охранного документа) |
adresser une demande | ходатайствовать |
ajournement d'une mesure officielle | отсрочка официального мероприятия |
amender une demande | исправлять заявку |
amender une demande de brevet | изменять заявку на патент |
amender une revendication | исправлять пункт формулы изобретения (ROGER YOUNG) |
analogie avec une licence | аналогия с лицензией |
annonce d'une vente totale | объявление распродажи |
annonce publicitaire d'une demande | публикация о поступлении ходатайства (о выдаче принудительной лицензии или об отмене патента) |
annulation d'une décision | отмена распоряжения |
annulation d'une décision | отмена постановления |
annulation d'une invention | отказ в признании изобретения |
anéantissement d'une procédure | прекращение судебного дела |
appartenant à une langue étrangère | на иностранном языке |
appartenant à une langue étrangère | иноязычный |
application d'une disposition légale | применение законоположения |
apporter une modification dans l'enregistrement | вносить изменение в регистрацию |
apposer une marque | маркировать |
apposer une marque de fabrique sur des produits | обозначать изделие товарным знаком |
apposer une marque de fabrique sur des produits | маркировать изделие товарным знаком |
apposition d'une marque par un tiers | использование товарного знака третьим лицом |
apposition d'une marque sur les produits fabriqués | маркировка изделий товарным знаком |
apposition illicite d'une marque de fabrique | незаконная маркировка товаров |
appropriation illégale d'une invention | незаконное присвоение изобретения |
apprécier une invention | оценить изобретение (ROGER YOUNG) |
appui d'une partie dans le procès | оказание поддержки стороне в процессе |
assimiler à une personne morale | приравнивать к юридическому лицу (I. Havkin) |
assister à une procédure orale | присутствовать на разбирательстве |
atteindre un but d une invention | добиться цели изобретения (ROGER YOUNG) |
atteindre un but d une invention | достичь цели изобретения (ROGER YOUNG) |
attribution d'une licence | продажа лицензии |
attribution d'une licence | предоставление лицензии |
au recto d'une feuille | с одной стороны листа (о порядке печатания описания изобретения к заявке) |
auteur d'une contrefaçon | нарушитель патентных прав (ROGER YOUNG) |
auteur d'une invention | автор изобретения (ROGER YOUNG) |
auteur réel d'une invention | действительный автор изобретения (ROGER YOUNG) |
autoriser l'utilisation d'une marque | давать согласие на использование знака |
autorité subordonnée à une autorité supérieure | орган, подчинённый высшему органу |
avis d'une intention | извещение о намерении |
avis d'une intention | сообщение о намерении |
avis donné sur une question de droit | инструктаж присяжных судьёю |
avis donné sur une question de droit | предупреждение судьи |
avoir une voix délibérative | иметь право решающего голоса |
biens susceptibles de recevoir une marque | блага, могущие быть снабжёнными товарным знаком |
brevet d'une grande valeur | ценный патент |
brevet d'une substance nouvelle | патент на вещество |
caractère complémentaire d'une invention | дополнительный характер изобретения |
caractère complémentaire d'une invention | дополнительный признак изобретения |
caractère d'une invention | природа изобретения |
caractère d'une invention | сущность изобретения |
caractère distinctif d'une marque | отличительный характер знака |
caractère distinctif d'une marque | отличительность знака |
caractériser une invention | характеризовать изобретение |
caractéristique technique d'une revendication | отличительная часть патентной формулы |
caractéristiques distinctives d'une invention | отличительные признаки изобретения |
caractéristiques distinctives d'une invention | отличительные свойства изобретения |
cause licite d'une obligation | основание обязательства |
cela constitue une imitation | это представляет собой подражание |
cela constitue une imitation | это представляет собой имитацию |
chef d'une action | истец |
citation à comparaître sous menace d'une peine d'amende | вызов в суд под угрозой штрафа |
collection des brevets d'une année | годовой фонд патентов |
commercialisation d'une invention | коммерческая реализация изобретения |
communiquer une invention tenue secrète à qn | сообщать кому-л. о секретном изобретении |
compatibilité des revendications avec l'étendue d'une invention | соответствие патентных притязаний объёму изобретения |
composition d'une chambre | состав суда |
composition d'une chambre | состав Сената |
concession d'une licence | выдача лицензии |
concession d'une licence | лицензирование |
concession d'une licence obligatoire | предоставление принудительной лицензии |
concession d'une marque | лицензия на товарный знак |
concessionnaire d'une licence obligatoire | владелец принудительной лицензии |
concéder une licence | передавать лицензию |
conditions d'une invention de service | условия, определяющие служебное изобретение |
conditions matérielles d'une demande | технические требования к оформлению заявки |
connaissances antérieures assemblées à la manière d'une mosaïque | соединение различных технических решений, отделённых друг от друга во времени и пространстве, для оценки экспертируемого изобретения |
connaissances antérieures assemblées à la manière d'une mosaïque | мозаикообразно скомбинированные известные знания, противопоставляемые заявке |
constatation d'une autorité | заключение учреждения |
constatation d'une autorité | заключение ведомства |
constatation de l'utilisation d'une invention brevetée | констатация факта использования запатентованного изобретения |
constatation de l'utilisation d'une invention brevetée | установление факта использования запатентованного изобретения |
constitution d'une entente | статут объединения |
constitution d'une entente | устав объединения |
contestation d'une décision | возражение на решение |
continuité d'une exploitation de la marque | непрерывность использования товарного знака |
contrat pour la réalisation d'une invention | договор об осуществлении изобретения |
contrefaçon d'une invention brevetee | контрафакция запатентованного изобретения |
copropriétaire d'une demande de brevet | созаявитель патента |
copropriétaire d'une demande de brevet | один из заявителей патента |
copropriété d'une demande | общая собственность на заявку |
création d'une invention | создание изобретения |
création d'une nouvelle classe de produits | введение нового класса товаров |
création technique reconnue comme une invention | техническое решение, признанное изобретением |
céder le droit à une invention | переуступать право на изобретение |
d'une façon absolue | без любого ограничения |
date de dépôt d'une demande | дата подачи заявки |
demande d'authentification d'une découverte | заявка на открытие |
demande d'avis sur la nouveauté d'une invention | запрос относительно новизны изобретения |
demande de renseignement sur l'honorabilité d'une société | запрос о репутации фирмы |
des frais nécessités par une publication | расходы на публикацию |
des observations d'une portée considérable seront faites par écrit | существенные замечания должны быть сообщены в письменном виде |
des étalages dans une vitrine peuvent faire échec à la nouveauté | экспонаты, выставленные в витрине могут порочить новизну |
description d'une marque | изображение товарного знака |
destination d'une invention | цель изобретения (Voledemar) |
dirigeant d'une personne morale | руководитель организации, являющейся юридическим лицом (подавшей международную патентную заявку) |
dirigeant d'une personne morale | должностное лицо организации, являющейся юридическим лицом (подавшей международную патентную заявку) |
discontinuer une recherche | прекращать поиск |
discontinuer une recherche | прекращать экспертизу |
documents d'une demande de brevet | комплект заявочных документов (Voledemar) |
documents d'une demande de brevet | материалы патентной заявки |
documents d'une demande de brevet | материалы заявки (Voledemar) |
... doit sera accompagné d'une déclaration | ... прилагается объяснение |
... doit être accompagné d'une déclaration | ... прилагается объяснение |
domaine d'application d'une invention | область применения изобретения (Voledemar) |
doter d'une prérogative | предоставлять исключительное право (I. Havkin) |
droit a une indemnité au profit du titulaire du brevet dans la mesure de prejudice subi | право на возмещение убытков в пользу патентовладельца в зависимости от понесенного ущерба (Voledemar) |
droit d'utilisation d'une marque | право на использование товарного знака |
droit exclusif de l'exploitation d'une invention | исключительное право использования изобретения |
droit à une invention | право на изобретение |
duplication des éléments d'une combination | удвоение элементов комбинации (непатентоспособно) |
durant la période et encore pendant une année | на данный период и последующий годичный срок |
décision relative à une limitation | решение об ограничении |
décision sur l'allocation d'une amende-réparation | решение о наложении штрафа |
déclarer la nullité par une limitation correspondante du brevet | признать недействительность путём соответствующего ограничения патента |
découverte ultérieure d'une antériorité | последующее обнаружение прототипа |
décrire d'une manière expressive | наглядно представлять |
défaut de l'exploitation d'une marque | неиспользование товарного знака |
défauts d'une demande | недостатки заявки |
délai pour intenter une action | срок подачи иска |
délit puni d'une amende | правонарушение, наказуемое штрафом |
délivrance d'une attestation | выдача удостоверения |
délivrance d'une décision | издание решения |
délivrance d'une décision | издание распоряжения |
délivrance de deux titres pour une seule et même invention | одновременная выдача двух охранных документов |
délivrance de deux titres pour une seule et même invention | одновременная выдача двух правовых документов |
délivrer moyennant une taxe | выдавать при условии уплаты пошлины |
dénomination d'une variété végétale | обозначение сорта |
dénoncer une infraction commise envers la propriété industrielle | заявлять о нарушении права на промышленную собственность |
dépasser une quantité | превышать определённое количество |
déposant d'une demande | податель заявки |
déposant d'une demande de brevet | заявитель, подавший заявку на патент |
déposer une action | предъявлять иск |
déposer une action | возбуждать иск |
déposition d'une opposition | представление возражения |
dépôt central d'une marque européenne | централизованная подача заявки на европейский товарный знак |
dépôt d'une caution | предоставление гарантии |
dépôt d'une demande | подача заявки |
dépôt d'une durée de 5 ans | пятилетний срок действия зарегистрированного образца |
dépôt d'une publication | сдача печатного издания для регистрации авторского права |
dépôt d'une requête | представление ходатайства |
dépôt en renouvellement d'une marque | подача заявления о перерегистрации товарного знака |
déroger à une disposition | уклониться от выполнения предписания |
effectuer une requête pour être inscrite au procès-verbal | представлять ходатайство о занесении в протокол |
effet d'une combinaison | эффект сочетания |
effet d'une combinaison | сочетательный эффект |
effet d'une mesure technique | результат технического мероприятия |
effet d'une mesure technique | эффект технического мероприятия |
effet d'une obligation | сила обязательства |
emploi d'une marque | применение знака |
emploi d'une marque | использование знака |
emploi indu de la qualité de propriété est puni d'une amende | необоснованная ссылка на наличие патентной охраны карается штрафом |
emploi simultané d'une marque | одновременное применение знака |
employé d'une entreprise | служащий предприятия |
emprunt illicite d'une solution de dessins des autres | незаконное заимствование решения из чертежей других лиц |
encourir une amende | навлекать на себя штраф |
encourir une amende | подвергаться штрафу |
endossement sur une "licence de plein droit" | надпись "право на лицензию" |
engager une instance judiciaire | предъявлять иск |
enregistrement accéléré d'une marque | ускоренная регистрация товарного знака |
entité exprimée par une formule chimique | индивидуальное соединение, выраженное химической формулой (как вид объектов изобретения) |
estimation de la valeur d'une invention | оценка ценности изобретения |
estimation de la valeur d'une invention | оценка стоимости изобретения |
exactitude d'une allégation | правильность утверждения |
examen d'une marque internationale | экспертиза международного товарного знака |
exempter du payement d'une taxe | освобождать от обязательства уплатить пошлину |
exercer une profession | исполнять должность |
exercice d'une faculté | использование права |
exercice d'une fonction | исполнение обязанностей |
exercice d'une fonction | исполнение должности |
exploitation d'une invention | использование изобретения |
exploitation d'une licence | использование лицензии |
exploitation sous licence d'une marque de fabrique | использование товарного знака по лицензии |
exploiter librement une invention | свободно использовать изобретение |
exposer une demande de brevet | опубликовывать заявку на патент |
exécution d'une décision | исполнение решения |
faire appel d'une décision | опротестовывать решение |
faire appel d'une décision | подавать апелляционную жалобу на решение |
faire appel d'une décision | обжаловать решение |
faire droit à une requête | удовлетворять ходатайство |
faire l'objet d'une invention | являться предметом изобретения |
faire naître une reproduction | воспроизводить |
faire obstacle à l'exercice d'une faculté | препятствовать осуществлению права |
faire part d'une décision | извещать о решении |
faire une déclaration | сделать заявление |
faire une modification à l'enregistrement | вносить изменение в регистрацию |
faire usage d'une marque sans interruption | пользоваться товарным знаком без перерыва |
faire valoir une revendication | осуществлять претензию |
forme d'exécution d'une invention | форма осуществления изобретения |
forme d'exécution d'une invention | вариант осуществления изобретения |
forme d'exécution d'une invention | пример осуществления изобретения |
former une opposition | представлять возражение |
former une opposition | возражать |
former une protestation | заявлять протест |
former une protestation | опротестовать |
former une protestation | опротестовывать |
formulaire d'une demande | бланк для ходатайства |
frais d'une audition | издержки слушания |
frais provoqués par une faute lourde | вызванные грубейшей ошибкой |
frais provoqués par une faute lourde | издержки |
frais provoqués par une faute lourde | расходы |
frapper qn d'une sanction pécuniaire | налагать штраф на кого-л. |
gestation d'une invention | процесс создания изобретения |
gestation d'une invention | генезис изобретения |
gestation d'une invention précédent sa mise en marché | разработка изобретения, предшествующая его промышленному использованию |
gestation d'une invention précédent sa mise en marché | разработка изобретения, предшествующая его коммерческому использованию |
gestion d'une commandite | руководство коммандитным товариществом |
il est évident qu'il ne s'agit pas d'une invention brevetable | патентоспособное изобретение отсутствует |
il n'y aura pas une relation directe entre le chercheur et le demandeur | между экспертом и заявителем прямого контакта нет |
impliquer une activité inventive | обладать изобретательским уровнем творчества |
incontestabilité d'une marque | неоспоримость товарного знака |
individualisation d'une marchandise | индивидуализация товара (напр. нанесением товарного знака) |
inexactitudes dans une décision | неточности в решении |
infirmer une allégation | опровергать утверждение |
inscription de transfert d'une marque de commerce | регистрация передачи товарного знака |
inscription de transfert d'une marque de fabrique | регистрация передачи товарного знака |
inspection d'une demande | ознакомление с заявкой |
inséparabilité d'une marque de l'établissement | неотделимость товарного знака от предприятия |
intenter une action | подавать жалобу |
intenter une action | возбуждать иск |
intenter une action contre qn. | представлять иск |
intenter une action contre qn. | возбудить иск |
Interdire à autrui une exploitation de l'invention | запрещать использование изобретения третьим лицом |
interprétation discutable d'une loi | оспариваемое толкование закона |
intervenir en faveur d'une partie dans une cause | присоединяться в правовом споре к одной из сторон |
interviewer un examinateur au sujet d'une demande en instance | иметь встречу с экспертом по поводу заявки, находящейся на рассмотрении |
intérêts légitimes d'une usine | законные интересы предприятия |
invention d'une importance particulièrement grande | особо важное изобретение |
invention perfectionnant une invention de service | изобретение, относящееся к усовершенствованию служебного изобретения |
invention portant sur le transport d'une industrie déterminée à une autre industrie | изобретение, относящееся к переносу технического решения из одной области техники в другую |
invention relative à une application | изобретение, относящееся к применению |
jouissance d'une invention | использование изобретения |
jouissance d'une marque | пользование товарным знаком |
justification d'une allégation | оправдание утверждения |
justification et présentation d'une feuille périodique | оформление журнала |
la brevetabilité indépendante d'une sous-revendication sera mentionnée tout exprès dans la notification | о самостоятельной охраноспособности подпункта формулы должно быть упомянуто в решении |
l'allocation d'une amende-réparation exclut tout autre revendication | присуждённый штраф исключает прочие претензии |
l'audience légale d'une partie a été refusée | стороне было отказано в слушании в суде |
l'autorité des cartels fait ses considérations d'une manière erronée | картельное учреждение неправильно реализует свои соображения |
l'autorité des cartels fait ses considérations d'une manière mauvaise | картельное учреждение неправильно реализует свои соображения |
le montant d'une contribution | сумма взноса |
le paiement du solde entier d'une taxe sera réclamé | будут взысканы все недоимки по пошлинам |
le recours fera l'objet d'une décision | по жалобе суд выносит определение |
le tribunal est lié par une décision préalable | суд связан ранее принятым решением |
les frais doivent être supportés par l'une des parties | расходы будут покрыты одной из сторон |
les frais doivent être supportés par une partie | расходы будут покрыты одной из сторон |
les numéros d'une feuille | номера бюллетеня |
licence concédée en faveur d'une entreprise donnée | лицензия, выданная данному предприятию |
licence d'une invention brevetée | патентная лицензия |
licence obligatoire pour défaut d'exploitation d'une invention brevetée | принудительная лицензия, обусловленная отсутствием использования запатентованного изобретения |
licence passible d'une redevance | лицензия, предусматривающая выплату роялти |
licence pour l'exploitation d'une invention | лицензия на использование изобретения |
lien entre l'utilisateur d'une marque et une organisation | связь между пользователем товарного знака и организацией |
limiter une invention | ограничивать объём изобретения |
limiter une invention | ограничивать изобретения (ROGER YOUNG) |
l'instruction et le jugement de la cause auront lieu nonobstant le défaut de l'une des parties | слушание дела и принятие решения могут иметь место несмотря на отсутствие одной из сторон |
litige relatif à la qualité d'auteur d'une invention | спор об авторстве на изобретение |
légende d'une marque | пояснения к товарному знаку |
légende d'une marque | пояснение к товарному знаку ((описывающее
типичные для него форму, линии, цвета и т. п.) ROGER YOUNG) |
manque perceptible d'une relation d'addition | ощутимое отсутствие дополнительного характера |
marque analogue à une autre | знак аналогичный |
marque analogue à une autre | знак идентичный |
matériel incorporant une invention brevetée | оборудование, в котором использовано запатентованное изобретение |
membre d'une communauté brevets | член патентного пула |
membre d'une communauté brevets | участник патентного пула |
menace d'une requête en radiation | угроза подачи требования об аннулировании |
mettre une appellation à néant | отклонять апелляцию |
mettre une appellation à néant | отказывать в удовлетворении жалобы |
modification d'une substance | видоизменение естественного продукта |
modèle d'une demande | бланк для ходатайства |
monopole d'une invention | исключительное право на изобретение |
motiver une décision | обосновывать решение |
ne verser qu'une fraction de l'émolument international | уплатить только часть международной пошлины |
non-accomplissement d'une formalité | невыполнение формального требования (при оформлении заявки) |
nonobstant le dépôt d'une nouvelle rédaction des revendications | несмотря на представленную новую редакцию пунктов формулы |
notification d'une intention | извещение о намерении |
notification d'une intention | сообщение о намерении |
notification de de l'endroit d'une citation | указание места ссылки |
nouveauté d'une découverte | новизна открытия |
nouveauté dans le cadre d'une entreprise | новизна в рамках предприятия |
nouveauté dans le cadre d'une entreprise | новизна для предприятия |
nouvelle version d'une loi | новый текст закона |
nullité de la citation d'une société | недействительность вызова в суд фирмы |
nullité est prononcée sous la forme d'une limitation des revendications | решение об аннулировании патента выражено в виде постановления о сужении формулы изобретения |
objet d'une divulgation | предмет разглашения |
obtention d'une licence | приобретение лицензии |
octroi d'une licence | предоставление лицензии |
octroi d'une licence | выдача лицензии |
octroi d'une licence obligatoire | предоставление принудительной лицензии |
octroi d'une licence obligatoire | выдача принудительной лицензии |
octroi définitif d'une licence obligatoire | окончательная выдача принудительной лицензии |
opportunité de concéder une licence | целесообразность предоставления лицензии |
opportunité de demander une protection à l'étranger | целесообразность зарубежного патентования |
opposer une revendication dans un procès | подавать возражение на исковую претензию |
opposition à l'enregistrement d'une marque | возражение против регистрации знака |
ordonner une nouvelle procédure | направлять дело на новое рассмотрение |
ouvrir une action en contrefaçon | предъявлять иск о контрафакции |
paiement d'une redevance | уплата роялти |
paiement d'une redevance minimale | уплата минимального роялти |
paiement d'une récompense | выплата вознаграждения |
participer à une procédure devant le tribunal | участвовать в судебном рассмотрении |
partie adverse à une pétition | противная сторона |
partie adverse à une pétition | оппонент |
partie caractérisante d'une revendication | отличительная часть формулы изобретения |
perfection prévisible d'une technique antérieure | заранее очевидное усовершенствование известного технического решения |
perfectionnement apporté à une invention | усовершенствование изобретения |
perfectionnement d'une autre invention | усовершенствование другого изобретения |
perfectionnement d'une invention | усовершенствование изобретения |
permission d'utiliser une marque | передача права пользования знаком |
pièces constituant une requête | документы, приложенные к ходатайству |
possibilité d'obtenir une licence | возможность приобретения лицензии |
poursuite de l'exploitation d'une invention | дальнейшее использование изобретения |
prendre une obligation à qn | освободить кого-л. от обязательства |
prescription d'une action | истечение исковой давности |
preuve d'une antériorité | доказательство путём предъявления аналога |
priorité d'une demande unioniste antérieure | приоритет ранее поданной конвенционной заявки |
priorité dérivée d'une exposition | выставочный приоритет (vleonilh) |
procédure en concession d'une licence obligatoire | производство по выдаче принудительной лицензии |
procédure en concession d'une licence obligatoire | процедура выдачи принудительной лицензии |
procédure en concession d'une licence obligatoire | процедура по выдаче принудительной лицензии |
procédé de fabrication d'une substance chimique | способ получения химического вещества |
procédé d'obtention d'une substance | способ получения вещества |
produire une demande de brevet | подавать заявку на патент |
produit d'une maison d'édition | продукция издательства |
produits munis d'une marque | изделия, снабжённые товарным знаком |
produits portant une marque | изделия, снабжённые товарным знаком |
propriétaire d'une demande de brevet | собственник патентной заявки |
propriétaire d'une marque | владелец товарного знака |
protection contre une contrefaçon | защита против контрафакции |
protection d'une substance | охрана вещества |
protection des éléments séparés d'une combinaison | защита отдельных элементов комбинации |
protection indépendante conférée pour une sous revendication du brevet | независимая патентная охрана, предоставленная зависимому пункту формулы |
préparatifs effectifs en vue d'exploitation d'une invention | необходимые приготовления по использованию изобретения |
présenter une motion | подать заявление |
présenter une motion | сделать предложение |
présenter une motion | заявлять ходатайство |
présenter une requête | подать заявление |
présenter une requête | сделать предложение |
présenter une requête | заявлять ходатайство |
présomption qu'une solution technique donnée ne porte atteinte aux droits conférés par des brevets de tiers | патентная чистота |
prêter à confusion avec une autre marque | быть способным вызывать смешение с другим товарным знаком |
publication d'une invention | публикация изобретения |
ranger dans une classe | относить к классу |
rapport réglementaire sur une invention d'employé | регламентарное сообщение о служебном изобретении |
rapport sur une invention | заявление об изобретении |
recevabilité d'une action | приемлемость иска |
reconnaissance d'une découverte | признание открытия |
reconnaissance d'une innovation | признание технического усовершенствования |
reconnaissance d'une invention | признание изобретения |
reconnaissance d'une situation nouvelle | признание новой патентной ситуации |
refus d'une admission | неразрешение подачи жалобы |
rejeter une action | отказывать в иске |
rejeter une demande de brevet | отклонять заявку на патент |
rembourser une somme payée par erreur | возвращать ошибочно выплаченную сумму |
remise d'une notification officielle | вручение официального уведомления |
remplir une obligation | выполнять обязательство |
renouvellement d'une marque | продление срока действия товарного знака |
renouvellement d'une marque | восстановление товарного знака |
renouvellement d'une marque de fabrique ou de commerce | возобновление регистрации знака |
reproduction d'une inscription | копия записи |
reproduction d'une inscription | воспроизведение записи |
reproduction d'une marque susceptible de créer une confusion | воспроизведение знака, способное ввести в заблуждение |
représentant d'une partie | представитель стороны |
représenter une invention | воплощать изобретение |
restauration d'une demande abandonnée | восстановление заявки на патент, утративший силу |
restreindre une invention en ajoutant des caractéristiques additionnelles | ограничивать формулу изобретения путём добавления признаков |
retard de plus de six mois dans le paiement d'une annuité | просрочка больше чем в шесть месяцев по оплате ежегодной патентной пошлины |
retard de plus de six mois dans le paiement d'une annuité | задолженность больше чем в шесть месяцев по оплате ежегодной патентной пошлины |
retrait d'une demande | отзыв заявки |
retrait d'une demande de brevet | изъятие заявки на патент |
retrait d'une demande internationale | изъятие международной заявки |
retrait de protection d'une marque | аннулирование правовой охраны товарного знака |
retrait de protection d'une marque | отмена правовой охраны товарного знака |
revendication concernant une application | формула, относящаяся к применению |
revendication concernant une combinaison | формула, относящаяся к сочетанию |
revendication d'une priorité unioniste | притязание на конвенционный приоритет |
revendication d'une protection | требование о предоставлении правовой охраны |
revendication portant sur une substance nouvelle | пункт формулы, касающийся нового вещества |
revêtir d'une marque | охранять товарным знаком |
revêtir qn d'une fonction officielle | назначать на должность |
règlement d'une requête | окончание рассмотрения заявки |
règlement d'exécution d'une demande | правила составления заявки |
réalisation d'une invention | реализация изобретения |
réalisation pratique d'une invention | практическое осуществление изобретения |
rédiger une description | составлять описание |
réparation d'une violation du droit | устранение нарушения права |
répondre à une action | отвечать на иск |
réputation d'une entreprise | репутация предприятия |
réputation d'une entreprise | известность предприятия |
réputation d'une marque | репутация товарного знака |
réputation d'une marque | известность товарного знака |
résultat d'une mesure technique | результат технического мероприятия |
résultat d'une mesure technique | эффект технического мероприятия |
réussite d'une invention | создание изобретения |
réviser une convention | пересмотреть конвенцию |
réviser une demande | пересмотреть заявку |
réviser une décision négative de l'examinateur | пересмотреть отказное решение эксперта |
révocation d'une licence | аннулирование лицензии |
révocation d'une licence obligatoire | аннулирование принудительной лицензии |
selon l'une quelconque des revendications 1, 2, 3 et 4 | по любому из пунктов от 1 до 4 формулы |
selon l'une quelconque des revendications précédentes | согласно любому из предыдущих пунктов формулы |
s'exposer à une poursuite | подвергаться преследованию |
si des interdictions prennent fin plus d'une année après ... | если запрещения истекают позже чем через год после... |
si une requête se révèle sans effet... | если ходатайство окажется недействительным... |
signification d'une notification officielle | вручение официального уведомления |
simple addition des effets produits par chacun des éléments d'une combinaison | лишь сумма эффектов, получаемых от каждого элемента |
solution d'une tâche | решение технической задачи |
sommaire d'une invention | реферат сущности изобретения |
sommaire d'une invention | краткое изложение сущности изобретения |
supposition qu'une solution technique donnée ne porte atteinte aux droits conférés par des brevets de tiers | патентная чистота |
surmonter une objection | опровергать возражение |
surmonter une objection | доказывать неправильность отказанного решения |
sursis au payement d'une taxe | отсрочка уплаты пошлины |
susceptible de créer une confusion | способный ввести в заблуждение |
suspension d'une affaire en contrefaçon à cause d'une action pendante en nullité | прекращение процесса о нарушении вследствие подачи иска о признании недействительности |
séparer une revendication | разделить пункт формулы |
taxe de demande d'enregistrement international d'une marque | пошлина за международную регистрацию товарного знака |
taxe nationale pour la demande d'enregistrement international d'une marque de fabrique ou de commerce | национальная пошлина, взимаемая при подаче заявки на международную регистрацию фабричного знака |
taxe nationale pour la demande d'enregistrement international d'une marque de fabrique ou de commerce | национальная пошлина, взимаемая при подаче заявки на международную регистрацию товарного знака |
texte d'une loi | формулировка закона |
texte d'une loi | текст закона |
titre à intenter une action | право на предъявление иска |
titre à intenter une action | право на иск иска |
titulaire d'une autorisation spéciale de représentation | поверенный, имеющий специальное удостоверение |
titulaire d'une licence | лицензиат |
titulaire d'une licence | владелец лицензии |
titulaire d'une marque | владелец товарного знака |
tous les problèmes séparés seront traités dans une décision unique | все частные проблемы должны решаться одновременно |
tout produit portant illicitement une marque de fabrique sera saisi | каждое изделие, незаконно снабжённое товарным знаком, подвергается аресту |
traduction d'une marque | перевод товарного знака |
transfert de produits d'une classe à une autre | перенесение изделий из одного класса в другой |
transformation d'une demande de brevet en demande de certificat d'utilité | преобразование заявки на патент в заявку на свидетельство о полезности |
transformation d'une demande de certificat d'addition en demande de brevet | превращение заявки на дополнительное свидетельство в заявку на патент |
transformation d'une obligation | трансформация обязательства |
transférer une compétence | передоверять полномочие |
transmettre un des exemplaires d'une déclaration | пересылать один из экземпляров уведомления |
transmission d'une certaine quantité de know-how | передача части ноу-хау |
un pourvoi ne peut se fonder que sur le fait que la décision est basée sur une violation de la loi | кассационная жалоба может основываться только на том, что решение нарушает закон |
un pourvoi ne peut se fonder que sur le fait que la décision est basée sur une violation de la loi | кассационная жалоба может основываться только на том, что определение нарушает закон |
une communication a eu lieu | уведомление имело место |
une compétence peut être déléguée par voie d'ordonnance | уполномочие может быть передано на основе распоряжения |
une convention est sans effet si... | соглашение будет недействительным, если... |
une convention sera sans effet si... | соглашение будет недействительным, если... |
une demande à cet effet | относящийся конкретно к чем-л. иск |
une invention dite nouvelle | якобы новое изобретение |
une invention peut être éludée | изобретение можно обойти |
une invention prétendument nouvelle | якобы новое изобретение |
une invitation est notifiée au déposant d'avoir à diviser la demande | заявитель должен быть призван к разделению заявки |
une marque déterminée | определённый товарный знак |
une revendication échoit | срок исполнения требования наступает |
une série de brevets pour une invention | патенты, выданные на одно и то же и обретение |
usage d'une marque | применение знака |
usage d'une marque | использование знака |
usage illégal d'une marque de fabrique | незаконное использование товарного знака |
usage public d'une invention | открытое использование изобретения |
usufruit d'une marque de fabrique | право на использование чужой фабричной марки |
utilisateur inscrit d'une marque | зарегистрированный пользователь товарного знака |
utilisation abusive d'une marque | злоупотребление знаком |
utilisation non autorisée d'une invention brevetée | неправомочное использование запатентованного изобретения |
utilisation professionnelle d'une invention | промысловое использование изобретения |
utilisation professionnelle d'une invention | промышленное использование изобретения |
validité universelle d'une instruction technique | универсальность технической инструкции |
verser une amende-réparation | заплатить штраф |
verser une taxe | уплатить пошлину |
vérification d'une demande au point de vue de la forme | проверка заявки по формальным признакам |
vérification d'une demande au point de vue de la forme | предварительная экспертиза заявки |
élément d'une combinaison | элемент комбинации |
élément d'une combinaison | элемент сочетания |
élément distinctif d'une marque | отличительный признак знака |
élément figuratif d'une marque | изобразительный элемент товарного знака |
étayer une revendication | обосновывать патентное притязание |
étendue d'une invention | объём изобретения |
étendue de l'effet d'une loi | сфера действия закона |
être soumis à une taxe | быть обложенным пошлиной |