DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Figure of speech containing la | all forms | exact matches only
FrenchRussian
annoncer la couleurобозначить свою позицию (kiss-lick)
as dans la mancheтуз в рукаве (eugeene1979)
au petit bonheur la chanceкак Бог на душу положит (greenadine)
au petit bonheur la chanceкак бог на душу положит (greenadine)
avoir de la patienceнабраться терпения (Pour apprendre une langue, il faut avoir de la patience. – Чтобы выучить язык нужно набраться терпения. Morning93)
avoir une carte dans la mancheприпрятать туза в рукаве (Lucile)
carcan de la disciplineгнёт дисциплины (Lucile)
couter la peau du dosбыть баснословно дорогим (Phylonette)
couter la peau du dosстоить бешеных денег (также: couter la peau du bas du dos (досл. "стоить кожи с нижней части спины") Phylonette)
crème de la crèmeтоповый (elle vous offre la « crème de la crème » des résultats Morning93)
crème de la crèmeнаилучший (elle vous offre la « crème de la crème » des résultats Morning93)
dans la fleur de l'âgeв расцвете лет (marimarina)
desserrer la brideослаблять ограничения (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
desserrer la brideсмягчать требования (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
desserrer la brideснижать строгость (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
décrocher la luneполучить невозможное (Iricha)
décrocher la luneдобиться невозможного (Iricha)
embellir la solitudeскрасить одиночество (marimarina)
embellir la solitudeскрашивать одиночество (marimarina)
fromages de la républiqueпривилегии высокопоставленных чиновников (во Франции Iricha)
Il n'y a pas loin du Capitole à la Roche Tarpéïenne.От Капитолия до Тарпейской скалы один шаг. (Iricha)
je n'ai pas vu passer la soiréeя не заметила как пролетел вечер (Oluchka)
jusqu'à la pierre tombaleдо гробовой доски
la cinquième roue de la charretteпятое колесо в телеге (Iricha)
la cinquième roue du carrosseпятое колесо в телеге (Iricha)
la coupe est pleineдовольно! хватит! (nattar)
La diable etait beau quand il etait jeuneВ молодости и чёрт был красив (Interex)
La figure d'un creancier est toujours desagreableЛицо заимодавцакредитора всегда неприятно (Interex)
La force prime le droitСила предшествует праву (Interex)
La forme emporte le fondФорма подавляет сущность (Interex)
La franchise est la meilleure des diplomatiesОткровенность-лучшая дипломатия (Interex)
La froide raison n'a jamais rien fait d'illustreХолодный рассудок никогда не создавал ничего великого (Interex)
La garde meurt et ne se rend pasГвардия умирает, но не сдаётся (Interex)
La Grande FaucheuseСтаруха-смерть (Morning93)
La Grande FaucheuseСмерть персонифицированный образ (Morning93)
La haine dans l'amourНенависть в любви (Interex)
La paix a tout prixМир любой ценой (Interex)
la pauvreté monétaireбезденежье (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
la perle de la familleжемчужина семьи (Alex_Odeychuk)
La plus belle fille ne donne que ce qu'elleСамая лучшая девушка даёт только то, что она имеет (Interex)
La raison du plus fort est toujours la meilleureДовод сильного более лучший (Interex)
т la rameзараз (Vadim Rouminsky)
т la rameразом (Vadim Rouminsky)
т la rameодним махом (Vadim Rouminsky)
la terre entièreвесь белый свет (marimarina)
L'attrait inégalable de la nouveauté.Непревзойдённая привлекательность новизны. (Oksana Mychaylyuk)
Le silence du peuple est la lecon des roisМолчание народа-урок королям (Interex)
Le soleil ni la mort ne peuvent se regarder fixementНи на солнце, ни на смерть пристально не посмотришь. (Interex)
Le ton de la sociétéОбщественное приличие (Interex)
Le ton fait la musiqueтон делает музыку (Interex)
mettre la charrue devant les bœufsс хвоста хомут надеть (Lucile)
mettre la charrue devant les bœufsначать дело не с того конца (Vaya con Dios)
mieux vaut jouer les fourmis que les cigales de la fableготовь сани летом
ne pas jeter par la fenêtreне бросать зря на ветер (marimarina)
on semble partis pour la guerreкажется, мы начинаем войну (partir pour la guerre - букв.: уходить на войну Alex_Odeychuk)
perdre la raisonкогда разум помутился (marimarina)
perfection de la maturitéматёрое совершенство (marimarina)
ramener la vieвдохнуть жизнь (Nous voulons ramener la vie dans cet endroit et en faire une belle destination touristique pour les Irakiens et les étrangers. Oksana Mychaylyuk)
relâcher la disciplineослабить дисциплину (Voledemar)
retourner la terre entière sens dessus dessousвсю землю перевернуть вверх тормашками (marimarina)
rouler dans la boueвалять в грязи (Lucile)
rouler dans la boueпортить репутацию (Lucile)
rouler dans la boueпорочить (Lucile)
rouler dans la boueчернить (Lucile)
rouler dans la boueсмешивать с грязью (Lucile)
se jeter dans la gueule du loupлезть в пекло (Iricha)
se jeter dans la gueule du loupлезть на рожон (Iricha)
se jeter dans la gueule du loupрисковать (Helene2008)
sur la route du bonheurпо пути счастья (Morning93)
à la rameскопом (Vadim Rouminsky)
égayer la solitudeскрашивать одиночество (marimarina)
être né avec une cuiller d'argent dans la boucheродиться в богатой семье (Iricha)
être né avec une cuillère d'argent dans la boucheродиться в богатой семье (http://www.expressio.fr/expressions/etre-ne-avec-une-cuiller-d-argent-dans-la-bouche.php Iricha)
être à la base deстоять у истоков (être à la base des progrès récents en intelligence artificielle — стоять у истоков последних достижений в области искусственного интеллекта developpez.com Alex_Odeychuk)