French | Russian |
accorder à qqn une respectueuse estime | уважать (Balzac, Le Cousin Pons z484z) |
avec un confort de lecture optimal | с наиболее благоприятными условиями для чтения (Les Échos Alex_Odeychuk) |
avec une biographie de l'auteur | с биографией автора |
avoir une très haute idée de soi-mème | быть о себе слишком хорошего мнения (z484z) |
avoir une très haute idée de soi-mème | быть о себе слишком высокого мнения (z484z) |
braquer une loupe | навести лупу, рассматривать под увеличительным стеклом (C&B) |
correspondance d'un voyageur français | переписка французского путешественника |
dans une citation fameuse | в знаменитой цитате (Alex_Odeychuk) |
dans une grande lueur | в ярком свечении (elenajouja) |
faux comme un jeton | фальшивый как липа (André Dhôtel. Un soir... о человеке z484z) |
il m'a administré, sous forme de piqûre, je ne sais quelles vitamines et, depuis, une infirmière vient chaque matin m'en faire une, entre deux portes, le temps d'entrer dans le cagibi et de baisser mon pantalon | он назначил мне в инъекциях какие-то витамины, и с тех пор каждое утро приходит медсестра сделать мне укол буквально на ходу, и на укол уходило столько времени, сколько надо, чтобы забежать в комнатушку и спустить брюки (G. Simenon, En cas de malheur kee46) |
il traversait une période de dégoût des hommes, où il faisait aussi peu fond sur ses amis que sur ses ennemis: amis et ennemis étaient également incertains | он переживал период отвращения к людям, когда с друзьями он считался так же мало, как и с врагами: и те, и другие были одинаково ненадёжны (R. Rolland, Les Amies kee46) |
"Journal d'un fou" | "Записки сумасшедшего" (произведение Н.В.Гоголя Iricha) |
l'un des personnages-clés | один из главных героев (Alex_Odeychuk) |
l'un des plus grands écrivains français | один из величайших французских писателей (Alex_Odeychuk) |
l'un des plus grands écrivains français du XVIIIe siècle | один из величайших французских писателей XVIII века (Alex_Odeychuk) |
La Princesse sur un pois | Принцесса на горошине (сказка Г.-Х.Андерсена Iricha) |
laisser échapper un sourire | Невольно улыбнуться (z484z) |
"Le Journal d'un homme de trop" | "Дневник лишнего человека" (произведение И.С.Тургенева Iricha) |
Le Songe d'un Homme ridicule | Сон смешного человека (рассказ Ф.М.Достоевского Iricha) |
Le songe d'une nuit d'été | Сон в летнюю ночь (comédie de William Shakespeare Iricha) |
lettres recueillies dans une société et publiées pour l'instruction de quelques autres | письма, собранные в одном частном кружке лиц и опубликованные в назидание некоторым другим (Лакло Ш. де. Опасные связи, или Письма, собранные в одном частном кружке лиц и опубликованные в назидание некоторым другим Ш. де Л. / Пер. с фр.Н. Я. Рыкова. — М.-Л.: Наука, 1965. — 359 с. — (Литературные памятники).) |
l'œuvre présente une grande diversité dans la composition de chaque texte | работа характеризуется широким разнообразием способов композиции каждого текста |
Les Mille et Une Nuits | Тысяча и одна ночь (персидские сказки 8-9 вв. marimarina) |
Mémoires d'un chasseur | Записки охотника (произведение И.С.Тургенева Iricha) |
ouvrir la soupape à qqn pour lâcher un peu de vapeur et diminuer la pression | охладить (z484z) |
ouvrir la soupape à qqn pour lâcher un peu de vapeur et diminuer la pression | успокоить (z484z) |
ouvrir la soupape à qqn pour lâcher un peu de vapeur et diminuer la pression | спустить пар (M. Pagnol Fanny, p.38 z484z) |
par une conjonction des hasards | по стечению обстоятельств (C&B) |
premiers mots d'un poème | начальные слова поэмы (academie-francaise.fr Alex_Odeychuk) |
précédé d'une notice | с кратком предисловием (par ... - авторства ...) |
précédé d'une notice | с кратком предисловием |
qu'un sang impur abreuve nos sillons ! | и наши нивы вмиг кровь нечистая зальёт! |
"Récit d'un inconnu" | "Рассказ неизвестного человека" (повесть А.П.Чехова Iricha) |
se balancer un peu d'un pied sur l'autre | переминаться с ноги на ногу (Albert Camus, Les muets z484z) |
un avenir à construire | воображаемое будущее (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
un des livres les plus populaires de l'auteur | одна из самых популярных книг автора |
une approche pertinente de la science-fiction | подход, характерный для научной фантастики (Alex_Odeychuk) |
une biographie de l'auteur | биография автора |
une citation fameuse | знаменитая цитата (Alex_Odeychuk) |
"Une créature sans défense" | "Беззащитное существо" (рассказ А.П.Чехова Iricha) |
une erreur de la nature | жертва аборта (— Ну ты, жертва аборта, — сказал Бендер. // Ильф И., Петров Е. Двенадцать стульев Alex_Odeychuk) |
une erreur de la nature | жертва аборта (Alex_Odeychuk) |
une grande langue littéraire | язык великой литературы (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
une idée sur le roman | мысль о романе (financial-engineer) |
à cent contre un | наверняка (Armand Lanoux. Les yeux clairs z484z) |
à la Une | в центре внимания и т.п. (on the front page/Literal translation: on the one/La une refers to the front page of a newspaper, so the French expression à la une means "on the front page" or even just "in the news." Un article à la une is a "lead story," and être à la une (des journaux) means "to hit the papers, make the news."/top (news) stories Voledemar) |
Ça vaut bien une messe | цель оправдывает средства, ради это стоит приложить усилия (Во время коронации Генрих IV произнёс: "Paris vaut bien une messe", подчеркнув, что стоило принять католическую веру ради того, чтобы взойти на французский престол C&B) |
écrire dans un style sobre et néanmoins captivant | писать в сдержанном, но тем не менее увлекательном стиле (Alex_Odeychuk) |
écrit avec une grande connaissance des faits | написанный с глубоким знанием фактов (Alex_Odeychuk) |