English | Chinese |
a deputy serving on the standing committee or on a special committee of a people's congress | 人民代表大会常务委员会组成人员和专门委员会成员的代表职务 |
a foreign political organization or body | 外国政治性组织或团体 |
a group of 10 or more of the NPC Standing Committee members | 常务委员会组成人员十人以上 |
a group of thirty or more deputies | 三十名以上的代表 |
abduct and traffic a woman or child | 拐卖妇女、儿童 |
abroad or within China | 国外或者国内 |
absence of an agreed or explicitly agreed provision | 没有约定或者约定不明确 |
accept another person's money or property | 收受他人财物 |
accept goods or money | 收受物品和钱款 |
act or omission | 作为或者不作为 |
add to or delete from | 增减 |
addition or modification | 补充和修改 |
address or correct any problem uncovered in the audit | 切实纠正和处理审计查出的问题 |
address questions to the State Council or the ministries and commissions under the State Council | 提出对国务院或者国务院各部、各委员会的质询案 |
administrative or operating charge | 行政事业性费用 |
administrative regulation or local decree enacted pursuant to an enabling decision | 根据授权制定的法规 |
adopt a variety of flexible means for cooperation at regular or irregular intervals | 实行定期与不定期的灵活多样合作方式 |
affirm the qualifications of deputies or invalidate the election of individual deputies | 确认代表的资格或者确定个别代表的当选无效 |
Agreement Concerning the Adoption of Uniform Technical Prescriptions for Wheeled Vehicles, Equipment and Parts Which Can Be Fitted and/or Be Used on Wheeled Vehicles | 关于对轮式车辆、可安装和/或用于轮式车辆的装备和部件制定全球性技术法规的协定 |
all acts in violation of the Constitution or other laws | 一切违反宪法和法律的行为 |
all of or part of the company's shares | 全部或者部分股份 |
all or part of the right to debt | 债权全部或者部分 |
alter or annul inappropriate decisions | 改变或者撤销不适当的决定决议 |
alter or annul inappropriate resolutions | 改变或者撤销不适当的决定决议 |
amend or cancel | 改变或者撤销 |
amend or repeal | 修改或者废止 |
Amended Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby-Traps and Other Devices Amended Protocol II Annexed to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects | 《禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约》所附的“禁止或限制使用地雷、诱杀装置和其他装置的修正议定书”修正的第二号议定书 |
Amendment to Article I of the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects | 《禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约》第一条修正案 |
amount of compensation for the loss of or damage | 损失赔偿数额 |
amount of payable duty evaded or dodged | 偷逃应缴税额 |
animal or plant epidemic | 动植物疫情 |
animal or plant epidemic areas | 动植物疫区 |
animal or plant products | 动植物产品 |
another person's money or property | 他人财物 |
another person's money or property under one's custody | 代为保管的他人财物 |
any unit or individual | 任何单位和个人 |
appeal in writing or orally | 用书状或者口头上诉 |
appeal or accusation against | 申诉或者检举 |
appeal or protest against a judgment | 不服判决的上诉和抗诉 |
appoint or choose from applicants | 委任或者招聘 |
appoint or recall | 派遣和召回 |
appoint or recall plenipotentiary representatives abroad | 派遣和召回驻外全权代表 |
appoint or remove from the post | 任免 |
appoint or remove judges of the court at all levels | 任免各级法院法官 |
appoint or remove upon recommendation by the Chairman of the Standing Committee | 由委员长提请常务委员会任免 |
appropriate, buy, sell or lease | 侵占、买卖、出租 |
appropriate or misuse | 侵占和挪用 |
appropriate resolution or decision | 相应的决议、决定 |
approving or disapproving | 准予或者不准予 |
arbitrarily fell trees, bamboo, etc. in forest or woods | 滥伐森林或者其它林木 |
arbitrary or unlawful search | 任意或非法搜查 |
archives that has been sold or given away | 出卖或者赠送的档案 |
arrest or place on criminal trial | 逮捕或者刑事审判 |
articles to enter or leave the territory | 进出境物品 |
assistant to the governor of a province or to a mayor | 省市长助理 |
association or cooperation | 联合或者协同行为 |
at fault or not | 有无过错 |
at or above intermediate people's court | 中级以上的人民法院 |
at or and above the county level | 县级以上 |
at or below the corresponding level | 本级和下级 |
at regular or irregular intervals | 定期与不定期的 |
at the current session or the next session of the people's congress | 在本次或者下一次人民代表大会会议上 |
at the municipal or county level | 市、县级 |
attach labels to livestock or poultry | 加施畜禽标识 |
authorize or assist | 授权或协助 |
award or punish based on appraisal | 考核和奖惩 |
ban on ingesting or injecting of narcotic drugs | 禁吸毒品 |
be arrested or placed on criminal trial | 受逮捕或者刑事审判 |
be dismissed accordingly from membership on the standing committee or special committee | 相应撤销常务委员会组成人员或者专门委员会成员的职务 |
be in contravention of the Constitution or laws or administrative regulations | 同宪法、法律和行政法规相抵触 |
be nominated on the basis of electoral districts or electoral units | 按选区或者选举单位提名产生 |
be privileged to be beyond the Constitution or other laws | 超越宪法和法律的特权 |
be requisitioned or used | 征用或者使用 |
be under the jurisdiction or command of | 隶属 |
beat or take revenge on | 殴打或者打击报复 |
beating, smashing or looting | 打砸抢 |
before or after the establishment | 成立以前或以后 |
behavior incompatible with his or her post | 行为与其所任职务不相称 |
berthing or carrying out operation | 停泊和作业 |
bilateral or multilateral | 双边或者多边 |
bilateral or multilateral treaties | 双边和多边条约 |
bill or proposal placed on the agenda of a session | 列入会议议程的议案 |
bill or proposal to the people's congress at the corresponding level | 职权范围内的议案 |
bills or proposals that fall within the scope of its functions and powers | 属于全国人民代表大会职权范围内的议案 |
birth or death | 出生或者死亡 |
bribe a voter or deputy with money or other things of value | 以金钱或者其他财物贿赂选民或者代表 |
brief voters or deputies on the candidates for deputies | 向选民或者代表介绍代表候选人的情况 |
build bases for seed of forage or grass shoots or tissue | 草种基地建设 |
buy an abducted woman or a child | 收买被拐卖的妇女、儿童 |
buy an abducted woman or a child and sell the victim afterwards | 收买被拐卖的妇女、儿童又出卖 |
buying or purchasing any stock of the listed company | 买卖本公司股票 |
buying or selling seals | 买卖印章 |
by means of violence or intimidation | 以暴力、威胁方法 |
by means of violence or threat | 以暴力方法 |
by no means of violence or threat | 未使用暴力、威胁方法 |
cancel the seizure or freeze | 解除扣押、冻结 |
cancellation or change | 撤销或者变更 |
cancelled or revised | 被撤销或者变更 |
carry or transport | 携运 |
case of appeal or protest | 上诉、抗诉案件 |
catch or kill | 捕杀 |
change or revoke | 变更或者解除 |
coastal or border area | 沿海沿边地区 |
coercion or commandism | 强迫命令 |
collect money or things | 收取财物 |
collect or dig plants | 采挖植物 |
collect or obtain evidence | 收集、调取证据 |
competent ministries or commissions | 主管部委 |
concluded or acceded to | 缔结或者参加的 |
conclusion or revocation of a labor contract | 订立和解除劳动合同 |
conduct an inquest or examination | 执行勘验、检查 |
conduct another inquest or examination | 复验、复查 |
confiscation of unlawful property or things of value | 没收非法财物 |
connect islands or connect an island with continent | 连岛 |
continual or continuous nature | 连续或者继续状态 |
contravene the Constitution or any national law | 同宪法和法律相抵触 |
contravene the Constitution or other state laws and administrative regulations | 同宪法、法律和行政法规相抵触 |
convene and preside over ministerial meetings or general and executive meetings of the commissions | 召集和主持部务会议或者委员会会议、委务会议 |
Convention Against texture and other Quel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment | 禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约 |
Convention Concerning the Protection Against Accidents of Workers Employed in Loading or Unloading Ships | 船舶装卸工人伤害防护公约 |
Convention Fixing the Minimum Age for the Admission of Young Persons to Employment as Trimmers or Stokers | 确定准许使用未成年人为扒炭工或司炉工的最低年龄公约 |
Convention of 15 November 1965 on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters | 关于向国外送达民事或商事司法文书和司法外文书公约 |
Convention on Assistance in the Case of a Nuclear Accident or Radiological Emergency | 核事故或辐射紧急情况援助公约 |
Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons which may be deemed to be Excessively Injurious or to have Indiscriminate Effects with Protocols I, II and III Protocol on Non-Detectable Fragment Protocol I Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Body-Traps and other Devices Protocol II Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of incendiary Weapons III | 《禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用常规武器公约》及其所附第1号议定书《关于无法检验的碎片的议定书》、第2号议定书《禁止或限制使用地雷水雷、诱杀装置和其他装置的议定书》、第3号议定书《禁止或限制使用燃烧武器议定书》 |
Convention on the Taking of Evidence Abroad in Civil or Commercial Matters | 关于从国外调取民事或商事证据的公约 |
cost of production or operation | 生产经营成本 |
council of chairmen or the directors of chairmen | 委员长会议或者主任会议 |
counterfeit or alter Renminbi | 伪造、变造人民币 |
crime to be minor or grave | 罪轻或者罪重 |
cruelly injure or slaughter farm animals | 残害耕畜 |
damaged or soiled Renminbi | 残缺、污损的人民币 |
deal with the complaints, charges or exposures made by citizens | 处理公民的申诉、控告或者检举 |
decide on a state of emergency in particular provinces, autonomous regions or municipalities directly under the Central Government | 决定个别省、自治区、直辖市进入紧急状态 |
decide on general or partial mobilization | 决定全国总动员或者局部动员 |
decide on the ratification or abrogation of treaties and important agreements concluded with foreign states | 决定同外国缔结的条约和重要协定的批准和废除 |
the Presidium decide whether or not to put the bills or proposals on the agenda of the Congress | 由主席团决定是否列入大会议程 |
decide whether to present the protest or not | 作出是否抗诉的决定 |
the Presidium decide whether to refer the bills or proposals to the various delegations or to the delegations and relevant special committees for deliberation | 由主席团决定交各代表团审议,或者并交有关的专门委员会审议 |
declare a state of emergency in particular provinces, autonomous regions or municipalities directly under the Central Government | 决定个别省、自治区、直辖市进入紧急状态 |
declare general or partial mobilization | 决定全国总动员或者局部动员 |
dedicate to his or her duty | 尽忠职守 |
default in or fail to pay the same in full | 拖欠或者未足额支付 |
defect piloting an aircraft or a vessel | 驾驶航空器、舰船叛逃 |
defective or substandard spare parts | 残次零配件 |
defraud money or property | 骗取财物 |
delay or withhold payment of bill | 压单 |
delay or withhold payment of negotiable instrument | 压票 |
deliberately destroy or damage the Renminbi | 故意毁损人民币 |
demand money or property from another person | 索取他人财物 |
demand money or thing of value | 索要财物 |
demanding money or materials | 征收财物 |
deputies who are familiar with the topic under discussion or are involved with the concerned area | 相关领域和熟悉情况的代表 |
desecrate the National Flag or the National Emblem | 侮辱国旗、国徽 |
detain or arrest a person in another place | 异地执行拘留、逮捕 |
determine the validity or invalidity of the election results | 确定选举结果是否有效 |
difficult, complex or major case | 疑难、复杂、重大的案件 |
direct or conduct | 领导或者主持 |
disaster or accident | 灾害事故 |
discriminate against citizens who believe in, or do not believe in, any religion | 歧视信仰宗教的公民和不信仰宗教的公民 |
discriminate or humiliate an ethnic group | 歧视、侮辱少数民族 |
disrupt the securities or future trading market | 扰乱证券、期货交易市场 |
dissolution or merger | 撤销或者合并 |
draft laws or decisions on legal issues | 法律和有关法律问题的草案 |
drop or spray articles | 投掷物品 |
due to intent or negligence | 出于故意或者过失 |
duplicate or photocopy of a document | 影印本 |
either remain or change to | 予以保留或改为 |
elect or remove managerial personnel | 选举和罢免管理人员 |
eliminate or revise unsuitable regulations and policies that discourage consumption | 清理、修订现行抑制消费的不合理规定和政策 |
embassies or consulates | 使领馆 |
embezzle money or accept bribes | 贪污受贿 |
enjoy the preferential policy for tax exemption or reduction | 享受减免税优惠 |
enroll students or other trainee | 招收学员 |
enterprise or institution | 企事业单位 |
enterprises that consume large quantities of energy or cause serious pollution | 高耗能、高污染企业 |
entrust, or by other means | 以委托等方式 |
entrust their relatives who have voting rights or other voters to vote on their behalf | 委托有选举权的亲属或者其他选民代为投票 |
espionage equipment or devices | 间谍器材 |
evading or refusing | 推拖、拒绝 |
execution or nonexecution of a manoeuvre | 操纵不当 |
exit or entry order | 出境入境秩序 |
exit or entry procedure | 出境入境秩序 |
expropriated or requisitioned land | 土地征收征用 |
extort from another person or illegally accept another person's money or property | 索取、非法收受他人财物 |
extort public or private money or property by blackmail | 敲诈勒索公私财物 |
fabrication or distortion of facts for purposes of libel or false incrimination | 捏造或者歪曲事实进行诬告陷害 |
fail to collect or undercollect the tax payable | 不征或者少征应征税款 |
false accusation or false incrimination | 诬告陷害 |
female school-age children or adolescents | 适龄女性儿童少年 |
filed in writing or orally | 书面或者口头提出 |
fine or confiscated money or property | 罚没财物 |
fine shall, in addition, or shall only, be imposed on | 并处或者单处罚金 |
for the purpose of making profits or dissemination | 以牟利或者传播为目的 |
force a minor to ingest or inject narcotic drugs | 强迫未成年人吸食、注射毒品 |
force down the grade or price | 压级压价 |
forcibly buy or sell | 强买强卖 |
forcibly seize or steal archives owned by the state | 抢夺、窃取国家所有的档案 |
forcibly seize public or private money or property | 抢夺公私财物 |
forge a train or bus ticket | 伪造车票 |
forge or alter identity card of a citizen | 伪造、变造居民身份证 |
forge or destroy important evidence | 伪造、毁灭重要证据 |
forge or falsely use | 伪造或者冒用 |
formulate procedures for the examination of such regulations or rules | 规定法规、规章的审查程序 |
freedom of marriage or divorce | 结婚离婚自由 |
freedom to enter or leave the territory | 出入境的自由 |
funds or materials for disaster relief | 救灾款物 |
gather people to commit "beating, smashing or looting" | 聚众"打砸抢" |
gather people to forcibly seize public or private money or property | 聚众哄抢公私财物 |
genuineness or fakery | 真伪 |
get injured or disabled | 致伤致残 |
give a lighter or mitigated punishment | 从轻或者减轻处罚 |
give approval or confirmation | 予以批准或者核准 |
goods whose import or export are subject to restrictions | 限制进出口的货物 |
grant loans to his or her connection | 向关系人发放贷款 |
grant or not to grant permission | 许可或者不许可 |
at group meetings of voters or deputies | 选民小组或者代表小组会议 |
group of people ingesting or injecting drugs | 聚众吸食、注射毒品 |
guilt or innocence | 有罪或者无罪 |
guns preserved or displayed | 保存或展览的枪支 |
hand over for examination or checking | 交验 |
have difficulty supporting himself or herself | 生活困难 |
have full or part-time positions | 设专职或者兼职人员 |
have the power to alter or annul | 有权改变或者撤销 |
highly technical or controversial bills | 专业性强、各方面意见分歧比较大的法律草案 |
hoisted or lowered slowly | 徐徐升降 |
hold legally liable for speeches or votes | 为发言和表决承担法律责任 |
hold the posts of deputy governor of a province or deputy mayor | 担任副省市长 |
host or hostess of the hearing | 听证主持人 |
household individually or jointly | 家庭或者联户 |
human health or safety | 人的健康或者安全 |
human life or health | 人的生命或者健康 |
illegally accept another person's money or property | 非法收受他人财物 |
illegally buy or sell the people's police uniform | 非法买卖人民警察制式服装 |
illegally catch or kill | 非法捕杀 |
illegally search or detain | 非法搜查或者拘禁 |
illegally sell or transfer weapons or equipment of the armed forces | 非法出卖、转让军队武器装备 |
illegally transfer or scalp land-use right | 非法转让、倒卖土地使用权 |
impede or obstruct | 妨碍和阻挠 |
import or export quota | 进出口配额 |
important matters such as the necessary or feasibility | 有关必要性、可行性等重大问题 |
impose or impose in disguised form | 下达或者变相下达 |
improve the handling of people's complaints made in letters or through visits | 加强信访工作 |
in an area where people of a minority nationality live in a concentrated community or where a number of nationalities live together | 在少数民族聚居或者多民族共同居住的地区 |
in the name of guaranty or in other names | 以担保或者其他名义 |
in violation of the laws or regulations on administration of the national border | 违反国边境管理法规 (frontier) |
inability to discharge his or her duties | 无力履行职责 |
incite national enmity or discrimination | 煽动民族仇恨、民族歧视 |
include in the schedule for legislation work or the annual plan | 列入立法规划或年度计划 |
increase or decrease in the shareholding | 持股增减变化 |
individuals, legal persons or organizations | 个人、法人或团体 |
induce investors to purchase or sell securities | 诱骗投资者买卖证券 |
induce juveniles to violate law or commit criminal offense | 诱发未成年人违法犯罪 |
inflammable or explosive equipment | 易燃易爆设备 |
inform voters or deputies of their candidates9 backgrounds | 向选民或者代表介绍代表候选人的情况 |
inform voters or deputies of their candidates' backgrounds | 向选民或者代表介绍代表候选人的情况 |
infringe upon the interests of the State, of society or of the collective | 损害国家的、社会的、集体的利益 |
infringement upon citizens, life or health | 侵犯公民生命健康权 |
injure oneself in order to evade his or her military obligation | 自伤身体,逃避军事义务 |
injury or death | 伤害或者死亡 |
instigate, coerce or lure | 教唆、胁迫、引诱 |
instigate, lure or cheat another person to or into drug ingestion or injection | 教唆、引诱、欺骗他人吸食、注射毒品 |
instigating, bribing or forcing another person to bear false witness | 指使、贿买、胁迫他人作伪证 |
intentionally create or spread the computer viruses | 故意制作、传播计算机病毒 |
intentionally destroy or damage | 故意毁损 |
intentionally destroy or damage public or private money or property | 故意毁坏公私财物 |
intentionally or negligently | 故意或者过失 |
intercept or overpass | 穿插超越 |
interfere with a voter or deputy in the free exercise of his right to vote and stand for election | 妨害选民和代表自由行使选举权和被选举权 |
invited or hired | 应聘或者受雇 |
issue notice or public announcement | 通知和公告 |
issue or underwriting any corporate bond | 发行、承销公司债券 |
issues that are of vital importance to overall reform, development and stability, draw wide public attention or affect social harmony | 关系改革发展稳定全局和社会普遍关注、影响社会和谐的突出问题 |
jeopardize or may jeopardize | 造成或者可能造成危害 |
jointly or separately recommend candidates for deputies | 联合或者单独推荐代表候选人 |
keep secret for him or her | 为其保密 |
kidnap a woman or child | 绑架妇女、儿童 |
kidnap a woman or child by means of anaesthesia | 麻醉方法绑架妇女、儿童 |
know or should have known | 自知道或者应当知道 |
knowingly hold or use counterfeit currency | 明知是伪造的货币而持有、使用 |
label of livestock or poultry | 畜禽标识 |
land ownership or land-use right | 土 地权属 |
lead to people's injury or death | 造成人身伤亡 |
lease or grant to | 出租或批给 |
legal person or other organizations | 法人或者其他组织 |
legally effective judgment or order | 发生法律效力的判决、裁定 |
license or business certificate | 许可证和执照 |
life or personal injury | 人身伤亡 |
local people's congresses at or above the county level | 县级以上的地方各级人民代表大会 |
lose his or her right to claim the insurance benefits | 丧失受益权 |
loss of life or personal injury to passengers | 旅客人身伤亡 |
loss of or damage to | 灭失或者损坏 |
loss of or damage to the passenger's luggage | 行李的灭失、损坏 |
loss or destruction | 灭失 |
mail or deliver through others | 寄交或者托交 |
make a judgment or a written order directly | 径行判决、裁定 |
make an uproar in the court or rushing at it | 哄闹、冲击法庭 |
make to relevant State organs complaints or charges | 向有关国家机关提出申诉、控告 (against) |
masquerade under the name of religion or qigong | 冒用宗教、气功名义 |
may not be held legally liable for deputies'speeches or votes | 发言和表决不受法律追究 |
means of violence or intimidation | 暴力、威胁方法 |
merger or division | 合并分立 |
method for paying indemnity or insurance money | 保险金赔偿或者给付办法 |
ministers in charge of ministries or commissions of the State Council | 国务院部长、委员会主任 |
misappropriation of funds or materials that are allocated for disaster relief | 挪用用于救灾款物 |
misdischarged or over-discharged | 误卸或者溢卸 |
misuse any funds or securities of a client | 挪用客户的资金或者证券 |
modification or termination | 变更和终止 |
money or property from another person | 他人财物 |
money or property of one's own unit | 本单位财物 |
motor-driven vehicles or vessels | 机动车船 |
name or title of the identifier | 鉴定名称 |
neglect or dereliction of duty | 失职渎职 |
negligently damage or destroy | 过失损毁 |
no grasslands, or as little grasslands as possible, may be occupied | 应当不占或者少占草原 |
obstruct a serviceman from performing his or her duties according to law | 阻碍军人依法执行职务 |
obtain funds or manpower | 筹资筹劳 |
omitted or exceeded | 遗漏或者超出 |
on the strength of their identification cards or voter registration cards | 凭身份证或者选民证 |
on the surface or underwater | 水上水下 |
one or several spoken and written languages | 一种或者几种语言文字 |
one-fifth or more | 五分之一 |
one-fifth or more of the National Peopled Congress NPC deputies | 五分之一的全国人民代表大会代表 |
one-tenth or more of all deputies act collectively | 十分之一以上的代表联名 |
open or dismantle | 开拆 |
operational guidance or leadership | 业务指导或者领导 |
orally or in writing | 以口头或者书面方式 |
order or instruction | 命令或指示 |
order the suspension of production or closing of a business operation | 责令停产停业 |
order sb. to make a statement or repentance | 责令具结悔过 |
organizations or entities other than individuals | 个人以外的组织或者实体 |
own or should own | 所有或者应有 |
owned by a collective of a town or township | 城镇集体所有 |
owned by the collective of farmers of a town or township | 乡镇农民集体所有 |
part of or all of | 部分或者全部 |
partial adjustments to the plan for national economic and social development or to the State budget that prove necessary in the course of their implementation | 国民经济和社会发展计划、国家预算在执行过程中所必须作的部分调整方案 |
partially or fully losing labor capacity | 部分或者全部丧失劳动能力 |
pass oneself off as a member of the army or the police | 冒充军警人员 |
performed or controlled | 从事或者控制的 |
person or persons responsible for | 负责人 |
person released after serving his or her sentence | 刑满释放人员 |
person who surrenders himself or herself to the police | 投案人 |
play a role or perform a function | 地位和作用 (in) |
power of examination or verification | 审批或者核准权 |
preferential policies for tax exemption or reduction | 减免税优惠 |
prevent somebody from ingesting or injecting narcotic drugs | 防止其吸食、注射毒品 |
previous term or session | 上届 |
privately divide the money or things of value collected or distrained | 私分收缴、扣押的财物 |
privileged to be beyond the Constitution or the law | 超越宪法和法律的特权 |
problems that are widespread or that indicate an unhealthy trend | 带有普遍性、倾向性的问题 |
produce or sell fake medicines | 生产销售假药 |
produce or sell medicines of inferior quality | 生产销售劣药 |
products whose manufacture is highly energy consuming or highly polluting | 高耗能、高污染产品 |
prohibit in accordance with law any organization or individual from disturbing the socio-economic order | 依法禁止任何组织或者个人扰乱社会经济秩序 |
property that has been sealed up or distrained | 已被查封、扣押的财产 |
proposals, criticisms or opinions concerning any sphere of work | 对各方面工作的建议、批评和意见 |
proposals of the removal from office of a member of the Standing Committee of the National People's Congress, the President or Vice-President of the Peopled Republic of China, a member of the State Council or the Central Military Commission, the President of the Supreme Peopled Court or the Procurator-General of the Supreme People's Procuratorate | 对于全国人民代表大会常务委员会的组成人员,中华人民共和国主席、副主席,国务院和中央军事委员会的组成人员,最高人民法院院长和最高人民检察院检察长的罢免案 |
Protocol for the Prohibition of the Use in War of Asphyxiating Poisonous or other Gases and of Bacteriological Methods of Warfare | 关于禁用毒气或类似毒品及细菌方法作战议定书 |
Protocol on blinding Laser Weapons Protocol IV Annexed to The Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects | 《禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约》所附的“关于激光致盲武器的议定书”第四号议定书 |
provide shelter for another person to ingest or inject narcotic drugs | 容留他人吸食、注射毒品 |
provided with the consent of a joint group meeting or a plenary meeting | 经联组会议或者全体会议同意 |
Provisions of the Standing Committee of the National Peopled Congress for the Direct Election of Deputies to Pople's Congresses at or below the County Level | 全国人民代表大会常务委员会关于县级以下人民代表大会代表直接选举的若干规定 |
public or private property | 公私财物 |
publish pornographic book or periodical | 出版淫秽书刊 |
purchase or sell securities | 买卖证券 |
pursue sb. for arrest and bring him or her to justice | 追捕归案 |
put the bills or proposals to a vote at a plenary meeting | 议案提交大会表决 |
putrid or deteriorated | 腐败变质 |
quality of seeds of forage or grass shoots or tissue | 草种质量 |
raised or carried in a procession | 列队举持 |
ratify or abrogate | 批准和废除 |
ratify or abrogate treaties and important agreements concluded with foreign states | 批准和废除同外国缔结的条约和重要协定 |
raw materials or elixir | 原料或者配剂 |
rebate or service charges | 回扣、手续费 |
rectify or correct | 整改纠正 |
reduction or amalgamation | 减少或者合并 |
refuse or escape military service in wartime | 战时拒绝、逃避服役 |
refuse to implement the judgment or decision | 拒不履行判决、裁定 |
refuse to make supplementation or correction | 不予补正 |
refuse to report or provide | 拒不报送或者提供 |
refuse to submit to or obstruct investigation | 拒绝、阻碍调査行为 |
refusing or obstructing | 拒绝或者妨碍 |
reinstatement in the former rank or post | 恢复原级别、原职务 |
relatively light or mitigated punishment | 从轻减轻处罚 |
relevant certificate or license | 有关证照 |
removal of his or her post | 免除其职务 |
removed or lifted in time | 及时解除 |
renounce or restore | 丧失和恢复 |
repeat an inquest or examination | 复验、复查 |
report or provide | 报送或者提供 |
requisite material facilities or subsidies | 必要的物质上的便利或者补贴 |
resolutely deal with all breaches of the law or disciplinary regulations | 坚决查处违纪违法案件 |
restrict or interfere | 限制或干涉 |
retaliate against or frame up | 报复陷害 |
retirement or quitting work | 退职 |
return the property or things of value to the victim | 返还被侵害人财物 |
revenue or expenditure | 财政收入或支出 |
review or annul | 审查、撤销 |
revoke a license or certificate | 吊销许可证和执照 |
rob public or private property | 抢劫公私财物 |
rule on commutation or parole | 减刑、假释的裁定 |
salvaging or removing | 打捞清除 |
scalp train or ship ticket | 倒卖车票、船票 |
sea filling to connect islands or connect an island with continent | 填海连岛 |
seal up or seize relevant evidence | 查封、扣押相关证据 |
seeds or seedlings of the mother plant of narcotic drugs | 毒品原植物种子或者幼苗 |
sell his or her own child | 出卖亲生子女 |
sell or buy counterfeit currency | 出售、购买伪造的货币 |
sell or purchase forged currency | 出售、购买伪造的货币 |
sent or delivered directly | 直接送交 |
sentenced to imprisonment for one month or more | 判处监禁一个月以上 |
separately or aggregately holding | 单独或者合计持有 |
serious animal or plant epidemic | 重大动植物疫情 |
serve as a defender for him or her | 为其提供辩护 |
set up mechanisms for regular exchanges with the parliaments or congresses of other countries | 建立与外国议会定期交流机制 |
severe disaster or accident | 重大灾害事故 |
ship or craft | 船艇 |
short-levied or not levied | 少征或者漏征 |
slightly harmful or poisonous | 低毒低害 |
small enterprise or institution | 小型企业事业单位 |
sold woman or child | 被收买的妇女、儿童 |
specialized espionage equipment or devices | 专用间谍器材 |
spoiled by rancid oil or fat | 油脂酸败 |
spoken or written language commonly used in the locality | 当地通用的语言文字 |
State Bureaux Administrated by Ministries or Commissions | 国务院部委管理的国家局 (Administrations and Bureaus Under the Ministries and Commissions of the State Council) |
state or collective property | 国家和集体财产 |
steal a baby or an infant | 偷盗婴幼儿 |
steal or forcibly seize any gun | 盗窃抢夺枪支 |
steal or forcibly seize military supply | 盗窃、抢夺军用物资 |
steal or insult a corpse | 盗窃、侮辱尸体 |
steal public or private property | 盗窃公私财物 |
stop production or business | 停产停业 |
subject to no interference by any other administrative organ or any public organization or individual | 不受其他行政机关、社会团体和个人的干涉 |
subject to the approval of the joint meeting or the plenary meeting | 经联组会议或者全体会议同意 |
subscription or trading of stocks in a foreign currency | 以外币认购和交易 |
substandard weapon or equipment | 不合格的武器装备 |
suggest the appointment or removal | 建议任免 |
summon for interrogation or trial | 传讯 |
superstitious sects or secret societies | 会道门 |
support in his or her lifetime and attend to his or her interment after death | 生养死葬 |
suspend or terminate execution | 中止和终结执行 |
suspension or termination of legal proceeding | 中止或者终结诉讼 |
swindle public or private money or property | 诈骗公私财物 |
system of appointment for professional or technical post | 专业技术职务聘任制度 |
system whereby the president or director takes responsibility | 院长或者所长负责制 |
take advantage of advertisement to make false publicity of commodities or services | 利用广告作虚假宣传 |
tax reduction or exemption decided on | 决定减征或者免征 |
terrifying or inhumane performances | 恐怖、残忍表演 |
the council of chairmen of the standing committee of the local people's congress at or above the county level | 县级以上的地方各级人民代表大会常务委员会主任会议 |
the major issues that have a bearing on the overall interests of reform, development and stability, elicit widespread concern in society, or affect social harmony, issues that are of vital importance to overall reform, development and stability, draw wide public attention or affect social harmony | 关系改革发展稳定全局和社会普遍关注、影响社会和谐的突出问题 |
the people's congresses or their standing committees of the comparatively larger cities | 较大的市的人民代表大会及其常务委员会 |
the procedures for revising or nullifying a law | 法律的修改和废止程序 |
the ratio between the number of people represented by a rural deputy and the number of people represented by a town deputy or a deputy of an enterprise or institution | 农村每一代表所代表的人口数同镇或者企业事业组织职工每一代表所代表的人口数之比 |
three or more delegations | 三个以上的代表团 |
three or more delegations act collectively | 三个以上的代表团联名 |
totally or partially lose the ability to work | 丧失或者部分丧失劳动能力 |
tout for prostitution or invite a person for illicit sex | 拉客招嫖 |
toxic or harmful gases | 有毒有害气体 |
trade in or transport guns | 买卖或者运输枪支 |
transfer an entry or exit certificate | 转让入境、出境证件 |
transfer or lease the coal production license | 转让或者出租煤炭生产许可证 |
transfer the property or thing of value frozen | 转移冻结的财物 |
transferring or disposing of | 调离或者处理 |
transporting or delivering | 运递 |
treat or gift | 请客送礼 |
trees, bamboo, etc. felled stealthily or arbitrarily | 盗伐、滥伐的林木 |
two-thirds or more of all deputies | 三分之二以上的代表 |
under any name or by any means | 以任何名义、任何方式 |
under authorization decided on by the National People's Congress or its Standing Committee | 根据全国人民代表大会及其常务委员会的授权决定 |
unlawful detention or deprivation or restriction of citizens' freedom of the person by other means | 非法拘禁和以其他方法非法剥夺或者限制公民的人身自由 |
unlawful property or things of value | 非法财物 |
unlawful search of or intrusion into a citizen's residence | 非法搜查或者非法侵入公民的住宅 |
unlawfully collect or supply blood | 非法采集、供应血液 |
upon or after granting permission | 在决定许可时或者决定许可后 |
deputies upon recommendation or invitation | 代表被推选或者受邀请 |
use of or profit | 使用或者收益 |
use of the name or image of others | 使用他人名义、形象 |
use or development | 使用或开发 |
version of the administrative or local rule | 规章文本 |
villager who loses his or her house site | 失去宅基地的村民 |
violate the Constitution or other state laws and administrative regulations | 同宪法、法律和行政法规相抵触 |
violate the law or neglect the duty | 违法或失职 |
violation of law or dereliction of duty | 违法失职行为 |
violation of law or discipline | 违法乱纪 |
violation of law or regulation | 违法违规 |
violation of law or rule of discipline | 违法违纪 |
vote for or against | 投赞成票或反对票 |
vote separately or jointly in the election of deputies to the people's congress | 单独选举或者联合选举人大代表 |
weapon or police equipment | 武器、警械 |
with regard to a matter that falls within the limits of power of two or more departments under the State Council | 涉及两个以上国务院部门职权范围的事项 |
with the approval or by decision | 批准或者决定 |
with the approval or by decision of a people's procuratorate | 经人民检察院批准或者决定 |
with the approval or by decision of a people's procuratorate or by decision of a people's court | 经人民检察院批准或者决定或者人民法院决定 |
within a specified time limit to dispose of one's shares or assets | 限期处分股份或者资产 |
within or outside the Region | 区内或区外 |
within the scope of the employment or agency | 受雇或者受委托的范围内 |
without permission, enter or berth at | 擅自进入、停靠 |
woman or child who is abducted and trafficked | 被拐卖的妇女、儿童 |
wound or disable | 负伤致残 |
wounded or sick serviceman | 伤病军人 |
write a statement and entrust their relatives who have voting rights or other voters to vote on their behalf | 书面委托有选举权的亲属或者其他选民代为投票 |