DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing ход | all forms | exact matches only
RussianFrench
автомобиль на гусеничном ходуautochenille
акт о происшествиях в ходе эксплуатацииCEE Constat d'événements en exploitation (Nata_L)
боевой ходchemin de ronde (netu_logina)
в жизни бывают правильные и ошибочные ходыy a des bons et des faux pas (Alex_Odeychuk)
в жизни бывают правильные и ошибочные ходы, попадание в цель и удары ниже поясаy a des bons et des faux pas, du pif et des coups bas (Alex_Odeychuk)
быть в ходуavoir cours
быть в ходуêtre de mise
быть в ходуtravailler
В поезде мне важно сидеть по ходу движения.Dans le train, je tiens à voyager dans le sens de la marche. (Helene2008)
в ход?en marche
в ходеau cours (В настоящее время осуществляется репатриация 612 бывших комбатантов из числа иностранцев, выявленных в ходе процесса разоружения и демобилизации. - Le rapatriement de 612 ex-combattants étrangers identifiés au cours de l'opération de désarmement et de démobilisation est en cours. Alex_Odeychuk)
в ходеdans le cadre de (I. Havkin)
в ходеau long de (tv5monde.com Gweorth)
в ходеen cours de (Stas-Soleil)
в ходеlors (lors d'une conférence de presse à l'issue de la prise d'otages à l'école maternelle - в ходе пресс-конференции по вопросу захвата заложников в детском саду // France TV Alex_Odeychuk)
в ходеlors de (I. Havkin)
в ходеau cours de (vleonilh)
в ходе, в течение чего либоau cours de (Aimé)
в ходе, в течение чего либоau cours de (Aimэ)
в ходе двух предыдущих мероприятийlors des deux événements précédents (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
В ходе использованияPendant son utilisation (ROGER YOUNG)
в ходе которогоau cours duquel (Alex_Odeychuk)
в ходе которогоlors duquel (Alex_Odeychuk)
в ходе которойau cours de laquelle (Alex_Odeychuk)
в ходе которойau cours duquel (Alex_Odeychuk)
в ходе личных встречau cours d'entretiens individuels (BFMTV, 2018)
в ходе обычной административной практикиdans le cadre de la pratique administrative normale (NaNa*)
в ходе поездкиpendant le voyage (du ... - кого-л. Alex_Odeychuk)
в ходе своей первой встречиau cours de leur première rencontre (BFM TV, 2018 Alex_Odeychuk)
ваш ходla balle est dans votre camp (I. Havkin)
Ваш ходà vous de couper (например, в карточной игре Lana Falcon)
ваш ходà vous de jouer
винт холостого ходаvis de réglage de ralenti (IceMine)
вновь пустить в ход моторrelancer un moteur
вопрос, возникающий в ходе процессаincident de procédure
вопрос, возникающий в ходе процессаincident d'audience
гениальный ходcoup de génie
гидравлический погрузчик на пневмоколёсном ходуchouleur
готовый пустить в ход кулакиbrutal
гусеничный ходpropulsion par chenilles
давать задний ходreculer (kee46)
дальнейший ход событийle déroulement ultérieur des événements (marimarina)
дать задний ходfaire machine arrière (часто в переносном смысле (особенно при отказе от своих первоначальных слов, идей или предложений) Isaev)
дать задний ходfaire marche arrière
дать ходdonner suite
дать ходdemander
дать ход делуdonner suite à une affaire (ROGER YOUNG)
дать ход делуdonner le branle à une affaire
дело, которому дан ходcoup parti
длина ходаparcours (поршня и т.п.)
дополнительный ходrampeau
есть на ходуmanger sur le pouce
жиклёр холостого ходаgicleur de ralenti
задний ход!en arrière !
задний ходmarche arrière (машины)
задний ходrétropédalage (Retraites. Le rétropédalage de l'Élysée sur l'âge pivot fluggegecheimen)
задний ходrecul (машины)
заезд с ходаdépart lancé
замедлить ходralentir son allure
замедлить ходralentir sa marche
замедлить ходralentir le pas
замедлять ходralentir
замедляющий ход судебного делаprocédurier
запасный ходporte secrète
запасный ходporte dérobée
засыпать на ходуdormir debout
знать все ходы и выходыconnaître tous les détours (ROGER YOUNG)
идти полным ходомêtre sur les rails (Alex_Odeychuk)
идти полным ходомaller bon train (Anna Perret)
идти своим ходомsuivre son cours
изменить ходfaire basculer (чего-л.)
километр с ходаkilomètre lancé
контроль за ходом выполнения промышленного заказаordonnancement
крёстный ходprocession
ловкий ходtour de force (shamild7)
ловкий ходcoup fourré
лёгкий на ходуroulant
малый ходralenti
машина на ходуvoiture roulante
место по ходу поездаcoin face
место по ходу поездаplace de face
место по ходу поездаcoin de face
мечтать, что можно изменить ход времениrêver qu'on puisse changer le temps (Alex_Odeychuk)
мочиться на ходуfaire des huit (Morning93)
мёртвый ходmouvement perdu
мёртвый ходespace libre
мёртвый ходjeu
на гусеничном ходуà chenilles
на полном ходуen plein rendement (о машине)
на полном ходуà toute vitesse (Yanick)
на полном ходуen pleine activité (о делах)
на ходуchemin faisant (kee46)
на ходуen état de marche
на ходуen marchant
на ходуà la hâte (z484z)
на ходуà la volée (L'engin agricole est muni de moyens de détection à la volée des caractéristiques des végétaux à traiter. I. Havkin)
на ходуau vol
на ходуen passant (Alex_Odeychuk)
на ходуen marche
на холостом ходуà vide
набирать ходPrendre l'élan (TaylorZodi)
набирать ходaccélérer la marche (янис из табакерки)
назад хода нетil n'y a plus moyen de reculer
не давать ходаtenir en échec
не давать ходуtenir qn (кому-л.)
небольшое осложнение по ходу делаincident de parcours
неправильный ходdérèglement (машины)
нивелирный ходligne de nivellement (Voledemar)
низкий подземный ходchatière
обратный ходretour
обратный ходrentrée (воздуха, газа и т.п.)
обычный ход вещейtraintrain
обычный ход вещейtran-tran
обычный ход вещейtrantran
обычный ход вещейtrain-train
ограничитель ходаbutoir
отверстие для обратного ходаrentrée (воздуха, газа и т.п.)
отслеживания хода и результатов работыveille (Alex_Odeychuk)
первый ходentame
передний ходmarche en avant (машины)
перекусить на ходуmanger sur le pouce (Nadiya07)
перехватить на ходуmanger sur le pouce
перехватить кого-л. на ходуaccrocher
пешим ходомà pied (I. Havkin)
пешим ходомpédestrement
по ходуau fil de (Au fil des utilisations l'utilisateur pourra régler l'angle à sa meilleure convenance. I. Havkin)
по ходуpar rapport au sens de (Le réceptacle est monté sur la partie amont (par rapport au sens de l'écoulement d'air) de la poutre. I. Havkin)
по ходуà travers (D'autres caractéristiques apparaîtront à travers la description qui suit. I. Havkin)
по ходу делаen cours de route (Булавина)
по ходу поездаdans le sens de la marche du train
по ходу часовой стрелкиdans le sens des aiguilles de la montre
поведать истинный ход событийexpliquer les faits tels qu'ils sont passés (z484z)
подгонять ход событийaller plus vite que les violons
подземный ходhypogée
подземный ходgalerie
поезд замедлил ходle train ralentit
последовательный ходenchaînement
потайной ходporte dérobée
потайной ходporte secrète
потайной ходpoterne
потерять ходperdre son erre (о лодке)
предоставить делам идти своим ходомlaisser pisser le mérinos
предоставить чему-л. идти своим ходомlaisser aller qch
предоставить события их естественному ходуlaisser faire
предоставить события их естественному ходуlaisser passer (Natalia SIRINA)
пришлось пустить в ход войскаla troupe dut intervenir
проверять по ходу делаVérifier au cours de route (Maeldune)
прокапывать ход сообщенияpousser une sape
пропускать ходpasser son tour (в игре Iricha)
пропустить ходpasser son tour (в игре Iricha)
против хода поездаdans le sens contraire à la marche (z484z)
пуск в ходmise en jeu
пуск в ходdéclenchement
пуск в ходmise en branle
пуск в ходmise en train
пуск в ходamorçage
пускать в ходattaquer
пускать в ходlancer
пускать в ходfaire jouer
пускать в ходmettre en mouvement
пускать в ходmettre en jeu (Stas-Soleil)
пускать в ходmettre en marche
пускать в ходdéclencher
пускать в ходs'aider (...)
пускать в ходactionner
пускать в ходfaire usage de...
пускать в ход все средстваfaire feu de tout bois
пускать в ход все средстваemployer le vert et le sec
пускать в ход все средстваdonner du bec et de l'ongle
пускать в ход дипломатиюuser de diplomatie
пускать в ход решительные средстваsonner la grosse cloche
пустить в ходmettre en branle
пустить в ходfaire demander
пустить в ходdonner de l'élan
пустить в ходmettre en service (kee46)
пустить в ходmettre en train
пустить в ходmettre en jeu
пустить в ходmettre en œuvre
пустить в ходremettre en marche
пустить в ход все средстваsortir le grand jeu
пустить в ход все средстваs'accrocher
пустить в ход все средстваfaire flèche de tout bois
пустить в ход все средстваfaire jouer tous les ressorts
пустить в ход все средстваfaire des pieds et des mains (ZZTe)
пустить в ход все средстваmettre tout en œuvre
пустить в ход все средстваfaire le grand jeu
пустить в ход все средстваmettre toutes voiles dehors
пустить в ход все средстваremuer ciel et terre
пустить в ход всё своё красноречиеemployer toute sa rhétorique
пустить в ход заводfaire tourner une usine
пустить в ход ножиjouer des couteaux
пустить в ход оскорбленияmettre en branle le soufflet
пустить в ход печатный станокfaire fonctionner la planche à billets
пустить в ход печатный станокfaire marcher la planche à billets
пустить в ход своё обаяниеse faire charmeur (marimarina)
пустить кулаки в ходen venir aux mains (Belenka)
пустить мотор полным ходомmettre le moteur à plein régime
пустить мотор полным ходомemballer le moteur
работать полным ходомêtre en pleine exploitation (о машине, заводе)
регулятор ходаrégulateur
результаты анализа, проделанного в ходе совещания для обмена информациейl'analyse menée au cours de la réunion d'information (Lors des consultations officieuses, les membres du Conseil ont exprimé leur accord avec l'analyse menée au cours de la réunion d'information. - В ходе неофициальных консультаций члены Совета согласились с результатами анализа, проделанного в ходе совещания для обмена информацией. Alex_Odeychuk)
рысистая лошадь с красивым ходомsteppe r steppeur
с ходу без подготовкиà brûle-pourpoint (Lucile)
своим ходомde son propre train
сделать первый ходavoir le trait (в игре в шахматы, в шашки)
сигнализация движения задним ходомfeux de marche arrière (ROGER YOUNG)
смелый ходbon coup
снова пустить в ходrelancer
спрыгнуть на ходу из поездаdescendre du train en marche
старт с ходаdépart lancé
стремление пустить в ход все своё обаяние для завоевания чьих-л. симпатий и расположенияoffensive de charme
судья, наблюдающий за ходом процедурыjuge de la mise en état (предшествующей слушаниям vleonilh)
судя по ходу вещейau train dont vont les choses
судя по ходу вещейdu train dont vont les choses
судя по ходу вещейdu train ou va le monde
суточный ход температурыamplitude diurne de la température
терять ходperdre (о корабле)
тонко рассчитанный ходmanœuvre habile
удачный ходbeau coup
удачный ходpic (в игре в пикет)
умышленно не дать делу ходétouffer l'affaire (Viktor N.)
ускорить ходaccélérer le train
ускорить ходforcer l'allure
ускорить ходpresser le pas
ускорить ход развитияbooster (Les sanctions occidentales ont par ailleurs boosté plusieurs secteurs : machines, chimie, pharmacie, aéronautique... lesechos.fr-denis-mantourov-nous-avons-tout-interet-au-renouvellement-des-sanctions-contre-la-russie--2017)
ускорять набирать ходprendre de la vitesse (I. Havkin)
форсирование реки с ходуpassage de vive force d'une rivière
форсировать ход событийbrusquer les choses
ход артерииtrajet d'une artère
ход витого кабеляtors
ход выполнения контрактаdéroulement du contrat (ROGER YOUNG)
ход историиcourant de l'histoire
ход конькаcoup de patin
ход королём после хода дамой той же мастиrebelote (в игре в белот)
ход кривойréponse
ход мыслейraisonnement
ход мыслиdémarche de la pensée
ход под горуdéplacement en descente (I. Havkin)
ход под горуtrajet en descente (I. Havkin)
ход поршняbattement du piston
ход работavancement (Angelika.iv)
ход развитияprocessus
ход расследованияdéroulement de l'enquête (ROGER YOUNG)
ход расследованияl'état d'avancement de l'enquête (ROGER YOUNG)
ход расследованияprogrès accomplis dans l'enquête (ROGER YOUNG)
ход расследованияl'évolution de l'enquête (ROGER YOUNG)
ход расследованияavancement de l'enquête (ROGER YOUNG)
ход расследованияl'avancement de la procédure d'enquête (ROGER YOUNG)
ход расследованияprogrès de l'enquête menée (ROGER YOUNG)
ход расследованияprogrès de l'enquête (ROGER YOUNG)
ход рассужденийdémarche intellectuelle
ход рыбы вверх по рекеremonte (для нереста)
ход событийle tour des événements
ход событийla tournure des événements
ход событийle film de la journée (дня)
ход событийle cours des événements
ход сообщенияboyau
ход строительстваdéroulement des travaux
ход строительстваdéroulement du chantier
ход улиткиrampe du limaçon (уха)
ход упряжного животногоtrain
ход фигурыmarche (в шахматах)
хода нетdéfense de passer
хода нетpassage interdit
холостой ходpassage à vide
холостой ходmarche à vide (мотора)
чей ход?qui joue le premier ?
чёрный ходporte secrète
чёрный ходporte de service
чёрный ходsortie de service (vleonilh)
чёрный ходporte dérobée
чёрный ходporte de débarquement
чёрный ходporte de dégagement
чёрный ходescalier de service
шестерни обратного ходаpignon de renvoi
ширина ходаvoie