Russian | French |
Бабушка еще надвое сказала: либо сын, либо дочь. | On ne peut pas encore savoir, ce sera un garçon ou une fille. (Yanick) |
блудный сын | enfant prodigue (vleonilh) |
внебрачный сын | fils naturel (un fils naturel V.Safronov) |
воспитывающий своего сына в духе глубокого уважения к | éduque son fils dans la vénération de (Alex_Odeychuk) |
вставайте, сыны Отечества! | allons enfants de la Patrie ! (Alex_Odeychuk) |
вырабатывать у сына характер, подобный своему | mouler le caractère de son fils sur le sien |
духовный сын | fils spirituel |
его родной сын | son propre fils |
te не сопоставляется с существительным при эксплетивном употреблении для выражения эмоции si c'était mon fils je te le dresserai если бы это был мой сын, я бы его проучил | tchouvache |
Её сын погиб в Сталинградской битве. | Son fils est tombé à Stalingrad. (Iricha) |
жаловаться своему сыну | se plaindre auprès de son fils (Iricha) |
"Исповедь сына века" Мюссе | "Confession d'un enfant du siècle" de Musset (kee46) |
любящий вас сын | votre fils bien affectueux (в письме) |
младший сын | dernier fils (Iricha) |
младший сын | fils cadet (ROGER YOUNG) |
младший сын | cadet |
непутёвый сын | fils égaré (marimarina) |
несовершеннолетний сын | fils mineur (ROGER YOUNG) |
неё два сына | elle a deux fils y |
он передал свой талант сыну | il a légué son talent à son fils |
он пошёл за своим сыном | il fut trouver son fils |
от отца к сыну | de père en fils |
отец её сына | le père de sa fils (Alex_Odeychuk) |
отомстить сыну за отца | se venger du père sur le fils |
побочный сын | bâtard |
поздравить с рождением сына | féliciter pour la naissance de son fils (https://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/félicitations pour la naissance.html z484z) |
посадить дерево, построить дом и вырастить сына | Construire une maison, élever un enfant, planter un arbre (Voledemar) |
приёмный сын | fils adoptif |
приёмный сын | adopté |
простить своего сына | pardonner à mon fils (de ... - за ... Alex_Odeychuk) |
резать ваших сынов и подруг | égorger vos fils, vos compagnes (Alex_Odeychuk) |
с сыном на руках | avec son fils dans les bras (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
средний сын | second fils (ROGER YOUNG) |
средняя школа для сыновей офицеров | prytanée militaire |
старший сын | fils aîné (Alex_Odeychuk) |
старший сын | fils majeur (ROGER YOUNG) |
сукин сын | fils de pute |
сукин сын | fils de garce |
сходство между матерью и сыном | la ressemblance de la mère et du fils (kee46) |
сын богатых родителей | fils de famille |
сын Божий | fils de Dieu |
сын внучатого племянника | arrière-petit-neveu |
сын внучатой племянницы | arrière-petit-neveu |
сын должен уважать отца | un fils doit le respect à son père |
сын мой | mon enfant (обращение) |
сын народа | enfant du peuple |
сын-отцеубийца | fils parricide |
сын падчерицы | beau-petit-fils |
сын пасынка | beau-petit-fils |
сын племянника | arrière-neveu |
сын племянницы | arrière-neveu |
сын покойного | fils de feu (Farida Chari) |
сын полка | enfant de troupe |
сын франкмасона | louveteau |
сын дочь хозяев дома | fils fille de la maison |
сын человеческий | fils de l'homme (об Иисусе Христе) |
сыны неба | fils du ciel (о китайцах) |
сыны света | fils de la Lumière |
у меня есть сын | j'ai un fils (Alex_Odeychuk) |
у неё родился сын | elle a eu un petit garçon (Iricha) |
хозяйский сын | fils de la maison |
я буду заботиться о её сыне | je prendrais soin de son fils (Alex_Odeychuk) |
Яблоко от яблони недалеко падает. Каков отец, таков и сын. | Les chats ne font pas des moineaux /+,ils les mangent/. (g e n n a d i) |