Russian | English |
вас спрашивает какой-то человек | there is a man asking for you |
вас спрашивает какой-то человек | some man is asking for you |
вас спрашивает по телефону некий мистер Смит | there's a certain Mr. Smith on the phone for you |
вас спрашивает по телефону некто мистер Смит | there's a certain Mr. Smith on the phone for you |
вас спрашивал некий Иванов | smb. named Ivanov was asking for you |
вас спрашивал некто Иванов | smb. named Ivanov was asking for you |
вас спрашивал некто Иванов | someone by the name of Ivanov was asking for you |
вас там какой-то русский спрашивает | there's a Russian there who wants you |
вас тут кто-то спрашивал | someone was asking for you |
вежливо и т.д. спрашивать | ask politely (suspiciously, graciously, etc.) |
впустить кого-либо не спрашивая, кто идёт | let in unquestioned |
время от времени студентов спрашивают | students are periodically examined |
все спрашивают о ней | everybody is inquiring about her |
всякий раз, когда я не понимаю, я спрашиваю | if I do not understand I ask questions |
вы второй человек, который спрашивает меня об этом | you are the second to ask me that |
вы сегодня едете в Ленинград? — Почему вы спрашиваете? — Просто так, мне просто интересно | are you going to Leningrad tonight? — Why? — Oh, I just wondered |
высказаться, когда не спрашивают | put in two cents worth |
глупо встревать в чью-то ссору, когда тебя не спрашивают | it's unwise to strike into someone else's quarrel without being invited |
да что тут спрашивать! | you may well ask! (КГА) |
даже не спрашивай меня, ты всё равно знаешь ответ | don't even ask the question, you know what I'm gonna say (Alex_Odeychuk) |
даже не спрашивайте, вам лучше не знать | don't ask, you don't want to know |
друг спрашивает | asking for a friend (Used when someone knows the questioning is stupid or embarrassing and doesn't want to take the blame for asking such a question. Ufel Trabel) |
если вы меня спрашиваете, я так не думаю | not for my money (ad_notam) |
если вы меня спрашиваете, я так не думаю | not as far as I am concerned (ad_notam) |
если вы хотите чему-нибудь научиться, не стесняйтесь спрашивать | if you want to learn, you must not be above asking questions |
если я не знаю дорогу, я спрашиваю | if I don't know the way, I always ask |
закон "не спрашивай, не говори" | don't Ask, don't Tell |
извините что спрашиваю, но | pardon my asking, but (Andrey Truhachev) |
какая-то женщина у дверей спрашивает мистера Шарпа | there's a woman at the door, asking for Mr Sharp |
когда он меня начал спрашивать по хирургии, я стал "плавать" | when he began to ask me questions about surgery I was just nowhere |
когда я не знаю дорогу, я спрашиваю | if I don't know the way, I always ask |
когда я не знаю, я спрашиваю | when I don't know I inquire |
кто спрашивает? | who wants to know? (Taras) |
кто-нибудь спрашивал меня? | has anybody asked for me? |
лучше не спрашивай! | better not ask! |
меня никто не спрашивал? | were there any calls for me? (Anglophile) |
меня кто-либо спрашивал? | did someone ask for me? |
моего мнения никто не спрашивал | I wasn't consulted (ART Vancouver) |
на случай если будут спрашивать, вам лучше ничего не знать | just in case anyone asks, it's better you guys don't know |
не спрашивай, всё равно ничего не скажу | I won't tell anything anyway |
не спрашивай, всё равно ничего не скажу | don't ask me |
не спрашивай, и не услышишь лжи | ask no questions and hear no lies |
не спрашивай, и тебе не солгут | ask no questions and hear no lies (Так родители иногда отвечают детям, когда они задают им неудобные вопросы.) |
не спрашивай, и тебе не солгут | ask no questions and be told no lies (Так родители иногда отвечают детям, когда они задают им неудобные вопросы.) |
не спрашивай, что, как и почему | never mind the whys and the wherefore |
не стесняйтесь, спрашивайте меня всегда | don't hesitate to ask me |
не стоит спрашивать | it's not worth the trouble of asking |
он меня спрашивал? | did he enquire for me? |
она продолжала спрашивать, не хочу ли я ещё чего-нибудь | she kept on asking if I wanted more |
она спрашивает самоё себя | she asks herself a question |
они спрашивали, как его здоровье | they asked how he was doing |
они спрашивали, как у него дела | they asked how he was doing |
осторожно и т.д. спрашивать | ask smb. cautiously (hesitantly, stubbornly, etc., кого́-л.) |
поскольку нашего мнения не спрашивали, постольку мы за это не отвечаем | inasmuch as they didn't consult us, then we can't be held responsible for it |
послушай, юноша, я твоего мнения не спрашивал | look, junior, I didn't ask your opinion |
потому я и спрашиваю | that is why I ask |
почему спрашиваю | the reason I ask |
придирчиво спрашивать | ask inquisitively (Andrey Truhachev) |
резко и т.д. спрашивать | ask smth. sharply (politely, civilly, earnestly, sternly, timidly, etc.) |
с вас будут спрашивать за это | he will be responsible for that |
самый спрашиваемый | most popular (Andrey Truhachev) |
самый спрашиваемый | most in demand (Andrey Truhachev) |
самый спрашиваемый | most sought after (Andrey Truhachev) |
смело и т.д. спрашивать | inquire smth. boldly (bluntly, curtly, officially, cautiously, skeptically, mischievously, incredulously, curiously, solicitously, etc., о чём-л.) |
снова спрашивать | bring it up again (Taras) |
Сомневаешься – спрашивай | when in doubt, ask (dimock) |
спрашивайте меня не стесняйтесь | do not hesitate to ask me |
спрашивать администратора | inquire for the manager (for the doctor, for someone called “Toby”, etc., и т.д.) |
спрашивать в сомнении | scruple |
спрашивать дорогу | get directions (I lose my way a couple of times. Each time I get directions from people I pass. 4uzhoj) |
спрашивать дорогу | ask which way to go (Anglophile) |
спрашивать его, что он хочет | ask him what he wanted (if he had eaten, where her boy was, why he had come, who it is, what time it is, etc., и т.д.) |
спрашивать задание | hear a lesson |
спрашивать имя | ask the name (the date, the time, the price, etc., и т.д.) |
спрашивать, как | ask after (там кто-либо linton) |
спрашивать, как добраться туда | ask how to get there (what to answer the caller, what to do under the circumstances, who to turn to, where to go, whom to invite, etc., и т.д.) |
спрашивать, как зовут | inquire a person's name (the time, the reason of his long absence, one's way, the price of smth., etc., кого-л., и т.д.) |
спрашивать кого-либо или что-либо | inquire |
спрашивать куда-то дорогу | ask for directions (Alex_Odeychuk) |
спрашивать на почте | inquire at the post office (at the station, etc., и т.д.) |
спрашивать о | ask after (someone); ком-либо) |
спрашивать о | inquire after (чём-л.) |
спрашивать о | inquire about (чём-л.) |
спрашивать о | inquire for (чём-л.) |
спрашивать о | ask for (ком-л.) |
спрашивать о | enquire for |
спрашивать о | enquire after |
спрашивать о | enquire about |
спрашивать о последних известиях | ask about the latest news (about the matter, about smb.'s work, about their son's profession, about their teacher, etc., и т.д.) |
спрашивать о последних новостях | ask about the latest news (about the matter, about smb.'s work, about their son's profession, about their teacher, etc., и т.д.) |
спрашивать об этом деле | inquire about the matter (about trains to London, about rooms, about the thing, about the battle, about his welfare, about his doings, about him, etc., и т.д.) |
спрашивать пароль | challenge |
спрашивать пропуск | challenge |
спрашивать разрешение позволения сделать | ask leave to do (что-либо) |
спрашивать разрешения сделать | ask leave to do |
спрашивать с | hold accountable (SirReal) |
спрашивать с | hold accountable for (кого-либо george serebryakov) |
спрашивать с | call out (VLZ_58) |
спрашивать свою совесть | search conscience |
спрашивать свою совесть | ransack conscience |
спрашивать свою совесть | examine one's own conscience |
спрашивать себя | wonder (Lana Falcon) |
спрашивать совета | ask someone's advice (Andrey Truhachev) |
спрашивать совета | call for advice (Andrey Truhachev) |
спрашивать совета | seek someone's advice (Andrey Truhachev) |
спрашивать чьего-либо совета | ask for someone's advice (VLZ_58) |
спрашивать совета у | consult |
спрашивать студентов | examine the students (schoolboys, pupils, a candidate, etc., и т.д.) |
спрашивать у | inquire at (кого-л.) |
спрашивать у | inquire of (кого-л.) |
спрашивать у кого угодно | ask around (pelipejchenko) |
спрашивать у мальчика его имя | ask the boy his name (the policeman the way, the shop-girl the price, her the reason for her refusal, etc., и т.д.) |
спрашивать у мальчика, как его зовут | ask the boy his name (the policeman the way, the shop-girl the price, her the reason for her refusal, etc., и т.д.) |
спрашивать управляющего | ask for the manager (for you, for the landlady, etc., и т.д.) |
спрашивать урок | hear a lesson |
спрашивать урок у ученика | hear a pupil his lesson |
спрашивать учителя о его учениках | ask the teacher about her pupils (one's friend about his affairs, the officer about the latest developments, one's neighbour about her child, etc., и т.д.) |
спрашивать через дверь | ask from behind the door (Technical) |
спрашивать, что случилось | ask what has happened (when he came, how he managed it, etc., и т.д.) |
спрашивать чьего-либо мнения | get feedback (по определенному вопросу SirReal) |
спрашивать чьего-либо совета | pick someone's brains (Inchionette) |
стоит ли об этом спрашивать? | is this a fair question? |
строго спрашивать с | call someone to task (кого-либо raf) |
считается очень невежливым спрашивать | it's very country-bumpkin to ask |
твоя вина, с себя и спрашивай | the fault is thine, do what thou wilt with thine own |
тебя мальчик спрашивает | a boy is asking for you |
тот, кто вмешивается в разговор, кого не спрашивали и кого игнорируют | peanut gallery (kisseemmee) |
тот, кто много спрашивает, много и выбалтывает | avoid a questioner, for he is also a tattler |
тот кто спрашивает | questionist |
тот кто спрашивает | questioner |
ты ещё спрашиваешь! | you may well ask! (something that you say when someone asks you about something which you think is strange, funny, or annoying КГА) |
ты ещё спрашиваешь? | can a duck swim? (Anglophile) |
ты пятый, кто меня об этом спрашивает | you are the fifth to ask me about it |
ты уже третий, кто меня об этом спрашивает | you are the third to ask me about it |
ты уже шестой об этом спрашиваешь | you are the sixth to ask me about it |
у вас есть все основания , чтобы спрашивать об этом | you may well ask that |
учитель всегда спрашивал её первой | the teacher always called on her first |
это тот человек, который спрашивал о тебе | he is the man that asked about you |
я всегда спрашиваю | if I don't know the way, I always ask |
я как раз тот человек, которого вы спрашиваете | I am the person you inquire for |
я спрашивал у нескольких прохожих, как пройти на станцию, но все они отвечали очень неохотно | I asked several passers-by the way to the station but none of them were very forthcoming |
я часто себя спрашивал, могу ли я... | it has often been a question with me whether I can... |
я часто спрашивал себя, могу ли я себе это позволить | it has often been a question with me whether I can afford it |