DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing спрашивать | all forms | exact matches only
RussianEnglish
вас спрашивает какой-то человекthere is a man asking for you
вас спрашивает какой-то человекsome man is asking for you
вас спрашивает по телефону некий мистер Смитthere's a certain Mr. Smith on the phone for you
вас спрашивает по телефону некто мистер Смитthere's a certain Mr. Smith on the phone for you
вас спрашивал некий Ивановsmb. named Ivanov was asking for you
вас спрашивал некто Ивановsmb. named Ivanov was asking for you
вас спрашивал некто Ивановsomeone by the name of Ivanov was asking for you
вас там какой-то русский спрашиваетthere's a Russian there who wants you
вас тут кто-то спрашивалsomeone was asking for you
вежливо и т.д. спрашиватьask politely (suspiciously, graciously, etc.)
впустить кого-либо не спрашивая, кто идётlet in unquestioned
время от времени студентов спрашиваютstudents are periodically examined
все спрашивают о нейeverybody is inquiring about her
всякий раз, когда я не понимаю, я спрашиваюif I do not understand I ask questions
вы второй человек, который спрашивает меня об этомyou are the second to ask me that
вы сегодня едете в Ленинград? — Почему вы спрашиваете? — Просто так, мне просто интересноare you going to Leningrad tonight? — Why? — Oh, I just wondered
высказаться, когда не спрашиваютput in two cents worth
глупо встревать в чью-то ссору, когда тебя не спрашиваютit's unwise to strike into someone else's quarrel without being invited
да что тут спрашивать!you may well ask! (КГА)
даже не спрашивай меня, ты всё равно знаешь ответdon't even ask the question, you know what I'm gonna say (Alex_Odeychuk)
даже не спрашивайте, вам лучше не знатьdon't ask, you don't want to know
друг спрашиваетasking for a friend (Used when someone knows the questioning is stupid or embarrassing and doesn't want to take the blame for asking such a question. Ufel Trabel)
если вы меня спрашиваете, я так не думаюnot for my money (ad_notam)
если вы меня спрашиваете, я так не думаюnot as far as I am concerned (ad_notam)
если вы хотите чему-нибудь научиться, не стесняйтесь спрашиватьif you want to learn, you must not be above asking questions
если я не знаю дорогу, я спрашиваюif I don't know the way, I always ask
закон "не спрашивай, не говори"don't Ask, don't Tell
извините что спрашиваю, ноpardon my asking, but (Andrey Truhachev)
какая-то женщина у дверей спрашивает мистера Шарпаthere's a woman at the door, asking for Mr Sharp
когда он меня начал спрашивать по хирургии, я стал "плавать"when he began to ask me questions about surgery I was just nowhere
когда я не знаю дорогу, я спрашиваюif I don't know the way, I always ask
когда я не знаю, я спрашиваюwhen I don't know I inquire
кто спрашивает?who wants to know? (Taras)
кто-нибудь спрашивал меня?has anybody asked for me?
лучше не спрашивай!better not ask!
меня никто не спрашивал?were there any calls for me? (Anglophile)
меня кто-либо спрашивал?did someone ask for me?
моего мнения никто не спрашивалI wasn't consulted (ART Vancouver)
на случай если будут спрашивать, вам лучше ничего не знатьjust in case anyone asks, it's better you guys don't know
не спрашивай, всё равно ничего не скажуI won't tell anything anyway
не спрашивай, всё равно ничего не скажуdon't ask me
не спрашивай, и не услышишь лжиask no questions and hear no lies
не спрашивай, и тебе не солгутask no questions and hear no lies (Так родители иногда отвечают детям, когда они задают им неудобные вопросы.)
не спрашивай, и тебе не солгутask no questions and be told no lies (Так родители иногда отвечают детям, когда они задают им неудобные вопросы.)
не спрашивай, что, как и почемуnever mind the whys and the wherefore
не стесняйтесь, спрашивайте меня всегдаdon't hesitate to ask me
не стоит спрашиватьit's not worth the trouble of asking
он меня спрашивал?did he enquire for me?
она продолжала спрашивать, не хочу ли я ещё чего-нибудьshe kept on asking if I wanted more
она спрашивает самоё себяshe asks herself a question
они спрашивали, как его здоровьеthey asked how he was doing
они спрашивали, как у него делаthey asked how he was doing
осторожно и т.д. спрашиватьask smb. cautiously (hesitantly, stubbornly, etc., кого́-л.)
поскольку нашего мнения не спрашивали, постольку мы за это не отвечаемinasmuch as they didn't consult us, then we can't be held responsible for it
послушай, юноша, я твоего мнения не спрашивалlook, junior, I didn't ask your opinion
потому я и спрашиваюthat is why I ask
почему спрашиваюthe reason I ask
придирчиво спрашиватьask inquisitively (Andrey Truhachev)
резко и т.д. спрашиватьask smth. sharply (politely, civilly, earnestly, sternly, timidly, etc.)
с вас будут спрашивать за этоhe will be responsible for that
самый спрашиваемыйmost popular (Andrey Truhachev)
самый спрашиваемыйmost in demand (Andrey Truhachev)
самый спрашиваемыйmost sought after (Andrey Truhachev)
смело и т.д. спрашиватьinquire smth. boldly (bluntly, curtly, officially, cautiously, skeptically, mischievously, incredulously, curiously, solicitously, etc., о чём-л.)
снова спрашиватьbring it up again (Taras)
Сомневаешься – спрашивайwhen in doubt, ask (dimock)
спрашивайте меня не стесняйтесьdo not hesitate to ask me
спрашивать администратораinquire for the manager (for the doctor, for someone called “Toby”, etc., и т.д.)
спрашивать в сомненииscruple
спрашивать дорогуget directions (I lose my way a couple of times. Each time I get directions from people I pass. 4uzhoj)
спрашивать дорогуask which way to go (Anglophile)
спрашивать его, что он хочетask him what he wanted (if he had eaten, where her boy was, why he had come, who it is, what time it is, etc., и т.д.)
спрашивать заданиеhear a lesson
спрашивать имяask the name (the date, the time, the price, etc., и т.д.)
спрашивать, какask after (там кто-либо linton)
спрашивать, как добраться тудаask how to get there (what to answer the caller, what to do under the circumstances, who to turn to, where to go, whom to invite, etc., и т.д.)
спрашивать, как зовутinquire a person's name (the time, the reason of his long absence, one's way, the price of smth., etc., кого-л., и т.д.)
спрашивать кого-либо или что-либоinquire
спрашивать куда-то дорогуask for directions (Alex_Odeychuk)
спрашивать на почтеinquire at the post office (at the station, etc., и т.д.)
спрашивать оask after (someone); ком-либо)
спрашивать оinquire after (чём-л.)
спрашивать оinquire about (чём-л.)
спрашивать оinquire for (чём-л.)
спрашивать оask for (ком-л.)
спрашивать оenquire for
спрашивать оenquire after
спрашивать оenquire about
спрашивать о последних известияхask about the latest news (about the matter, about smb.'s work, about their son's profession, about their teacher, etc., и т.д.)
спрашивать о последних новостяхask about the latest news (about the matter, about smb.'s work, about their son's profession, about their teacher, etc., и т.д.)
спрашивать об этом делеinquire about the matter (about trains to London, about rooms, about the thing, about the battle, about his welfare, about his doings, about him, etc., и т.д.)
спрашивать парольchallenge
спрашивать пропускchallenge
спрашивать разрешение позволения сделатьask leave to do (что-либо)
спрашивать разрешения сделатьask leave to do
спрашивать сhold accountable (SirReal)
спрашивать сhold accountable for (кого-либо george serebryakov)
спрашивать сcall out (VLZ_58)
спрашивать свою совестьsearch conscience
спрашивать свою совестьransack conscience
спрашивать свою совестьexamine one's own conscience
спрашивать себяwonder (Lana Falcon)
спрашивать советаask someone's advice (Andrey Truhachev)
спрашивать советаcall for advice (Andrey Truhachev)
спрашивать советаseek someone's advice (Andrey Truhachev)
спрашивать чьего-либо советаask for someone's advice (VLZ_58)
спрашивать совета уconsult
спрашивать студентовexamine the students (schoolboys, pupils, a candidate, etc., и т.д.)
спрашивать уinquire at (кого-л.)
спрашивать уinquire of (кого-л.)
спрашивать у кого угодноask around (pelipejchenko)
спрашивать у мальчика его имяask the boy his name (the policeman the way, the shop-girl the price, her the reason for her refusal, etc., и т.д.)
спрашивать у мальчика, как его зовутask the boy his name (the policeman the way, the shop-girl the price, her the reason for her refusal, etc., и т.д.)
спрашивать управляющегоask for the manager (for you, for the landlady, etc., и т.д.)
спрашивать урокhear a lesson
спрашивать урок у ученикаhear a pupil his lesson
спрашивать учителя о его ученикахask the teacher about her pupils (one's friend about his affairs, the officer about the latest developments, one's neighbour about her child, etc., и т.д.)
спрашивать через дверьask from behind the door (Technical)
спрашивать, что случилосьask what has happened (when he came, how he managed it, etc., и т.д.)
спрашивать чьего-либо мненияget feedback (по определенному вопросу SirReal)
спрашивать чьего-либо советаpick someone's brains (Inchionette)
стоит ли об этом спрашивать?is this a fair question?
строго спрашивать сcall someone to task (кого-либо raf)
считается очень невежливым спрашиватьit's very country-bumpkin to ask
твоя вина, с себя и спрашивайthe fault is thine, do what thou wilt with thine own
тебя мальчик спрашиваетa boy is asking for you
тот, кто вмешивается в разговор, кого не спрашивали и кого игнорируютpeanut gallery (kisseemmee)
тот, кто много спрашивает, много и выбалтываетavoid a questioner, for he is also a tattler
тот кто спрашиваетquestionist
тот кто спрашиваетquestioner
ты ещё спрашиваешь!you may well ask! (something that you say when someone asks you about something which you think is strange, funny, or annoying КГА)
ты ещё спрашиваешь?can a duck swim? (Anglophile)
ты пятый, кто меня об этом спрашиваетyou are the fifth to ask me about it
ты уже третий, кто меня об этом спрашиваетyou are the third to ask me about it
ты уже шестой об этом спрашиваешьyou are the sixth to ask me about it
у вас есть все основания , чтобы спрашивать об этомyou may well ask that
учитель всегда спрашивал её первойthe teacher always called on her first
это тот человек, который спрашивал о тебеhe is the man that asked about you
я всегда спрашиваюif I don't know the way, I always ask
я как раз тот человек, которого вы спрашиваетеI am the person you inquire for
я спрашивал у нескольких прохожих, как пройти на станцию, но все они отвечали очень неохотноI asked several passers-by the way to the station but none of them were very forthcoming
я часто себя спрашивал, могу ли я...it has often been a question with me whether I can...
я часто спрашивал себя, могу ли я себе это позволитьit has often been a question with me whether I can afford it