Russian | English |
а что, если бы мы пошли погулять? | suppose we went for a walk? |
было поздно, и мы пошли домой | it was late, so we went home |
было поздно, поэтому мы пошли домой | it was late, so we went home |
вместе с ответом на приглашение он послал букет цветов | he sent a bouquet of flowers with his RSVP |
войска и т.д. пошли в атаку | the troops the brigade, the cavalry, etc. charged |
все его деньги пошли на еду | all his money went on food |
все его усилия пошли прахом | he has had a lot of trouble for nothing |
все его усилия пошли прахом | he has had all this trouble for nothing |
все его усилия пошли прахом | he has had a lot of trouble all this trouble for nothing (кончились ничем) |
дать клич, послать сигнал | send the call out (beatlesman) |
дела пошли плохо | things went wrong (Dollie) |
дела пошли плохо | affairs took on an ugly look |
дела пошли скверно | things went awry |
дела снова пошли в гору | things are picking up again (VLZ_58) |
дела снова пошли в гору | things are looking up again (VLZ_58) |
дело, за которое могут послать на виселицу | hanging matter |
деньги пошли на уплату долгов | the money went in debts |
его дела пошли на поправку | his business made a recovery |
его нам сам бог послал | he proved to be a real godsend to us |
его нам сам Бог послал, он оказался для нас настоящей находкой | he proved to be a real godsend to us |
его послали на рентген | he is to be X-rayed |
его послали на фронт | he was sent to the front |
его послали туда со специальным заданием | he was sent there on a special assignment |
ей некого послать | she has nobody to send |
если они придут, я их пошлю к вам | if they come I shall refer them to you |
если ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он будет без конца напоминать тебе об этом | if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of it (linton) |
если ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не забудет | if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of it (linton) |
если ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не простит | if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of it (linton) |
её послали в Крым на поправку | she was sent to the Crimea for recuperation |
Жизнь вдруг резко изменилась, и дела пошли более нормально | the life turned over and things went more smoothly |
за доктором послали | the doctor was sent for (alia20) |
за сантехником пошли | the plumber has been sent for |
затем мы пошли к N. | next we went toN.'s |
из-за плохой погоды многие не пошли на футбольный матч | the weather prevented people from turning out in large numbers to watch the football match |
именно тебя пошлют | it'll be you they'll send |
когда бы мы ни пошли в кино, мы всегда приходим раньше времени и ждём | whenever we go to a movie we show up ahead of the game and have to wait |
когда вы пошли в армию? | when did you join the army? |
кого-нибудь надо послать немедленно | somebody ought to be sent at once |
комитет послал свой отчёт | the committee passed in their report |
королева решилась послать | the queen was prevailed with to send |
кто вас послал? | who sent you? |
кто тебя послал? | who sent you? |
куда вы собирались его послать? | where did you intend him to go? |
куда пошлют, туда и поеду | I'll go where I'm sent |
лёгким ударом он послал шар в лузу | he dribbled the ball into the pocket |
меня послали к вам | I have been referred to you |
место, куда они пошли | the place whither they went |
мне бы хотелось, чтобы вы все тоже пошли | I should admire to have you all go along |
мурашки пошли по спине | gives the creeps (Taras) |
мурашки пошли по спине | have shivers running up and down one's spine (Taras) |
мурашки пошли по спине | gives the shudders (Taras) |
мурашки пошли по спине | make someone's flesh crawl (Taras) |
мурашки пошли по спине | make someone's skin crawl (Taras) |
мурашки пошли по спине | makes one's skin crawl (Taras) |
мурашки пошли по спине | makes one's flesh creep (Taras) |
мурашки пошли по спине | feels tingles down one's spine (Taras) |
мурашки пошли по спине | your skin crawls (по коже, по телу Taras) |
мы бы пошли туда, если бы нас пригласили | we should go there if we were invited |
мы все пошли спать | we've all gone to sleep (Alex_Odeychuk) |
мы на днях пошли в один | we went out to this ... the other night |
мы не замедлим послать | we shall not fail to send |
мы спешились пошли в гору пешком, чтобы облегчить лошади подъём | we walked uphill to spare the horse |
мы пошли к ней в гости | we went to see her |
мы пошли на бейсбольный матч, и я взял билеты на всех | we went to a baseball game, myself standing treat |
мы пошли на вокзал провожать его | we went to see him off at the station |
мы пошли по пути наименьшего сопротивления | we went after the low-hanging fruit (Olga Okuneva) |
мы пошли походом против лени, пьянства, разгильдяйства | we started a campaign against laziness, drunkenness, and sloppiness |
мы пошлём телеграмму ещё раз | we shall have the telegram repeated |
мы смотались из гостей и пошли домой | we cut out of the party and went home |
мы смотались из гостей и пошли домой | we cut out of the patty and went home |
написать и послать письмо | write |
написать и послать письмо | write off |
не послать | leave behind |
не послать ли нам кого-нибудь за кофе? | shall we send out for coffee? |
некого послать за посылкой | there is no one to send to pick up the package |
ни он, ни я не пошли | he did not go, and I did not |
ну, пошли! | let's get cracking |
ну, пошли! | come on |
ну, пошли, мой милый! | come along my good man! |
ну, пошли, мой милый! | come along, man! |
ну, пошли, мой милый! | come along my good man! |
оказать кому-л. любезность, послав приглашение | favour smb. with an invitation (with an interview, with a ballad, etc., и т.д.) |
он всё больше запутывался в долгах, судьба смилостивилась над ним, послав ему смерть | he had been getting deeper and deeper in debt, the fates delivered the coup de grace when he died |
он послал его на гибель | he sent him to his fate |
он послал ей цветы в знак примирения | he sent her flowers as a propitiatory gesture |
он послал за врачом | he sent for a doctor |
он послал мне воздушный поцелуй | he kissed his hand to me |
он послал мяч в ворота | he sent the ball between the gateposts |
он послал мяч на нашу половину корта | he drove the ball into our court (теннис) |
он послал проклятье в мой адрес | he cursed me |
он послал свою лошадь через забор | he jumped his horse at the fence |
он послал свою последнюю стрелу | he sped his last arrow |
он послал счёт | he sent in his bill |
он с силой послал мяч в центр | he lofted a long hit to center |
он собирался послать за вами | he was about to send for you |
он тайно послал два конных отряда за холм | he sent two companies of horse secretly about the hill |
она послала мяч в аут | she knocked the ball right out of court |
она послала одну из своих служанок | she sent one of her women |
они всё же пошли туда | they still went there |
они на цыпочках пошли в глубь двора | they tiptoed up the yard |
они оба пошли туда | they both went there |
они пошли в церковь, чтобы послушать его проповедь | they went to church'to hear him praise |
они пошли на огромный риск | they took an awful chance |
они пошли собирать клемов | they went clamming |
они пошли собирать моллюсков | they went clamming |
от его рассказа у меня мурашки по телу пошли | his story made my flesh creep |
от развилки они пошли разными тропками | they took divergent paths |
от этого пошли мурашки по всему телу | this makes me creep all over |
пойди вниз и открой дверь! | go down and answer the door |
пойди вытрись! | go dry yourself! |
пойди-подай | step in fetch it |
пойди-подай | step-in-fetch-it (о слуге-негре в традиционном изображении, тж. о любом подхалиме) |
пойдите доложитесь управляющему | report yourself to the manager |
пойду выкупаюсь в море и охлажусь | I am going into the sea to cool down |
пойду за пивом | I'm going to get a beer (А я пойду за пивом. – And I'm going to get a beer.(Michele Berdy).20) |
пойду сосну | I'll go and get some sleep |
Пойду узнаю в чём дело | I'll see about this (Taras) |
пойдём выйдем | step outside (Damirules) |
пойдём выйдем | Сash me outside, how 'bout that? (Talmid) |
пойдём выйдем | let's take it outside (подготовка к драке Aiduza) |
пойдём дальше | let's move on (triumfov) |
пойдём же, мы довольно толковали | come along, we have talked enough |
пойдём искупаемся | let's go swimming |
пойдём пешком? | shall we walk it? |
пойдём пешком, благо времени ещё много | luckily we still have plenty of time |
пойдём пешком, благо времени ещё много | let's walk |
пойдём попьём кофе, я устал слушать эту речь | come off with me and have some coffee, I'm tired of listening to this speech |
пойдём прочь | let's go away |
пойдёмте купаться | let's have a swim |
пойти в другую сторону | go a different way (a "point of separation" where the person is out of sight or goes a different way (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
пойти вкривь и вкось | go off the rails |
пойти вкривь и вкось | go over the left shoulder |
пойти вниз | downtrend ("His career may have been starting to downtrend slightly by the time he reached the NHL, but he had a very productive 2-3 years for us and there was no doubting his individual talent," Fletcher said. "He was one unbelievably skilled hockey player." VLZ_58) |
пойти вниз по улице | start down the street (up a mountain, etc., и т.д.) |
пойти войной | be in a warring posture (You had to have told him that I would be in a warring posture (пойду войной) toward the man who took what I was away from me Taras) |
пойти войной на | go to war against (+ acc.) |
пойти восвояси | go home |
пойти вразнос | go out of control (Alex_Odeychuk) |
пойти вразнос | unravel (Journalists need to understand where their emotions are coming from and that it is okay to feel distress in the context of what they are witnessing... However, when journalists start regularly assisting victims, emotions can unravel ox.ac.uk HQ) |
пойти вразнос | go out of whack |
пойти вразнос | get out of hand (hvblack) |
пойти вразнос | fly off the handle (e_mizinov) |
пойти вразнос | out of control (triumfov) |
пойти выкупаться | have a dip |
пойти дальше | do more (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
пойти ещё дальше | go a step further (в ч.-либо aspss) |
пойти ещё дальше | go to even greater extremes (bookworm) |
пойти ещё дальше | go to even greater lengths (bookworm) |
пойти за | fetch (напр., врачом) |
пойти за врачом | go for a doctor |
пойти за грибами | go mushrooming |
пойти за кулисы | go backstage |
пойти за покупками | go out shopping |
пойти за покупками | go shopping |
пойти загорать | go sunbathing (Dollie) |
пойти куда-нибудь обедать | go out to dinner (to lunch, for cocktails, etc., и т.д.) |
пойти купаться | go swimming (bathing) |
пойти купаться | go for a swim |
пойти на | go towards (о предназначении средств: The stolen money was supposed to go towards a new playground. • The budget also includes $800,000 for the W4, a bus line that runs between Deanwood and Anacostia in Wards 7 and 8. That money will go toward studying and implementing increased W4 frequency. ART Vancouver) |
пойти на | go to see (something – концерт и т.п. yandex.ru dimock) |
пойти на | go for (решиться на какой-либо шаг: Management won't go for such a risky project now. • It argues this is in everyone's best interests, but the three main UK parties – the Conservatives, Labour and the Liberal Democrats – won't go for it. 4uzhoj) |
пойти на | settle for (something – что-либо В.И.Макаров) |
пойти на беспрецедентную меру | take the unprecedented move (of + gerund: When Metro Vancouver’s price ratio peaked in 2016 in comparison to the rest of Canada, creating an extraordinary bubble, two things happened: The B.C. government took the then-unprecedented move of imposing a tax on foreign buying, which settled at 20 per cent. At the same time, there was a drop-off in capital flight from China, which began after President Xi made it harder for the country’s citizens to get their money out and urged elite Communist party members to bring their assets back home. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
пойти на большие затраты | go to great expense |
пойти на большие затраты в надежде на повышение зарплаты | set off these heavy expenses against a probable increase in his salary |
пойти на военную службу | go into the Army |
пойти на войну | go off to war |
пойти на войну добровольцем | volunteer for war (Taras) |
пойти на встречу | go to the meeting place (MichaelBurov) |
пойти на встречу | be willing to meet one's needs (YuliaG) |
пойти на встречу | find a compromise (контекстуально YuliaG) |
пойти на встречу | accommodate (tfennell) |
пойти на вымогательство | commit extortion |
пойти на заработки | go out (преим. о женщинах) |
пойти на интервью | go for an interview (RiverJ) |
пойти на интервью | go to an interview (RiverJ) |
пойти на концерт | go out to a concert (из учебника dimock) |
пойти на концерт | go to a concert |
пойти на крутые меры | resort to drastic measures |
пойти на курсы немецкого языка | enroll in German language school (z484z) |
пойти на неудобства | put oneself out (КГА) |
пойти на панель | go to the streets (key2russia) |
пойти на поводу | yield to (Paying the blackmailer off is very much like yielding to his first demand. Stanislav Silinsky) |
пойти на поводу | be on the bit |
пойти на повышение | be promoted (bookworm) |
пойти на подделку | run to forgery (подписи, документов) |
пойти на пользу | redound to advantage (кому-либо) |
пойти на пользу | do good (linton) |
пойти на пользу | work in someone's favor (VLZ_58) |
пойти на пользу | do a power of good (Anglophile) |
пойти на пользу | enure |
пойти на пользу | do any good (She's Helen) |
пойти на пользу | help things along (Ремедиос_П) |
пойти на пользу | serve a useful end (For nearly half a century Gastown steadily declined. Ironically, the lack of economic activity served a useful end; little new construction took place, but at the same time few old buildings were demolished or modernized. (Ron Phillips) ART Vancouver) |
пойти на пользу | do well to do (sth.) |
пойти на пользу | do well to |
пойти на пользу | benefit (Ремедиос_П) |
пойти на пользу | do one good (She's Helen) |
пойти на пользу | go well (sankozh) |
пойти на пользу | work for (I am no way near a professional counselor or therapist. I am simply stating some ideas that have worked for me and I wanted to share with you. VLZ_58) |
пойти на пользу | inure |
пойти на пользу всем | lift all boats (A.Rezvov) |
пойти на пользу обществу | benefit society (Ремедиос_П) |
пойти на понижение | head lower (о цене Ремедиос_П) |
пойти на поправку | get off the ground |
пойти на поправку | turn the corner (bookworm) |
пойти на попятную | go back on one's word (bigmaxus) |
пойти на попятную | back down (bookworm) |
пойти на попятную | reverse course (Ремедиос_П) |
пойти на попятную | back pedal (The government had to back pedal on a number of the most objectionable tax reform measures – mberdy.us.17) |
пойти на попятную | backtrack (The former Secretary of State is backtracking on comparisons she made between Russia's Crimea involvement and Hitler's invasion of the Sudetenland. 4uzhoj) |
пойти на попятную | fold like a lawn chair (Aprilen) |
пойти на попятную | abandon a claim (bigmaxus) |
пойти на попятную | back-pedal (Anglophile) |
пойти на попятный | pull in horns |
пойти на попятный | recede from a position |
пойти на попятный | crayfish |
пойти на попятный | backtrack |
пойти на попятный | back down (The authorities had to back down. mberdy.us.17) |
пойти на попятный | cop out |
пойти на попятный | renege (VLZ_58) |
пойти на попятный | welsh (on a promise VLZ_58) |
пойти на попятный | back off (Ремедиос_П) |
пойти на попятный | draw in horns |
пойти на попятный | back out (ssn) |
пойти на попятный | back pedal |
пойти на попятный | draw in one's horns (Anglophile) |
пойти на попятный | back-pedal (Anglophile) |
пойти на попятный | haul in horns |
пойти на попятный | take water |
пойти на попятный | chicken out |
пойти на попятный двор | back down |
пойти на приём | go to a doctor ("go to the doctor" is also possible VLZ_58) |
пойти на приём к | go to see (врачу: Imagine for a moment, after months of waiting, you go to see an orthopedic surgeon about a knee replacement. 4uzhoj) |
пойти на равное количество взаимных уступок | meet sb. half day |
пойти на рыбалку | go fishing (with ... – с ... кем-л. Notburga) |
пойти на службу | trek to the office |
пойти на спад | be on the wane |
пойти на спад | have ebbed (Washington Post Alex_Odeychuk) |
пойти на спад | begin one's downturn (Ремедиос_П) |
пойти на спад | break |
пойти на спад | wane |
пойти на спад | downtrend (VLZ_58) |
пойти на фронт | go to war |
пойти на химический факультет | join the chemistry department |
пойти на что угодно | run to any length |
пойти на что угодно | stoop to anything |
пойти на что угодно | run to any anything |
пойти наперекор своей судьбе | rebel against fate |
пойти насмарку | come to nothing (Anglophile) |
пойти насмарку | go sour (Slavik_K) |
пойти насмарку | go awry |
пойти насмарку | go down the drain (Meanwhile, alcohol will reduce the effect of the drug, and all treatment will go down the drain. Anglophile) |
пойти насмарку | turn to custard (коту под хвост Artjaazz) |
пойти насмарку | go to pot (denghu) |
пойти насмарку, пойти прахом | go down the plughole (The efforts are going down the plughole. collinsdictionary.com MariaSNR) |
пойти обратно | return |
пойти открыть дверь | answer the bell (на звонок) |
пойти помочь ей | go to help her (to see his sister, to ask for a favour, to ask for a raise, to borrow it, etc., и т.д.) |
пойти поплавать | have a dip |
пойти поплавать | go swimming (VLZ_58) |
пойти поплавать | go for a swim |
пойти прахом | go to waste (driven) |
пойти прахом | go broke |
пойти прахом | go bust (Anglophile) |
пойти прахом | go up the spout (Anglophile) |
пойти прахом | go over the left shoulder |
пойти прахом | go down the drain (aza) |
пойти прахом | go up in smoke (Rust71) |
пойти прахом | end in smoke (Юрий Гомон) |
пойти прахом | go down the pan (Anglophile) |
пойти против большинства | swim against the stream |
пойти против чьей-либо воли | disobey wishes |
пойти против круговой поруки | break the omerta |
пойти против правды | bend the truth |
пойти против собственных убеждений | compromise one's own integrity (MichaelBurov) |
пойти прошвырнуться | go out and about |
пойти псу под хвост | run to waste (Anglophile) |
пойти псу под хвост | go to waste (Anglophile) |
пойти куда-л., каким-л. путём | go some way to (smth.) |
пойти путём, проложенным ... | follow in the footsteps of |
пойти разными путями | come to a parting of the ways |
пойти рысью | set off at a trot |
пойти с | join (кем-то z484z) |
пойти с | come along with (Alex_Odeychuk) |
пойти вместе с детьми | go along with the children (with her brother, etc., и т.д.) |
пойти с какой-либо карты | lead a card |
пойти с козыря | play your ace (CCDI Alexander Demidov) |
пойти с молота | be auctioned off |
пойти с молотка | come under the hammer (на аукционе) |
пойти с молотка | be auctioned off |
пойти с молотка | go under the hammer (быть выставленным на аукционе denghu) |
пойти с молотка | come under hammer |
пойти с самой крупной карты | play one's best card |
пойти с самой крупной карты | play one's highest card |
пойти с туза | lead an ace |
пойти с этим делом к юристу | take the matter to a lawyer |
пойти своей дорогой | take different paths (We've taken different paths. VLZ_58) |
пойти своим путём | take different paths (We've taken different paths. VLZ_58) |
пойти совершенно не так | go horribly wrong (Taras) |
пойти спать | turn in (I'm going to turn in. Are you coming? – Я спать. Ты идешь?) |
пойти спать | go off to sleep |
пойти спать | drop off to sleep |
пойти так же далеко, как | go to the length of (кто-либо 4uzhoj) |
пойти тузом | lead an ace |
пойти юзом | skid |
послать багаж вперёд | send one's luggage on |
послать багаж заранее | send one's luggage on |
послать бандеролью | send something as printed matter (Anglophile) |
послать в газету опровержение | send a disclaimer to the press |
послать кого-либо в командировку | send on a mission |
послать кого-л. в Лондон в качестве посла | send smb. as ambassador to London (him as our representative, etc., и т.д.) |
послать в нокаут | cool |
послать в нокаут | lower the boom on |
послать кому-либо, что-либо в подарок | send as a present |
послать кого-либо в разведку | send the scouts (Нина К) |
послать кого-либо вместо себя | depute in place |
послать воздушный поцелуй | blow a kiss (to someone / кому-либо) |
послать кому-л. воздушный поцелуй | throw smb. a kiss |
послать кому-либо воздушный поцелуй | blow someone a kiss |
послать воздушный поцелуй | wave a kiss |
послать кому-либо воздушный поцелуй | throw a kiss |
послать кому-либо воздушный поцелуй | kiss hand to |
послать вслед | forward |
послать вслед | send on |
послать всё к чертовой матери | crash and burn (1. To fail utterly. 2. To fall asleep from exhaustion = collapse on the bed) |
послать кому-либо вызов | address a challenge to |
послать кому-либо вызов | address a challenge to (на дуэль) |
послать вызов через секунданта | have a challenge delivered by a second |
послать группу людей на розыск | send out a search party for (кого-либо) |
послать диппочтой | send by pouch |
послать дождь | send rain |
послать донесение | message |
послать за | get (get the doctor) |
послать за | fetch (кем-л.) |
послать за | send for (Seeing how ill she was, we sent for a doctor at once. – послали за врачом) |
послать кого-либо за водкой | send someone for vodka |
послать за врачом | send for the doctor |
послать за врачом | send for a doctor |
послать кого-либо сбегать за пиццей | send out for a pizza (ART Vancouver) |
послать заказное письмо | register |
послать заказную бандероль | register |
послать кому-либо записку | drop a note |
послать извещение | send a notice |
послать инструкции на места | mail out instructions to the provinces |
послать к чертям собачьим | forget about it |
послать кого-либо к чёрту | tell someone to bugger off (But he told me to bugger off. А он послал меня к черту.) |
послать к чёрту | send someone to hell |
послать ко всем чертям | forget about it |
послать кого-либо ко всем чертям | send about his business |
послать кому-либо судебную повестку | serve writ on (someone) |
послать лошадь через препятствие | leap a horse over the obstacle |
послать лошадь через препятствие | leap a horse over an obstacle |
послать людей по реям! | man the yards! |
послать мальчика учиться | send a boy for schooling |
послать мяч | send a ball |
послать мяч в центр поля | land the ball in the middle of the field |
послать мяч за боковую линию | boast (в теннисе) |
послать кого-либо на виселицу | send to the scaffold |
послать на галеры | condemn to the galleys |
послать на галеры | send to the galleys |
послать кого-л. на работу | send smb. to work |
послать на рассмотрение | send for consideration |
послать на реи | order someone to climb the rigging (Рина Грант) |
послать на реи | tell someone to climb the rigging (The crew was told to climb the rigging – команду послали на реи Рина Грант) |
послать на три веселых буквы | send off with a flea in the ear (Anglophile) |
послать на фиг | tell someone to fuck off (Tanya Gesse) |
послать на фиг | show someone the door (Tanya Gesse) |
послать кого-либо неизвестно за чем | send on a fool's errand |
послать несколько выстрелов вдогонку врагу | send several shots into the enemy |
послать ответ | send a reply |
послать кому-л. письмецо | drop smb. a letter (a postcard, a card, etc., и т.д.) |
послать кому-либо письмецо | send a scrawl |
послать письмо | write off |
послать письмо обычной почтой | send snail mail (to – по адресу: To reach Discovery Channel Canada, send snail mail to: ...... ART Vancouver) |
послать письмо с нарочным | send a letter by hand |
послать по железной дороге | rail |
послать по железной дороге | railroad |
послать "по матери" | flip off |
послать по матери | exchange abuse in Russian urban slang |
послать что-либо по почте | send through the post |
послать по почте | mail |
послать по почте | send by mail (почтой) |
послать по почте | remit |
послать по реям | order someone to climb the rigging (Рина Грант) |
послать по реям | tell someone to climb the rigging (The crew was told to climb the rigging – команду послали по реям Рина Грант) |
послать подарок ребёнку ко дню рождения | remember a child on its birthday |
послать поздравительную телеграмму | cable one's congratulations (Anglophile) |
послать поздравления | extend an congratulations |
послать что-либо почтой | send by mail |
послать представителей на съезд | send delegates to a convention |
послать предупреждение | send a warning |
послать кому-либо предупреждение | address a warning to |
послать привет | send respects |
послать привет | send one's best |
послать кому-л. привет издалека | greet smb. from afar |
послать привет издалека | greet from afar |
любезно послать кому-л. приглашение | favour smb. with an invitation (with an interview, with a ballad, etc., и т.д.) |
послать приглашение | extend an invitation |
послать против них армию | send an army against them |
послать работников на уборку урожая | send forth labourers into the harvest |
послать ребёнку подарок ко дню рождения | remember a child on its birthday |
послать рукопись в типографию | send an MS to the press |
послать кого-либо с заданием | send on an errand |
послать что-либо с курьером | send by despatch |
послать что-либо с курьером | send by dispatch |
послать кого-либо с миссией | send on an errand |
послать с нарочным | messenger over (Alexander Demidov) |
послать с нарочным | send by messenger |
послать с нарочным | send by hand |
послать кого-либо с небольшим поручением | send someone for a brief errand (sixthson) |
послать с оказией | take a convenient opportunity of sending |
послать кого-либо с поручением | send on a mission |
послать с поручением | send of an errand |
послать кого-либо с поручением | dispatch on an errand |
послать кого-либо с поручением | despatch on an errand |
послать кого-либо с поручением | send on an errand |
послать с поручением | mission |
послать с посыльным | send by messenger |
послать свои документы | send in papers (напр., в учебное заведение) |
послать свои пожертвования | send donations to (кому-либо) |
послать сигнал | signal |
послать сигнал бедствия | send out a distress call (ART Vancouver) |
послать сигнал СОС | send up an SOS (4uzhoj) |
послать кого-либо со специальным заданием | send off on special service |
послать стрелу пулю в окно | send an arrow a shot through the window |
послать кому-либо судебную повестку | serve writ on |
послать текстовку | send a text message (ART Vancouver) |
послать телеграмму | send a wire |
послать телеграмму | send a telegram (kee46) |
послать кому-либо телеграмму | send a telegram to |
послать телеграмму, которую должен оплатить получатель | send a telegram collect |
послать человека в космос | put a man into space (Anglophile) |
послать через что-либо или за что-либо | send across (за реку, через улицу) |
послать чёрную метку | present someone with a "black spot" (wikipedia.org arturmoz) |
послать шар в лузу | play ball into the pocket |
после дождя цветы пошли в рост | the rain brought on the flowers |
Пошел прочь! | Get the hell off somewhere! (maystay) |
Пошел прочь отсюда! | Get the hell off somewhere! (maystay) |
Пошел ты в жопу! | Screw you! (vatnik) |
пошли быстрее | let's hurry on |
пошли в контору | come on to the office |
пошли всякие разговоры и ему пришлось подать в отставку | people talked and he had to go |
пошли всякие разговоры и ему пришлось уйти | people talked and he had to go |
пошли всякие слухи и ему пришлось подать в отставку | people talked and he had to go |
пошли всякие слухи и ему пришлось уйти | people talked and he had to go |
пошли вы все в баню! | go to Bath! (Anglophile) |
пошли дожди | it got rainy |
пошли за доктором | send round for the doctor |
пошли Майкла напротив через улицу за газетой | send Michael across for the newspaper |
пошли отсюда | let's get out of here (Юрий Гомон) |
пошли посмотрим | let's go and see (Let's go and see who it is. -- Пошли посмотрим, кто это. ART Vancouver) |
пошли скорее! мне надоело ждать | come on! I'm tired of waiting! |
пошли слухи | there were rumours (that bookworm) |
пошли уже не те, что раньше | was much the worse for wear (mascot) |
пошлите его в Англию | send him over to England |
пошлите его туда, где за ним будет хороший уход | send him where he will be well taken care of |
пошлите ему письмо до востребования | send the letter to him general delivery |
пошлите за доктором | send round for the doctor |
пошлите за ним машину | send the car for him |
пошлите ко мне Джонса | tell Jones I want him |
пошлите кого-нибудь на улицу за газетой | send smb. out for a paper |
пошлите костюм в чистку | send the suit to the cleaner's |
пошлите посылку на моё имя | send the parcel in my name |
пошлите свой багаж малой скоростью | send your baggage by slow freight |
пошлите это письмо вслед за ним | forward this letter to him |
пошлите это письмо ему | send this letter to him |
пошлите это письмо по моему адресу | you must send that letter to my address |
пошлите это спешной почтой | send this special delivery |
пошёл дождь | it began to rain |
пошёл прочь! | get thee packing! |
пошёл ты! | go to Putney (Anglophile) |
предложить, чтобы послали за врачом | propose that a doctor be sent for (that a messenger be sent, that we should start early, that he should take a great man for a model, that we take turns at the swing, that the motion be rejected, etc., и т.д.) |
прикажете послать эти книги вам на дом или вы за ними зайдёте? | shall I send the books round or will you call for them? |
прозвонил колокольчик, послали за каретами | the bell was rung, and the carriages spoken for (J. Austen) |
радировать послать радиограмму | radio |
расскажите, зачем вас послали? | tell me your errand |
сильным ударом он послал мяч через сетку | he smashed the all over the net |
сколько вы выручили за картины, которые послали на аукцион | how much did you realize on the paintings you sent to the sale? |
сколько вы выручили за картины, которые послали на распродажу | how much did you realize on the paintings you sent to the sale? |
снова послать | resend (по эл. почте: resend the Excel file ART Vancouver) |
сорняки повсюду пошли в рост | weeds are springing up everywhere |
судьба послала ему ленивого и никчёмного сына | he was cursed with an idle and worthless son |
тебя сам Бог послал | it was providential that you came (Anglophile) |
у него мурашки пошли по телу от этого | this gave him the creeps |
уже пошли разговоры | people are beginning to talk |
уже пошли толки | people are beginning to talk |
Форестера послали в Эдинбург | Forester was sent to Edinburgh (Franka_LV) |
чем Бог послал пообедать | take pot luck |
что если бы мы пошли погулять? | suppose we went for a walk a |
чтобы развлечься, мы пошли гулять | relieve the monotony we went for a walk |
я бы очень хотел, чтобы вы пошли со мной | I'd love for you to come with me |
я за то, чтобы мы пошли в кино | I vote that we go to the movie (that we go to the theatre, that we avoid him in future, etc., и т.д.) |
я послал его, затем чтобы предупредить вас | I sent him in order to warn you |
я послал его к секретарю | I referred him to the secretary |
я послал ему письмо | I have written to him |
я послал письмо вашему соседу | I sent a letter to your neighbor |
я пошлю телеграмму этому молодому вертопраху | I'll telegraph to the young villain |
я хочу послать тебя с поручением | I want you to run an errand |
я хочу, чтобы вы пошли с нами | I want you to come along (with us) |