DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing полночь | all forms | exact matches only
RussianEnglish
било полночьthe clock was beating midnight
было далеко за полночьit was long past midnight
было за полночьit was past midnight
в глухую полночьat the dead of night
в глухую полночьin the dead of night
в глухую полночьat dead of night (Alexander Demidov)
в глухую полночьin the depth of night
в полночьat midnight (вообще "at" = "в" при обозначении определённого часа суток)
в полночь мы провожаем старый год и встречаем новыйat midnight we see out the old year and see in the new
введение комендантского часа в полночьmidnight curfew
вчера мы легли поздно, так как хотели в полночь послушать последние известияwe stopped up late to hear the midnight news
вчера тебя не было за полночь, что с тобой случилось где ты был?you stayed out after midnight last night. What happened to you?
глубокая полночьdeep of night
глубоко за полночьlate into the small hours (Alexander Demidov)
глухая полночьthe dead of night
далеко за полночьbeyond midnight
далеко за полночьfar into the night
далеко за полночьwell on into the small hours
далеко за полночьwell into the night
далеко за полночьpast midnight
далеко за полночьlong after midnight (also далёко за полночь)
Двенадцать часов ночи, полночь12am (wikipedia.org Serik Jumanov)
за полночьpast midnight
за полночьafter 12 midnight (MichaelBurov)
за полночьafter midnight
за полночьbeyond midnight (delightfulangel)
засиживаться далеко за полночьsit far into the night (Lana Falcon)
зачитываться далеко за полночьread far into the night
ложиться спать в полночьturn in at midnight (at five o'clock, etc., и т.д.)
мы добрались до деревни в полночьwe reached the village at midnight
мы так разговорились, что и не заметили, что уже за полночьwe talked up a storm until past midnight
на колокольне пробило полночьthe bell rang midnight
о полночьabout midnight
он вчера заработался далеко за полночьhe went on working long after midnight last night
он прибыл в Бомбей в полночьhe landed at Bombay at midnight
перевалило за полночьit is past midnight
поезд, отходящий в полночьmidnight train
поезд уходит в полночьthe train leaves at midnight
пости полночьit is near upon midnight
пости полночьit is near on midnight
почти в самую полночьjust before midnight (Technical)
почти полночьit is near upon midnight
почти полночьit is near on midnight
пробило полночьthe clock chimed midnight
радио прекратило работу в полночьthe radio signed off at midnight
расставаться в полночьseparate at midnight (at three o'clock, etc., и т.д.)
расходиться в полночьseparate at midnight (at three o'clock, etc., и т.д.)
самолёт доставил нас в аэропорт в полночьthe plane set us down in the airport at midnight
свет горел далеко за полночьlights were burning far into the night
сегодня в полночьmidnight tonight (Bonus cash deadline: midnight tonight. ART Vancouver)
сегодня в полночь все часы должны быть переведены на час вперёдclocks and watches should be brought forward one hour from midnight tonight
сейчас уже далеко за полночьit's way past midnight
так как уже полночь, пойдём домойbeing it's midnight, let's go home
танцевать далеко за полночьdance until after midnight (for hours, etc., и т.д.)
уже полночь, а он ещё работаетit's already midnight and he's still working
установить, что смерть этого человека наступила в полночьset the death of the man at midnight
часы бьют полночьclock is striking midnight (kataskopos)
часы бьют полночьthe clock strikes midnight
часы бьют полночьclock is striking twelve (kataskopos)
часы ударяют полночьthe clock is striking midnight
читать далеко за полночьread far into the night