Russian | English |
авторитетные персоны | prominent people (Andrey Truhachev) |
авторитетные персоны | celebrities (pl. Andrey Truhachev) |
авторитетные персоны | prominent figures (Andrey Truhachev) |
бывшая персона | non person |
в кресле-качалке сидел Бингем собственной персоной | Bingham was sitting as large as life in a rocking chair |
важная персона | cock of the walk |
важная персона | great gun |
важная персона | big fish (Inika) |
важная персона | heavy swell |
важная персона | grand seigneur |
важная персона | personage |
важная персона | a big noise |
важная персона | something |
важная персона | high-up man |
важная персона | a man of importance |
важная персона | a great gun |
важная персона | a big gun |
важная персона | Hogen Mogen |
важная персона | high-muck-a-muck |
важная персона | formidable personality |
важная персона | big pot |
важная персона | big bug |
важная персона | somebody |
важная персона | grandee |
важная персона | cock of the dunghill |
важная персона | mogul |
важная персона | big daddy |
важная персона | top gun (informal – A (or the) most important person.: ‘This week the network sent their top guns to the region to report on the storm's three-month anniversary.' 'More) |
важная персона | very important person |
важная персона | sachem |
важная персона | high muck a muck |
важная персона | bigshot |
важные персоны | top men |
важные персоны | great and the good (правильно: the great and the good – important people "The move toward a more democratic state will not be universally welcomed by the great and the good." КГА) |
весьма важная персона | VIP |
ВИП-персона | high-net-worth individual (Russian VIPs will have to stand alongside the plebeians in ordinary airport lines after the Federal Security Service (FSB) ordered the closure of fast-track services offered to high-net-worth individuals, the Kommersant newspaper reported Thursday. – TMT Jul. 02 2015 VLZ_58) |
влиятельная персона | boyar |
вон он стоит собственной персоной | there he stands, as large as life |
вот он тут собственной персоной | there he is as large as life |
высокопоставленные персоны | persons in high places |
главная персона | the cock of the walk |
да это же ... собственной персоной! | if it isn't ... himself! (If it isn't Sir Horace himself! 4uzhoj) |
давать обед и т.д. на двадцать персон | give a dinner a party, etc. for 20 guests |
заботиться о собственной персоне | take care of number one |
в ресторанах зал с длинным столом на много персон | longroom (Alex Lilo) |
в ресторанах зал с длинным столом на много персон | long room (Alex Lilo) |
известная персона | personality |
известные всему миру персоны | world celebrities (Alexander Demidov) |
медиа-персона | media personality (NumiTorum) |
медийная персона | media personality |
моя собственная персона | my own very self |
моя собственная персона | my very self |
находиться при высокой персоне | attend (someone); to be with somebody and help them "The President was attended by several members of his staff." КГА) |
небинарная персона | non-binary (suburbian) |
нежелательная персона | persona non grata (PNG – a person who is not welcome Val_Ships) |
номер люкс для VIP персон | executive suite room (Glebson) |
объявить персоной нон грата | declare undesirable (4uzhoj) |
объявить персоной нон-грата | PNG (Ремедиос_П) |
он важная персона большой человек в политике | he is a swell in politics |
он предстал перед нами собственной персоной | he appeared in front of us in the flesh |
он предстал перед нами собственной персоной | he appeared before us in the flesh |
он предстал пред нами собственной персоной | he appeared in front of us in the flesh |
он предстал пред нами собственной персоной | he appeared before us in the flesh |
он скоро стал важной персоной | he soon became a personage |
он считает себя весьма важной персоной | he thinks himself something |
он считает себя персоной | he thinks himself a (someone) |
он считал себя важной персоной | he thought he was it |
он явился собственной персоной | he turned up as large as life |
она поглощена только собственной персоной | she is entirely taken up with her own sweet self |
очень важная персона | V.I.P. |
очень важная персона | VIPs (мн. чис. - VIPs) |
очень важная персона | very important person |
очень важные персоны | people of position (Andrey Truhachev) |
персона или лицо | liaison (н.п. юридическое), которое помогает передавать информацию, устанавливать и поддерживать связь (-и) между людьми или группами (н.п.социальными институтами; The U.S. Secretary of State acts as a liaison between the President and other governments. Павел Богданович) |
персона нон грата | undesirable (4uzhoj) |
персона, преуспевающая в стрессовых ситуациях | stress puppy (A person who seems to thrive on stress, but is always complaining about it. Interex) |
персоны нон грата | personae non gratae (an unacceptable or unwelcome person. Nabokov was persona non grata with the regime. NOED. a person who is not welcome in a particular place because of something they have said or done, especially one who is told to leave a country by the government • Their ambassador was declared persona non grata and forced to leave the country. OALD. someone who is not accepted or welcome by other people His shocking book about the movie industry has made him persona non grata in Hollywood. MWALD Alexander Demidov) |
послушать его – так можно подумать, что он важная персона | hear him talk you would imagine that he's (someone) |
правительство объявило его персоной нон грата | the government declared him persona non grata |
принцип "двух персон" | two-person principle (kee46) |
прислуживать высокой персоне | attend (someone КГА) |
публичная персона | public figure (Горянина) |
сам управляющий, собственной персоной | no less a person than the manager |
своею собственной персоной | my very self |
своею собственной персоной | my own self |
сделаться важной персоной | become a considerable personage |
собственная персона | lonesome |
собственная персона | No. one |
собственная персона | number one (какой-либо организации, иногда No.) |
собственная персона | No.1 (Anglophile) |
собственная персона | number one |
собственной персоной | in the flesh (Anglophile) |
собственной персоной | as I live and breathe (NumiTorum) |
собственной персоной | presently (kee46) |
собственной персоной | no less a person than (No less a person than President ... actually came and visited ... Yakov F.) |
собственной персоной | in person |
собственной персоной | bodily |
собственной персоной | himself (If it isn't Sir Horace himself! z484z) |
собственной персоной | in one's own person |
собственной персоной | large as life and twice as ugly (Anglophile) |
собственной персоной | personally |
стараться не привлекать к своей персоне большого / повышенного внимания | keep a low profile |
стол был накрыт на четыре персоны | covers were laid for four |
стол был накрыт на шесть персон | six places were laid |
стол накрыт на шесть персон | the table is set for six |
столовый прибор на одну персону | place setting |
строить из себя большую персону | do the grand |
строить из себя персону | do the grand |
судя по платью, это была важная персона | his dress designated that he was a person of importance |
титулованная персона | titled person (Sergei Aprelikov) |
три персоны | pair royal |
три персоны | pair-royal |
трибуна для особо важных персон | VIP stand (grafleonov) |
уж не считаешь ли ты себя важной персоной? | you think you are something? |
ухаживать за своей персоной | pamper own carcase |
ухаживать за своей персоной | pamper own carcass |
фальшивый образ и идентификация персоны | cover (обычно у шпионов и тех, кто скрывается MariaDroujkova) |
явится собственной персоной | present oneself (Logos71) |