DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing отправить | all forms | exact matches only
RussianGerman
8000 афганских паломников отправятся в этом году в Мекку.8000 afghanische Pilger reisen dieses Jahr nach Mekka (ND 18. 6. 80)
быть обязанным отправитьсяhinsollen (туда)
в Африку отправили экспедициюman entsandte eine Expedition nach Afrika
в самую большую жару они отправились пешком к горному озеруbei größter Hitze pilgerten sie an den See im Gebirge
вся ватага отправилась вместе сdie ganze Bände zog mit
вся ватага отправилась с нимdie ganze Bande zog mit ihm mit
вся орава отправилась вместе сdie ganze Bände zog mit
готовый отправиться в путьabmarschbereit (Andrey Truhachev)
готовый отправиться в путьmarschbereit (Andrey Truhachev)
его отправили на заслуженный отдыхer wurde in den wohlverdienten Ruhestand versetzt
ему пришлось отправиться в ссылкуer musste in die Verbannung gehen
ему пришлось отправиться в тюрьмуer müsste ins Gefängnis wandern
если я напишу телеграмму, ты её отправишь?wenn ich das Telegramm schreibe, wirst du es abschicken?
завод отправил его на лечениеer war vom Betrieb zur Kur verschickt worden
завтра мы опять отправимся бродитьmorgen wollen wir wieder einmal wandern
из-за тумана самолёт не мог отправиться в рейсinfolge Nebels konnte das Flugzeug nicht starten
как отправиться в путьvor Antritt der Reise
куда-то отправитьсяtingeln (Dany)
мы отправились на рассветеim ersten Morgengrauen brachen wir auf
не торопясь отправиться на вокзалin aller Bequemlichkeit zum Bahnhof gehen
не хотите отправиться с нами?Wollen Sie nicht mitkommen?
он ничего не имел против, чтобы они отправились на богомолье в Лурдer hatte nichts dagegen, dass sie nach Lourdes wallfahrten
он отправился в Москвуer machte sich auf den Weg nach Moskau
он отправился на поиски пристанищаer ging auf die Suche nach einer Unterkunft
он очень скоро отправится в дорогуer wird sehr bald abreisen
он рехнулся, и его отправили в больницуer ist übergeschnappt und in eine Anstalt eingeliefert worden
он сам попросил, чтобы его отправили на фронтer meldete sich freiwillig an die Front
он телеграфировал, что отправил документ по указанному адресуer telegrafierte, dass er das Dokument an die angegebene Adresse abgesandt hatte
он уже отправил чемоданыer hat die Koffer schon aufgegeben (багажом)
она отправила детей спатьsie schickte die Kinder zu Bett
она отправила детей спатьsie schickte die Kinder ins Bett
отваживаться отправитьсяsich hinauswagen (куда-либо)
отправить в изгнаниеin Bann legen (massana)
отправить в отпускbeurlauben (solo45)
отправить в отставкуin den Ruhestand verabschieden (Andrey Truhachev)
отправить в отставкуdie Stornokarte zeigen
отправить в отставкуdie Stornokarte geben
отправить в отставкуin den Ruhestand versetzen (Andrey Truhachev)
отправить в постельins Bett schicken (Andrey Truhachev)
отправить в ссылкуin die Verbannung schicken (кого-либо)
отправить детей спатьdie Kinder zu Bett schicken
отправить детей спатьdie Kinder ins Bett schicken
отправить жалобуeine Beschwerde loslassen
отправить кого-либо в ссылкуin die Verbannung schicken jemanden
отправить кого-либо на виселицуjemanden an den Galgen bringen
отправить на виселицуjemanden an den Galgen bringen (Andrey Truhachev)
отправить на доработкуzur Nacharbeitung zurückschicken (ichplatzgleich)
отправить кого-либо на отдыхquieszieren
отправить на пенсиюin den Ruhestand versetzen (Andrey Truhachev)
отправить на пенсиюin den Ruhestand verabschieden (Andrey Truhachev)
отправить кого-либо на покойquieszieren
отправить кого-либо на тот светjemanden aus der Welt schaffen
отправить кого-либо на тот светjemanden ins Jenseits befördern
отправить на тот светjemanden aus der Welt schaffen (кого-либо)
отправить на тот светin die ewigen Jagdgründe schicken
отправить ответdie Antwort zusenden (Лорина)
отправить кому-либо письмоden Brief an jemanden absenden
отправить письмоeinen Brief wegschicken
отправить по железной дорогеper Bahn schicken
отправить кому-либо посылкуjemandem ein Paket senden
отправить посылкуdas Paket an jemanden absenden
отправить посыльного с поручениемeinen Boten mit einem Auftrag absenden
отправить продукцию на складdie Produktion auf Lager legen
отправить кого-либо путешествоватьjemanden auf Reisen schicken
отправить ребёнка в кроватьdas Kind ins Bett verfrachten
отправить ребёнка в школуdas Kind zur Schule schicken
отправить SMS-сообщениеeine SMS versenden (Slawjanka)
отправить SMS-сообщениеeine SMS schicken (Slawjanka)
отправить сообщениеeine Nachricht schicken (alenushpl)
отправить спатьins Bett schicken (Andrey Truhachev)
отправить твитeinen Tweet verschicken (Евгения Ефимова)
отправить твитeinen Tweet absetzen (Ин.яз)
отправить кого-либо этапомjemanden auf den Schub bringen
отправиться в Венуnach Wien machen
отправиться в городsich in die Stadt begeben (Лорина)
отправиться в городsich nach der Stadt begeben (sich in die Stadt begeben Лорина)
отправиться в дальнее путешествиеzu einer langen Reise aufbrechen (Viola4482)
отправиться в дорогуeine Reise antreten
отправиться в изгнаниеins Exil gehen
отправиться в логово льваsich in die Höhle des Löwen wagen
отправиться в логово льваsich in die Höhle des Löwen begeben
отправиться в каком-либо направленииeine Richtung einschlagen
отправиться в последний путьdie letzte Reise antreten
отправиться в путешествиеauf die Reise gehen
отправиться в путешествиеeine Reise antreten
отправиться в путешествие, странствоватьin die Welt hinausziehen (Pappelblüte)
отправиться в путьdie Zelte abbrechen
отправиться в путьsich auf die Achse begeben
отправиться в путьden Weg zwischen die Füße nehmen
отправиться в путьsich auf den Weg machen
отправиться в путьeine Reise antreten
отправиться в ссылкуin die Verbannung gehen
отправиться вместе сbegleiten (Ewgescha)
отправиться домойsich nach Hause begeben
отправиться домой на родинуheimbegeben (sich)
отправиться за городeinen Rutsch machen
отправиться на биржуauf die Börse gehen
отправиться на боковуюsich in die Klappe werfen
отправиться на боковуюins Bett) (Honigwabe)
отправиться на боковуюsich aufs Ohr legen
отправиться на боковуюsich in die Klappe hauen
отправиться на боковуюsich in die Falle hauen
отправиться на боковуюin die Falle gehen
отправиться на виселицуgehängt werden (Andrey Truhachev)
отправиться на виселицуan den Galgen gebracht werden (Andrey Truhachev)
отправиться на корабльsich zu Schiff begeben
отправиться на корабльsich an Bord begeben
отправиться на лечениеsich in Therapie begeben (Анастасия Фоммм)
отправиться на манёврыins Manöver ziehen
отправиться на указанное местоsich an Ort und Stelle begeben
отправиться на пикникeinen Rutsch machen
отправиться на поискиauf die Spur gehen (чего-л. -- etw.(D) Ремедиос_П)
отправиться на поискиsich auf die Suche machen (чего-л./кого-л. -- nach D Ремедиос_П)
отправиться на поискиauf die Suche gehen
отправиться на поиски кладовauf Schatzsuche gehen (Andrey Truhachev)
отправиться на поиски сокровищauf Schatzsuche gehen (Andrey Truhachev)
отправиться на покойsich zur Ruhe begeben
отправиться на прогулкуloslaufen (Ремедиос_П)
отправиться на разбойauf Raub ausgehen
отправиться на фронтins Feld rücken
отправиться на фронтins Feld ziehen
отправиться пешком за городins Grüne pilgern
отправиться путешествоватьauf die Wanderschaft gehen (пешком)
отправиться путешествоватьaut Reisen gehen
отправиться путешествоватьden Wanderstab ergreifen (пешком)
отправиться путешествоватьauf Reisen gehen
отправиться путешествовать странствоватьauf die Wanderschaft gehen
отправиться с кратким визитомzu einem Kurzbesuch aufbrechen (nach Ин.яз)
отправиться спатьins Bett) (Honigwabe)
отправиться спатьsich ins Bett begeben (Alex Krayevsky)
отправиться странствоватьden Wanderstab ergreifen
отправиться странствоватьauf Fahrt gehen
ребенок, чьи родители обязаны отправить его в школу в год его 6-летияMuss-Kind (если он родился с января по июнь Ремедиос_П)
ребёнок, чьи родители вправе решать, отправить ли его в школу в год его 6-летия или в следующем годуKann-Kind (если он родился с июля по декабрь Ремедиос_П)
сильный толчок отправил ящик в трюмein kräftiger Schub beförderte die Kiste in den Laderaum
снова отправиться в путьden Stab weitersetzen
тайком отправиться в другую странуsich in ein anderes Land absetzen
так как старик отправился на тот свет, наследник получит наконец-то свои денежкиda der Alte hinüber ist, kommt der Erbe endlich zu seinem Geld
хотеть отправитьсяhinwollen (туда)
этот тюк вы должны отправить почтойdiesen Packen müssen Sie zum Versand bringen
я велел ему сейчас же отправить телеграммуich habe ihn angewiesen, das Telegramm sofort aufzugeben
я дал ему указание сейчас же отправить телеграммуich habe ihn angewiesen, das Telegramm sofort aufzugeben
я отправила женщину, которая у меня убиралаich habe meine Putzfrau fortgeschickt