DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing отказаться | all forms | exact matches only
RussianEnglish
автор отказался от каких бы то ни было денегthe author would accept no remuneration at all
было бы глупо отказаться от такой хорошей работыit would be foolish to turn such a good job offer down
было бы несправедливо отказать ему в помощиit wouldn't be just to refuse him help
во время полёта отказал моторthe flight was arrested in midair
военное правительство отказало людям в праве голосовать, и в результате мы получили беспорядки и беззакониеthe military government refused to allow the people their right to vote, what came next was violence and lawlessness
возможность, от которой нельзя отказатьсяcompelling opportunity
вправе в любое время отказаться от исполнения настоящего Договора, направив соответствующее письменное уведомлениеmay repudiate the Contract at any time by giving written notice (Валерия 555)
врачи от него отказалисьhe is given up by the doctors
второй мотор отказалthe second motor has gone
вынужден отказатьсяhave to refuse, be forced to abandon (ihorio)
для вида отказаться от своей верыfeign a recantation of faith
добровольно отказатьсяgive up voluntarily (Ремедиос_П)
добровольно отказаться от властиgive up power voluntarily (Ремедиос_П)
доктора отказались его лечитьhe had been given over by the doctors
доктора отказались от негоhe had been given over by the doctors
едва ли я мог отказаться от подарка, зная, чего это ей стоилоI could hardly refuse the gift after she had been at such pains to make it
ей нельзя отказать в красотеthere's no denying that she is beautiful
еще бы он отказался!as if he would refuse
заставить кого-л. насмешками отказаться от своего мненияlaugh one out of an opinion
заставить отказатьсяchoke off (от попытки, намерения)
заставить отказаться отbeat one out of (чего-л.)
заставить отказаться от чего-л. неотвязчивыми настояниямиworry out
заставить отказаться от чего-л. неотвязчивыми настояниямиworry into
заставить отказаться от чего-л. неотвязчивыми просьбамиworry out
заставить отказаться от чего-л. неотвязчивыми просьбамиworry into
заставить кого-либо отказаться от своей целиdivert from a purpose
заставить отказаться от упрямстваbeggar one out of his obstinacy
заставить отказаться от чего-либо путём запугиванияfrighten out of doing
заставить с помощью насмешек отказаться отflout out of (чего-л.)
исходили из того, что он откажетсяthe presumption was that he would refuse
категорически отказатьturn down cold
категорически отказатьсяflatly refuse (Lavrov)
категорично отказатьсяrefuse steadfastly (lulic)
когда были предложены сигары, он отказалсяwhen the cigars were passed he abstained
когда настало время выполнить своё обещание, он отказалсяwhen the time came he didn't want to go through with it
когда настало время действовать, он отказался помочьwhen it came to the point, he refused his help
который отказался назвать свою фамилиюwho would not give a last name
меня уговорили отказаться от этой попыткиI was persuaded to give up the attempt
минутное размышление заставило его отказаться от этого намеренияa few moments' thought made him change his mind
мне пришлось отказаться от мысли об этой поездкеI had to put away all thoughts of the trip
мне пришлось отказаться от мясаI had to cut out meat
моментально отказаться отdrop like a hot potato (We dropped our renovation plans like a hot potato after finding out how much the job would cost. • I dropped the idea like a hot potato when the big boss said he didn't like it. Anglophile)
мы должны полностью отказаться от старых представленийwe must make a clean sweep of old ideas
мы отказались от попыток убедить друг другаwe agree to differ
мы отказались принять его отставкуwe refused to accept his resignation
наотрез отказатьсяflatly refuse (Max flatly refused to do so. ART Vancouver)
наотрез отказатьсяflat out refuse (They flat out refused to talk to me. joyand)
наотрез отказатьсяrefuse flatly
наотрез отказатьсяabsolutely decline ("(...) it was necessary for me, as Mycroft Holmes absolutely and indignantly declined to climb the railings, to pass in and open the hall door." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
наотрез отказатьсяrefuse out of hand (Rezanov refused out of hand to convert to Catholicism – though of course Paul I had mooted a union of the Russian and Roman Churches. VLZ_58)
наотрез отказатьсяrefuse point-blank (He refused point-blank to provide an explanation for his behaviour. Dimitriy_R)
наотрез отказатьсяrefuse outright (gabriellajd)
наотрез отказатьсяgive an outright denial (Anglophile)
несмотря на свои лицемерные заверения в дружбе, он отказался помочь мнеin spite of his seeming friendship he would not give me any help
неужто он отказался?is it true can it be true that he refused?
ничего плохого не будет, если вы откажетесьyou can't do wrong by refusing
окончательно отказатьсяabandoned for good (Yeldar Azanbayev)
он без колебаний отказался от помощиhe refused help without hesitation
он бестактно отказался проводить её до домуit wasn't delicate of him to refuse to see her home
он был упрям и отказался признать, что был неправhe was stubborn and refused to admit he was wrong
он вежливо отказался от приглашенияhe has declined the invitation
он всегда жалел, что отказался от возможности попутешествоватьhe always regretted turning down the opportunity to go travelling
он заупрямился и отказался принять моё предложениеhe set himself against my proposal
он заявил, что мистер Блэк отказался выдвинуть его кандидатуру на новый срокhe stated that Mr. Black refused to renominate him
он категорически отказался уехатьhe positively refused to leave
он наотрез отказался это сделатьhe absolutely refused to do it
он не мог отказаться из чувства неловкостиlie could not refuse for very shame
он не мог отказаться из чувства неловкостиhe could not refuse for very shame
он не мог отказаться из чувства стыдаlie could not refuse for very shame
он не мог отказаться из чувства стыдаhe could not refuse for very shame
он не мог отказаться от чувства неловкостиhe could not refuse for very shame
он не мог отказаться от чувства стыдаhe could not refuse for very shame
он обещал поиграть нам, но в последний момент отказалсяhe promised to play for us, but at the last moment he backed out
он отказался вернуть свои незаконные доходыhe refused to disgorge his ill-gotten gains
он отказался дать подробностиhe refused to give any details
он отказался от всех интервью перед камеройhe has refused all on-camera interviews
он отказался от всех телевизионных интервьюhe has refused all on-camera interviews
он отказался от их помощиhe froze off their offer of help
он отказался от своих требованийhe relinquished his claims
он отказался отвечать на вопросыhe refused to answer the questions
он отказался подсматривать за нейhe refused to be a spy on her conduct
он отказался принимать одолжения от чужих ему людейhe refused to accept favors from strangers
он отказался прокомментировать эту новостьhe declined to comment on the news
он собирался играть с нами, но в последний момент отказался, и нам пришлось искать другого игрокаhe had arranged to play in the game, but he cried off at the last minute, so we had to find another player
он согласился отказаться от всех притязаний на эту собственностьhe agreed to surrender all claims to the property
он сообразил, что надо отказатьсяhe was clever to say no
он тебя не отпустит, так что придётся тебе отказаться от отпускаhe won't let you go, so you'll have to kiss your vacation goodbye
он тут же отказалсяhe refused out of hand
он фактически отказался идтиhe was as good as refused to go
он хотел, чтобы я голосовал за него, но я отказался наотрезhe wanted me to vote for him, but I told him no soap
она ему отказалаshe wouldn't take him
она имеет право отказатьсяshe is free to refuse
она может отказатьсяshe is free to refuse
она отказалась мириться с этимshe refused to tolerate that (Andrey Truhachev)
она отказалась от помощи из гордостиshe refused help through pride
она отказалась сообщить, есть ли свободные местаshe refused to disclose whether there were any seats available
она отказалась терпеть этоshe refused to tolerate that (Andrey Truhachev)
она отказалась, чтобы её провожали домойshe refused to be seen home
от плана и т.д. отказалисьbe given up the plan the picnic, etc. was given up
от приглашения отказалисьthe invitation was refused
от такой карьеры не откажешься, не поразмыслив всерьёзa career such as that is not one that should be thrown up without serious thought
от чего можно отказатьсяrepudiable
от чего можно отказатьсяrefusable
от этого нельзя отказатьсяthat is not to be refused
от этого отказались в пользуit was dropped in favor of something (чего-либо Technical)
от этой идеи пришлось отказаться, когдаthe idea was blown out of the water when (Olga Okuneva)
откажитесь от своей гордыниvail your pride
отказавшись отdispensing with (MichaelBurov)
отказать кому-л. от арендования землиwarn one off
отказать кому-л. от арендования землиwarn one away
отказать от домаshut the door upon (кому-либо)
отказать кому-либо от домаdeny admission
отказать кому-либо от домаdeny the door
отказать от домаforbid the house
отказать кому-либо от домаforbid house
отказать кому-либо от домаdeny the door to
отказать от домаexclude from a house (Anglophile)
отказать от домаbreak off relation with
отказать от домаrefuse to receive
отказать кому-л. от домаforbid smb. the house
отказать от домуforbid the house
отказать от местаsend one a grazing
отказать кому-л. от местаwarn one away
отказать кому-л. от местаwarn one off
отказать от местаput by
отказать от местаturn one to grazing
отказаться отrefuse something (E.g. "It's an insult to refuse something offered to you". Denis Lebedev)
отказаться отgo back from (чего-либо)
отказаться отgo back of (чего-либо)
отказаться отthrow up
отказаться отgive up on something (напр., идеи denghu)
отказаться отelect not to (Alexander Demidov)
отказаться отwithdraw from (e.g., withdraw from contract Alexander Demidov)
отказаться отgo back on (чего-либо)
отказаться отpull the plug on (trtrtr)
отказаться отtake an axe to (использования Ремедиос_П)
отказаться отback out of (отказаться от чего-либо (напр., своего слова, решения); отменить что-либо (напр., принятое ранее решение). Babylon Idioms Alexander Demidov)
отказаться отrelinquish (I will not relinquish my rights kriemhild)
отказаться отreject (substandard goods etc. Alexander Demidov)
отказаться отeschew (Liv Bliss)
отказаться отopt out of (Has anyone opted out of buying Xmas presents this year Alexander Demidov)
отказаться отleave behind (контекстуально dreamjam)
отказаться отdispense with (MichaelBurov)
отказаться отexpropriate (чего-л.)
отказаться отfling up (чего-л.)
отказаться отbe off from (чего-л.)
отказаться отabandon (The Americans could not abandon their principles and had to support the independence of Poland and other countries in eastern Europe. I. Havkin)
отказаться отturn something away (напр., идеи Dimitrijs)
отказаться отdrop (People would have had to apply for a QR code from officials online each time they wanted to leave their homes. The plan was eventually dropped in favor of the digital passes. 4uzhoj)
отказаться отstop using (Tanya Gesse)
отказаться отput aside (Alexander Demidov)
отказаться отturn one's back (Sergei Aprelikov)
отказаться отopt out of (Has anyone opted out of buying Xmas presents this year – АД)
отказаться отforgo
отказаться от авиаперелётовgo flight-free (Ремедиос_П)
отказаться от автомобиляgo car-free (Ремедиос_П)
отказаться от арендыsurrender a lease
отказаться от бесплодной затеиhang up one's axe
отказаться от бессрочного договораabandon the contract of unlimited duration
отказаться от бояrefuse battle
отказаться от верного и ценного советчикаdrop the pilot
отказаться от верыapostatize
отказаться от визитаabandon a visit
отказаться от возможностиresist an opportunity (DanilKrabov)
отказаться от возможностиpass up an opportunity
отказаться от возможностиthrow away a chance
отказаться от возможностиgive away an opportunity
отказаться от всех плановabandon all plans (in favour of lying on the sofa without a single shred of guilt — в пользу лежания на диване, не испытывая ни малейшего чувства вины nsnews.com Alex_Odeychuk)
отказаться от всех претензийrenounce all claims
отказаться от выгодного предложенияpass up a lucrative offer (I passed up far more lucrative offers beacuse I hoped I would get that opportunity. ART Vancouver)
отказаться от выполнения договораrenege on the agreement
отказаться от выполнения Договораwithdraw from the Contract (Alexander Demidov)
отказаться от выполнения Договора или его частиwithdraw from the Contract in whole or in part (Alexander Demidov)
отказаться от выполнения обязательствrenege on obligations
отказаться от выполнения обязательствcancel obligations (mascot)
отказаться от выполнения обязательстваretract from an engagement
отказаться от гражданстваrenounce one's -country name- Canadian/ US citizenship (A record number of 2,999 Americans renounced their citizenship in 2013. ART Vancouver)
отказаться от дальнейшегоdiscontinue (отказаться от дальнейшего исполнения = discontinue performance Alexander Demidov)
отказаться от дальнейшего искусственного поддержания жизненных функцийtake off life support (врачи планируют отказаться от дальнейшего искусственного поддержания его жизненных функций: Well, the doctors plan to take him off life support on Friday in accordance with his living will. Alexander Demidov)
отказаться от дальнейшего искусственного поддержания жизненных функцийdiscontinue life support (врачи предложили отказаться от дальнейшего искусственного поддержания его жизненных функций: On Saturday, June 18, one of his Doctors suggested the option of discontinuing his life support. Alexander Demidov)
отказаться от дальнейшего исполненияback out of (to decide that you are no longer going to take part in something that has been agreed • He lost confidence and backed out of the deal at the last minute. OALD. to fail to keep an engagement or promise; withdraw from; abandon: Two entrants have backed out of competing in the marathon. You can't back out now. dictionary.reference.com. Charlie's backed out of the original agreement. Oxford American Thesaurus. Can Seller Back Out of Home Sale Contract? Alexander Demidov)
отказаться от дальнейшего исполненияabrogate (to officially get rid of a law or political arrangement, often without the agreement of the other people, groups etc involved. MED. But it is generally thought in the trade that the agreement has been abrogated by the Ivory Coast. It was suggested that the mutual security treaty with Japan be abrogated. LDOCE Alexander Demidov)
отказаться от дальнейшего исполненияdiscontinue performance (обязательств по Договору и т.п. Alexander Demidov)
отказаться от дальнейшего исполнения обязательствdiscontinue further performance of obligations (Alexander Demidov)
отказаться от дальнейшего исполнения обязательствwithdraw from further performance of obligations (Alexander Demidov)
отказаться от дальнейшего проведения программыscrap a program (felog)
отказаться от дальнейшей борьбыthrow up the game
отказаться от дараabandon the gift
отказаться от дипломатического признанияderecognize
отказаться от договораresile from a contract
отказаться от договораcancel a contract (Alexander Demidov)
отказаться от договораabandon a treaty
отказаться от договораrenege on the agreement
отказаться от договораrenounce a treaty
отказаться от документаabandon document
отказаться от должностиlay down the duties of office
отказаться от должностиgive up one's position
отказаться от должностиrelinquish (Taras)
отказаться от должностиresign a position
отказаться от должностиresign a post
отказаться от должностиleave one's position
отказаться от должностиresign office
отказаться от должностиdemit
отказаться от должности в пользу более молодого человекаresign office in favour of the younger man
отказаться от должности директора школыresign one's post as headmaster
отказаться от доллараdrop the greenback
отказаться от защитникаconduct own defence
отказаться от идеалаjettison an ideal (Ремедиос_П)
отказаться от идеиrenounce an idea
отказаться от идеиabandon idea
отказаться от инициативыjettison an initiative (Ремедиос_П)
отказаться от искаnol pros
отказаться от искаwaive claim (от претензии, от требования)
отказаться от искаdrop a claim (Liniya Prava has claimed that its clients have come under pressure from local law enforcement bodies to drop their claims, although that has been denied by the agencies. TG Alexander Demidov)
отказаться от искаdrop the lawsuit (Duke slashed his arm with a chef's knife causing an injury that required 150 stitches, he reported. Castro sued her so Duke hired lawyers and an ex-FBI agent to essentially kidnap Castro to get him to drop the suit, Lance added, pointing out Duke often used such tactics to clean up her messes. coasttocoastam.com ART Vancouver)
отказаться от искаabjure a claim
отказаться от исковых требованийwithdraw the claim (Alexander Demidov)
отказаться от искусстваabandon art
отказаться от исполненияabandon the performance of (An offender who voluntarily abandons the performance of the acts of committing an offence, or who prevents the completion of an offence or its consequence, ... In the situation where the Contractor (Principal under the Bond) becomes insolvent or bankrupt and abandons the performance of the Contract, ... Alexander Demidov)
отказаться от исполнения дальнейших обязательствdiscontinue performance (Alexander Demidov)
отказаться от исполнения договораrepudiate contract (Alexander Demidov)
отказаться от исполнения договораcancel a contract (Alexander Demidov)
отказаться от исполнения договораrescind the agreement (Rescission refers to the right of one party to "rescind" a contract due to a breach or some other action on the part of the other party. Rescinding a contract means dissolving and putting the parties in the position they were in before entering into the agreement. 4uzhoj)
отказаться от исполнения договораabandon performance of a contract (Alexander Demidov)
отказаться от исполнения договора в одностороннем порядкеrepudiate a contract (Alexander Demidov)
отказаться от исполнения контрактаrepudiate contract (mascot)
отказаться от исполнения обязательств по договоруrepudiate a contract (Law refuse to fulfil or discharge (an agreement, obligation, or debt): breach of a condition gives the other party the right to repudiate a contract. NOED Alexander Demidov)
отказаться от исполнения обязательств по договору об вооружённых силахstop implementing a defence treaty (lulic)
отказаться от исполнения соглашенияrepudiate an agreement (Alexander Demidov)
отказаться от использованияstop using (aldrignedigen)
отказаться от использованияomit (чего-либо; An alternative approach to the one described is to omit the means for removing the carrier signal. I. Havkin)
отказаться от исследованияabandon research
отказаться от карьерыgive up career
отказаться от карьерыabandon career
отказаться от кастовых привилегийrenounce caste
отказаться от классовых привилегийrenounce caste
отказаться от клятвыrecant a vow (Alex Lilo)
отказаться от комментариевdecline to comment (The story reported prominently that one of Cohen’s attorneys, Lanny Davis, had declined to comment on the matter. • Представители «Яндекса» от комментариев отказались. Впервые информация о возможной продаже сервисов «Новости» и «Дзен» появилась в середине марта 2022 г. 'More)
отказаться от комментариевdecline comment on (triumfov)
отказаться от комментариевrefuse to comment (Alex Lilo)
отказаться от комментариевbe not available for comment (Напр.: Company officials were not available for comments. Leonid Dzhepko)
отказаться от комментариев по телефонуdecline to comment by telephone (Alexander Demidov)
отказаться от кооперацииdefect (напр., от совместного с другими компаниями поддержания высоких цен и т.п. A.Rezvov)
отказаться от лицензииsurrender a license (Ремедиос_П)
отказаться от медицинской помощиrefuse medical assistance (We've determined the male victim was grazed in the leg area. He has refused medical assistance and is uncooperative with officers. wsvn.com 4uzhoj)
отказаться от каких-то мер из-заput off doing because of
отказаться от мер предосторожностиdrop precautions (Ремедиос_П)
отказаться от мечтыabandon dream
отказаться от многолетней привычкиbreak the habit of years ("A rummy thing. It had been my intention, after exchanging these few civilities, to nod carelessly and leave the fellow. But it's so dashed difficult to break the habit of years." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
отказаться от мыслиnix an idea (отклонить идею tavost)
отказаться от мыслиdismiss the idea
отказаться от мыслиrelinquish
отказаться от мыслиgive up the thought
отказаться от мыслиrenounce an idea
отказаться от мыслиgive up the idea
отказаться от надеждыabandon hope
отказаться от надеждыsurrender hope
отказаться от назначенияrefuse an office
отказаться от наличных денегgo cashless (в расчётах: " When Grounds for Coffee's Kitsilano location went cashless earlier this year, owner and founder Dan Hilton expected a slight drop in sales. Instead, the coffee shop experienced a significant boost. " (Vancouver Courier) ART Vancouver)
отказаться от обвиненияrecant an accusation (Ремедиос_П)
отказаться от обещанияgo back on one's promise (Пособие "" Tayafenix)
отказаться от обещанияgo back from one's word
отказаться от обещанияabandon a promise
отказаться от обещанияgo back upon one's word
отказаться от обещанияwelsh on a promise (lop20)
отказаться от ограниченийabolish restrictions
отказаться от осуществления праваwaive a right (Alexander Demidov)
отказаться от ответственностиabdicate responsibility
отказаться от партнёраabandon a partner
отказаться от плановbag out (Тетуев)
отказаться от плановscrap plans (Anglophile)
отказаться от плохих привычекlay aside bad habits
отказаться от плохих привычекforeswear bad habits
отказаться от плохих привычекforswear bad habits
отказаться от плохих привычекlay aside had habits
отказаться от повышенияgive up on one's promotion (Taras)
отказаться от поддержкиwithhold support (reverso.net Aslandado)
отказаться от поддержкиabandon support
отказаться от подписиdeny a signature (Georgy Moiseenko)
отказаться от подпискиunsubscribe (lawput)
отказаться от поездкиpull out of a trip (Anglophile)
отказаться от поездкиgive up trip
отказаться от позицииlose a position
отказаться от позицииabandon one's stand
отказаться от позицииgive up a position
отказаться от показанийrecant testimony (Ремедиос_П)
отказаться от показанийwithdraw testimony (The witness later withdrew his testimony. LDOCE Alexander Demidov)
отказаться от политикиabandon policy
отказаться от политики притесненияabandon oppression
отказаться от политики сдерживанияabandon deterrence (путем устрашения)
отказаться от политики угнетенияabandon oppression
отказаться от попыткиabandon the attempt
отказаться от попыткиabandon an attempt
отказаться от попытки исправитьgive up as beyond recall (кого-либо)
отказаться от попытокcease efforts
отказаться от попытокdesist from attempts
отказаться от попыток что-либо сделатьcall it quits
отказаться от попыток убедить друг другаagree to differ
отказаться от прав на ... в пользуsign one's rights to away to ("You Keep the Rights: We have no interest in making you sign your rights away to us. At any time you are free to sell those rights anybody else or to keep them solely for yourself." ART Vancouver)
отказаться от прав на ... в пользу кого-либоwaive one's ... rights to one's advantage (ART Vancouver)
отказаться от прав на имениеdisclaim an estate
отказаться от прав обратного требования, от права регрессаwaive rights of recourse (Baaghi)
отказаться от праваsurrender a right (Alexander Demidov)
отказаться от праваabandon the right
отказаться от праваabandon a right
отказаться от предвыборных обещанийabandon pre-election promises
отказаться от предложенияreject an offer
отказаться от предложенияrevoke an offer
отказаться от предложенияdecline an offer
отказаться от предложенияdismiss an offer (Ремедиос_П)
отказаться от предложенияreject the offer (Ivan Pisarev)
отказаться от предложенияabandon a proposal
отказаться от предложенияwithdraw an offer
отказаться от предложенияrefuse an offer
отказаться от предложенияturn down a proposal (Georgy Moiseenko)
отказаться от предложения, сделанного фирмойwithdraw an offer made by a firm
отказаться от предоставления услугcancel service (customer Alexander Demidov)
отказаться от предоставления услугwithhold service (service provider. Alexander Demidov)
отказаться от прежних убежденийbackslide
отказаться от преимуществаyield precedency to
отказаться от преимуществаyield precession to
отказаться от преимуществаyield precedence to
отказаться от претензииresign a claim (all claims, all pretensions, rights, property, etc., и т.д.)
отказаться от привычкиgive over a habit (an attempt, a mode of life, their impossible dreams, etc., и т.д.)
отказаться от привычкиkick the habit (бросить курить, пить Andreyka)
отказаться от привычкиquit a habit (Supernova)
раз и навсегда отказаться от привычкиbreak off a habit
отказаться от привычкиbreak a habit
отказаться от привычного образа жизниdepart from usual mode of life
отказаться от привязки валюты к долларуde-peg from dollar (nerdie)
отказаться от привязки кdecouple (decouple the size of the maximum pension from the minimum wage askandy)
отказаться от привязки кdelink (delink smth from smth askandy)
отказаться от принципаabandon the principle
отказаться от принциповforgo the principles of (bigmaxus)
отказаться от притязанийrenounce a claim (Ремедиос_П)
отказаться от приёма пищиrefuse food (Andrey Truhachev)
отказаться от приёмкиreject (Alexander Demidov)
отказаться от приёмкиrefuse the delivery of (Alexander Demidov)
отказаться от проведения дальнейшего расследованияdrop the case (The CBC, which hired a private investigator to tail a former contract employee it suspected of feigning injury in order to rip off the CBC disability insurance system, has dropped the case. ART Vancouver)
отказаться от проводимой политикиabandon the policy (of)
отказаться от проводимой политикиabandon policy
отказаться от продвижения по службеgive up on one's promotion (Taras)
отказаться от продукцииabandon products
отказаться от протестаabandon a protest
отказаться от публичных выступленийquit the platform
отказаться от рассмотрения темыdrop a topic (Interex)
отказаться от реализации правwaive rights (Alexander Demidov)
отказаться от ребёнка сразу после его рожденияgive up for adoption at birth (Bullfinch)
отказаться от роли лидераgive up the lead
отказаться от роскошиrenounce any luxury (Andrey Truhachev)
отказаться от руководстваresign management
отказаться от своего заявленияrepudiate statement
отказаться от своего местаrelinquish place
отказаться от своего мненияgive up one's opinion (ladyhayes)
отказаться от своего мненияrecant
отказаться от своего обещанияrecall a promise
отказаться от своего обещанияwithdraw promise
отказаться от своего обещанияgo back on promise
отказаться от своего обещания на выборахgo back on promise in elections
отказаться от своего праваgive up one's right (one's position, one's job, his point, his plan, the crown, his political life, the idea of going abroad, one's hobby, etc., и т.д.)
отказаться от своего прошлогоbreak with one's past (with an old tradition, with one's habits, etc., и т.д.)
отказаться от своего словаtake back one's word (one's statement, one's pledge, what I said, etc., и т.д.)
отказаться от своего словаgo back on one's word (on one's confession, on one's steps, etc., и т.д.)
отказаться от своего слова нарушить своё словоgo back on word
отказаться от своего требованияsurrender one's claim (Franka_LV)
отказаться от своего требованияrelinquish one's claim (Franka_LV)
отказаться от своего требованияabandon one's claim (Franka_LV)
отказаться от своего требованияgive up one's claim (Franka_LV)
отказаться от своего утвержденияretract an allegation
отказаться от своего утвержденияwithdraw an allegation
отказаться от своего утвержденияdrop an allegation
отказаться от своей долиrelinquish one's share (Пособие "" Tayafenix)
отказаться от своей подписиrefuse to acknowledge one's signature (Пособие "" Tayafenix)
отказаться от своей позицииabandon one's position
отказаться от своих деловых интересовrelinquish business interests
отказаться от своих договорных обязательствrenege on their contractual obligations
открыто отказаться от своих заблужденийabjure errors
отказаться от своих заблужденийrenounce errors
отказаться от своих интересовsacrifice one's interests (one's pleasures, one's career, etc., и т.д.)
отказаться от своих личных интересов ради общественного благаsacrifice one's personal interests for public good (business for pleasure, one's whole career for a passing whim, an inheritance for a principle, etc., и т.д.)
отказаться от своих обязательствhave reneged (economist.com Alex_Odeychuk)
отказаться от своих обязательств по договоруrenege on the agreement
отказаться от своих плановabandon one's plans
формально отказаться от своих правsign away rights
формально отказаться от своих правsign over rights
отказаться от своих принциповmake surrender of principles
отказаться от своих принциповmake surrender of principle
отказаться от своих притязанийthrow up claims
отказаться от своих словback-pedal
отказаться от своих словback pedal
отказаться от своих словpull a no-show
отказаться от своих словrecant a statement (Alex Lilo)
отказаться от своих требованийlower colors
отказаться от своих требованийthrow up claims
отказаться от своих убежденийabandon one's convictions (Technical)
отказаться от сделкиwelsh on the deal (lop20)
отказаться от сделкиcry off a deal (the bargain, the duel, etc., и т.д.)
отказаться от сделкиrecant on the deal (Taras)
отказаться от сделкиcry off
отказаться от сделкиwithdraw from a bargain
отказаться от системыabandon system
отказаться от сладостейgive the sweets a miss (Anglophile)
отказаться от собственностиrenounce a property
отказаться от совершенияopt out of performing (чего-либо Alex_Odeychuk)
отказаться от совершения преступленияabandon a crime
отказаться от соглашенияabandon accord
отказаться от соглашенияabandon a treaty
отказаться от старой жизниbreak away from one's old life (from the old tradition, from conventions, from bad habits, from old beliefs, etc., и т.д.)
отказаться от старых друзейlay aside old friends
отказаться от старых привычекyield to the times
отказаться от схемыjettison a scheme (Ремедиос_П)
отказаться от титулаrenounce a title
отказаться от товараreject the goods
отказаться от товараreject goods
отказаться от товарного знакаabandon a trademark
отказаться от требованияabandon demand
отказаться от требованияresign a claim (all claims, all pretensions, rights, property, etc., и т.д.)
отказаться от требованияgive up a claim
отказаться от требованияwithdraw a demand (официальное требование ART Vancouver)
отказаться от требования выполнить условиеwaive the condition (raf)
отказаться от увязки сdelink oneself from
отказаться от удовольствияdeny oneself the pleasure (of)
отказаться от удовольствия сделатьdeny oneself the pleasure of doing (что-либо)
отказаться от уплаты долгаforeswear a debt
отказаться от уплаты долгаrepudiate
отказаться от услугwaive the services (Anna_EKB)
отказаться от услугdecline the services (bookworm)
отказаться от утвержденияdrop an approval (eugeene1979)
отказаться от хорошей работыturn down a good job
отказаться от целиabandon goal
отказаться от чего-либоdrop something like a hot potato
отказаться от чего-либоback down
отказаться от этой затеиforget about it
отказаться пойти в киноcry off going to the cinema (visiting him, attending the party, etc., и т.д.)
отказаться с благодарностьюdecline with thanks
подписав этот документ, он отказался от всего своего состоянияby signing this paper he has signed away everything that he has in the world
пойти на то, что тебе откажутchance a rebuff
предложение, от которого невозможно отказатьсяa hard to refuse offer (Andrey Truhachev)
предложение, от которого невозможно отказатьсяan offer one can't refuse (Andrey Truhachev)
предложение, от которого невозможно отказатьсяyesable proposition (контекстный перевод ridman)
предложение, от которого невозможно отказатьсяan offer that's hard to resist (Andrey Truhachev)
предложение, от которого сложно отказатьсяan offer one can't refuse (Andrey Truhachev)
предложение, от которого сложно отказатьсяirresistible offer (Andrey Truhachev)
предложение, от которого сложно отказатьсяa hard to refuse offer (Andrey Truhachev)
предложение, от которого сложно отказатьсяan offer that's hard to resist (Andrey Truhachev)
предложение, от которого трудно отказатьсяirresistible offer (Andrey Truhachev)
предложение, от которого трудно отказатьсяhard-to-resist offer (Vicomte)
предложение, от которого трудно отказатьсяa hard to refuse offer (Andrey Truhachev)
предложение, от которого трудно отказатьсяan offer one can't refuse (Andrey Truhachev)
предложение, от которого трудно отказатьсяan offer that's hard to resist (Andrey Truhachev)
придётся отказаться от надежды получить его долгI'll have to write off his debt
пришлось порядком покрутиться, чтобы отказаться от их предложенияit took a bit of fancy footwork to avoid their proposal
резко и полностью отказаться от алкоголяquit alcohol cold turkey (Dude67)
резко и полностью отказаться от наркотиковwithdraw cold turkey from drugs (Dude67)
с ворчанием отказатьсяgrowl out a refusal
с отвращением отказатьсяkeck at (от пищи и т. п.)
с пренебрежением отказатьсяsnub (от чего-либо eugenealper)
свойственная ему практичность заставила его отказаться от своего планаhis realism caused him to give up his plan
сконфузить и заставить отказатьсяshame (от чего-либо)
сконфузить и заставить отказаться от чего-либоshame (into, out of)
сначала она отказаласьat first she refused
то, от чего можно отказатьсяnegotiable (Ufel Trabel)
то, от чего нельзя отказатьсяnon-negotiable (If she feels at all overextended, she goes over her negotiables and non-negotiables in order to reduce stressors and time commitments Ufel Trabel)
у вас нет достаточных оснований отказать ему в помощиyou can't well refuse to help him
у него было желание отказаться пойти на обедhe was tempted to cry off going to dinner
у него отказала почкаhis kidney packed in
у него хватило силы духа отказатьhe had the moral courage to refuse
убедить кого-л. отказаться от намеренияreason one out of a plan
убеждать кого-л. отказаться от своих заблужденийreclaim
уговаривать отказаться от необдуманного решенияappeal from Philip drunk to Philip sober
уж не собираешься ли ты отказаться теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам?you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us?
хозяин отказал им от квартирыtheir landlord has given them notice to quit
хозяин отказал им от местаtheir landlord has given them notice to quit
шутками заставить отказаться отdroll out of (чего-л.)
шуткой отказаться от вопросаlaugh aside the question (the invitation, etc., и т.д.)
эти убеждения не легко у меня сложились, и я не могу легко отказаться от нихthese are opinions that I have not lightly formed, or that I can lightly quit
я бы не отказался отI wouldn't mind (+ gerund: 'Wow! I wouldn’t mind living on that island for a while.' 'Yes. Until you run out of toilet paper.' ART Vancouver)
я бы не отказался отI wouldn't say no to something (lexicographer)
я бы не отказался от стаканчика пиваI wouldn't say no to a glass of beer
я бы не отказался от чашечки чаюI could do with a cup of tea (with an extra loaf of bread, with a square meal, with a drink, etc., и т.д.)
я и в голове не держал, что вы откажетесь мне помочьI didn't bargain for your refusing to help me
я наотрез отказался говоритьI buttoned my mouth and refused to talk
я не в силах отказатьсяI can't very well help accepting
я не мог отказать ему в поддержкеI couldn't be disloyal to him
я не могу ему отказатьI cannot tell how to deny him
я не ожидал, что вы откажетесь мне помочьI didn't bargain for your refusing to help me
я не отказался бы от чашки чаяI could do with a cup of tea
я не отказался бы от чашки чаяI can do with a cup of tea
я ни в чём не могу ей отказатьI can't refuse her anything
я никак не мог отказатьI could not well refuse
я никак не мог отказатьсяI could not well refuse
я отказался от попытки убедить егоI've given over trying to convince him
я, пожалуй, откажусь от комментариевI'll have to decline to comment (контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
я попросил его прийти и т.д., но он отказалсяI asked him to come to join us, etc., but he refused
я почувствовал раздражение, когда он отказался помочьI was felt, got annoyed when he refused to help
я пригласил его прийти и т.д., но он отказалсяI asked him to come to join us, etc., but he refused
я сделаю ему предложение, от которого он не сможет отказатьсяI'm going to make him an offer he can't refuse (The Godfather 1972 Taras)
я собираюсь отказаться от этой работыI'm going to jack this job in (уйти с этой должности)
я совершенно совсем не хочу сказать этим, что я собираюсь отказаться от своего постаI do not mean by that that I have any intention whatever of giving up my office
я увидел, что она отказалась от этой идеиI could see she was backing away from the idea
Showing first 500 phrases