DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing он | all forms | exact matches only
RussianFrench
вид кофты, в котором перед состоит из двух треугольных частей, каждая из которых заканчивается завязкой на остриё треугольника. Он застёгивается наложением этих частей друг на друга, протягиванием двух завязок вокруг бюста и завязыванием на спине или на боку, в зависимости от их длины.Cache-coeur (Voledemar)
вот он и произведён в статс-секретариle voici bombardé secrétaire d'Etat
вот он идётle voilà qui vient
вот что он узнал об этом человекеvoici ce qu'il a appris touchant cet homme
для порядочного человека он слишком учтивil est trop poli pour être honnête
до него ещё не дотронулись, а он уже кричитil crie avant qu'on l'écorche
за версту видно, что он мошенникil sent son fripon d'une lieue
за последние пять лет он сильно сдалil a beaucoup baissé depuis cinq ans
за три года он сделал успехиdepuis trois ans il a fait des progrès
именно о вас он мне и говорилc'est précisément de vous qu'il m'a parlé
именно тогда онc'est à cette occasion qu'il (Alex_Odeychuk)
Как бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-тоTout +adj., qui'il soit, il fera qqch (z484z)
Как бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-тоsi +adj + prédicat + sujet (z484z)
Как бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-тоTout +adj., qui'il est, il fera qqch (z484z)
Как бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-тоPour +adj., qui'il est, il fera qqch (z484z)
Как бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-тоPour +adj., qui'il soit, il fera qqch (z484z)
Как бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-тоAussi + adj., qui'il soit, il fera qqch (z484z)
Как бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-тоQuelque +adj., qui'il soit, il fera qqch (z484z)
Как бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-тоSi + adj., qui'il soit, il fera qqch (z484z)
как он сам выразилсяselon sa propre expression (z484z)
когда он меня разбудит, поцеловав меня и сказав мне на ухо "я тебя люблю"quand il m'aura réveillée après qu'il m'ait embrassée en m'disant "je t'aime" au creux d'l'oreille (Alex_Odeychuk)
на этой небольшой работе он набьёт себе рукуce petit travail lui fera la main
на этом он прервал свой рассказlà, il interrompit son récit
на эту тему он может говорить без концаil est intarissable sur ce sujet
ну и глуп же он!qu'est-ce qu'il trimbale
ну и глуп же он!il trimbale une sacrée caisse
ну и дурак же он!est-il assez bête
о дочери-то он и думаетc'est à sa fille qu'il pense
он автор этого стихотворенияc'est un poème de sa composition
он берёт у меня ваши запискиil me prend vos notes
он берёт у меня мой заметкиil me prend mes notes
он берёт у тебя твой заметкиil te prend tes notes
он богаче, чем вы думаетеil est plus riche que vous ne pensez
он более виноват, чем выil est plus coupable que vous
он болеет уже целый годil est malade depuis un an
он болен гриппомil a la grippe, il est grippé (Motyacat)
он болтлив как сорокаc'est un vrai concierge
он больше ничего не знаетil n'en sait davantage
он большой мастерil a l'art de faire qch (shamild7)
он будто создан для тебяil te va à ravir
он бывает рассеянil a des absences
он был вынужденil s'est vu obligé de... (...)
он был вынужден объяснитьсяil a été amené à s'expliquer
он был вынужден экономить на едеil en est réduit à économiser sur la nourriture
он был главной жертвой этой махинацииil a été le pigeon de l'affaire
он был готов жизнь за него отдатьil lui était dévoué à la vie, à la mort (z484z)
он был готов отдать за него жизньil lui était dévoué à la vie, à la mort (z484z)
он был на десять метров впереди насil avait dix mètres d'avance sur nous
он был наказан за этот поступокil a été puni pour ce qu'il a fait (Iricha)
он был настолько наивен, что поверилil a eu la simplicité de croire
он был обречён на поражениеil était vaincu d'avance
он был принуждёнil fut contraint я или de
он был принуждёнil fut contraint à или de
он был совершенно ошеломлёнil demeura atterré
он был строго наказанil a été puni rigoureusement (kee46)
он в абсолютно здравом рассудкеil est en pleine jouissance de toutes ses facultés mentales (kee46)
он в высшей степени корректенil est on ne peut plus correct
Он в реанимации.Il est aux soins intensifs. (Iricha)
он в этом большой мастерil y excelle
он в этом ничего не смыслитil n'y connaît rien
он в этом смыслитil s'y connaît
он вдруг рухнул на землюil s'est affalé tout d'un coup
он ведёт себя безупречноil n'a aucun tort
он верит в Деда Морозаil croit au barbu
он вернул всё до копейкиil a tout remboursé à un sou près
он вернул мне долгil m'a rendu sa dette
он вернётся через месяц с небольшимil reviendra dans un mois et quelque
он весь в потуil est tout en eau
он весь в потуil est trempé de sueur
он видал видыil en a vu de toutes les couleurs (Morning93)
он видал видыil en a vu bien d'autres (Morning93)
он вкладывал в это максимум энергииil y mettait on ne peut plus d'expression
он во всём неправtous les torts sont de son côté
он вовсе не думает, чтоil est loin de croire que... (...)
он вправе этим гордитьсяil a le droit d'en être fier
он врезался сзадиil m'a tapé derrière (youtu.be z484z)
он всегда безукоризненно точенil est toujours d'une exactitude absolue (kee46)
он всегда останавливается у насil descend toujours à la maison
он всем долженil doit à tout le monde
он всем обязан самому себеil est fils de ses œuvres
он всех и вся берётся поучатьil s'érige en pédagogue du genre humain
он всех пережилil enterra tous
он вспомнил о васil se souvint de vous
он вспомнил о тебеil se souvint de toi
он вспомнил обо мнеil se souvint de moi
он встал до рассветаil est debout avant le jour
он встал с левой ногиil a marché sur quelque mauvaise herbe
он всё болеет с зимаil traîne depuis l'hiver
он всё валит в одну кучуil mélange tout
он всё ещё кричитil ne laisse pas de crier
он всё же был хорошим мужемil ne laissait pas d'être bon mari
он всё осуждаетil trouve à reprendre à tout
он всё переделалil a tout change
он выздоровелil en est revenu
он вынужден выполнять тяжёлую работуil est assujetti à un travail pénible (kee46)
он выпил много яблочного сокаil a bu beaucoup de jus de pomme (Alex_Odeychuk)
он высокого о себе мненияil ne se prend pas pour une crotte
Он выучил азы грамматики.Il a appris les rudiments de la grammaire. (Iricha)
он выше всего этогоil est au-dessus de tout cela
он говорит быстро и невнятноça se bouscule au portillon
он говорит нечто очевидноеil dit quelque chose d'évident (Alex_Odeychuk)
он говорит очень цветистоil parle un langage fleuri
он говорит, что боленil dit être malade
он говорит, что ему нравится путешествовать, но это ложьil dit préférer les voyages mais c'est faux (Alex_Odeychuk)
он говорит, что это дело срочноеy dit que c'est pressé
он говорит что-то очевидноеil dit quelque chose d'évident (Alex_Odeychuk)
он гордится этимil en est fier cp. il est fier de cela
он готов был сквозь землю провалитьсяil aurait voulu être à cent pieds sous terre (от стыда)
он готов ради него на что угодноil se couperait en quatre pour lui
он дал ему на чайil lui donna un pourboire
он далеко обогнал соперникаil a battu son concurrent de plusieurs longueurs
он действовал не по своей волеil n'avait pas son libre arbitre
он до сих пор остаётся ребёнкомil est encore un enfant (Alex_Odeychuk)
он долго будет об этом помнитьil lui en souviendra longtemps
он долго не протянетil ne fera pas de vieux os
он должен мне пятьсот франковil m'est redevable de cinq cents francs
он должен получить орден Почётного Легионаil va être décoré
он достоин этой должностиses qualités l'appellent à ce poste
он дошёл в своём честолюбии доil porta son ambition jusqu'à... (...)
он дошёл до того, что начал оскорблять своих друзейil en est venu à insulter ses amis
он дошёл до того, что сказал емуil est allé jusqu'à lui dire... (...)
он других критикует, а у себя ещё больших недостатков не замечаетc'est la paille et la poutre
он думает лишь о себеil ne songe qu'à lui
он думает совсем по-другомуil pense tout autre chose
он думает, что без него не обойдётсяil se croit indispensable
он думает, что ему всё позволеноil se croit tout permis
он еле конца с концами сводитil a ses morceaux taillés
он ещё живil respire encore
он ещё крепкийil est encore vert (о старике Morning93)
он ещё не совсем оправился после болезниil se ressent encore de sa maladie
он ещё придёт к нам на поклонil viendra moudre à notre moulin
он её никогда не забудет, но поймёт, что можно начать жить зановоil ne l'oubliera mais il apprendra qu'on peut renaître (financial-engineer)
он её никогда не забудет, но поймёт, что можно начать жить зановоil ne l'oubliera mais il apprendra qu'on peut renaitre (financial-engineer)
он женился наil s'est marié avec (...)
он жестом подозвал меня к себеil me fit signe d'approcher (досл. он сделал мне знак приблизиться Ольга Клишевская)
он живым в рай попадётon lui donnerait le bon Dieu sans confession
он живёт больше чем в километре отсюдаil habite à plus d'un kilomètre d'ici
он за весь день не отошёлil n'a pas décoléré de toute la journée
он за него душу отдастil se ferait damner pour lui
он за словом в карман не полезетil n'est pas homme à mâcher ses paroles
он за словом в карман не полезетil a la langue bien pendue
он за тридевять земель отсюдаil est à mille lieues d'ici
он за это поплатитсяil le payera
он заболел из-за того, что слишком много работалil est tombé malade pour avoir trop travaillé
он забрался на крышуil monta sur le toit
он задержал свой взгляд наson regard s'est attardé un instant sur (Morning93)
он задним умом крепокil a l'esprit de l'escalier
он задолжал за два месяца своему квартирохозяинуil doit deux mois à son propriétaire
он зайдёт к намil passera chez nous
он заказывает для нее цветыil lui fait porter des fleurs (Alex_Odeychuk)
он занял денег у другаil a emprunté de l'argent à son ami (kee46)
он заткнул ему ротil ne l'a pas raté
он захлёбывается словамиça se bouscule au portillon (kee46)
он зашёл ко мнеIl est passé chez moi (Silina)
он зашёл только на минутуil n'a fait qu'une apparition
он заявил о своём авторствеil s'est déclaré l'auteur de...
он звёзд с неба не хватаетce n'est pas une lumière
он звёзд с неба не хватаетce n'est pas un aigle
он звёзд с неба не хватаетce n'est pas un génie (Iricha)
он звёзд с неба не хватаетil n'a pas inventé l'eau chaude (Iricha)
он звёзд с неба не хватаетil n'a pas inventé le fil à couper le beurre
Он здесь ни при чёмil n'y peut rien (physchim_50)
он знает в этом толкil s'y connaît
он знает, чего это стоитil sait ce qu'en vaut l'aune
он знает это лучше, чем кто-либоil sait cela mieux que personne
он и ахнуть не успелil n'a pas eu le temps de dire ouf (bisonravi)
он и виновен и невиновен одновременноil est coupable sans être coupable
Он и мобильный не беретIl ne répond pas non plus sur son portable (z484z)
он и не то ещё знаетil en sait bien d'autres
он и рюмки не выпилil n'a pas bu la valeur d'un verre de vin
он и это проглотитon lui fera avaler cela
он играет на себя одногоc'est un joueur trop personnel (а не на команду)
он изменился до неузнаваемостиil est méconnaissable (Morning93)
он изрядно выпилil est gonflé comme une outre
он изрядно выпилil est plein comme une outre
он или тыlui ou toi (Alex_Odeychuk)
он им под статьil est de leur taille
он имеет прямое отношение к этому делуil est directement mêlé à cette affaire (kee46)
Он имеет склонность к алкоголю.Il a un penchant pour l'alcool. (Iricha)
Он имел привычку есть с такой жадностью...Il avait l'habitude de manger avec une telle voracité (Ольга Клишевская)
он испробовал все средстваil a essayé tous les moyens
Он их натравливает друг на друга.Il les dresse les uns contre les autres. (Iricha)
Он их "сталкивает лбами".Il les dresse les uns contre les autres. (Iricha)
он кажется мне больнымil m'a l'air d'être souffrant
он как никто умеет запутать делоil a la génie des complications
он как с луны свалилсяil débarque
он как с луны свалилсяil n'est au courant de rien
он кричит безо всякой причиныil crie avant qu'on l'écorche
он кричит словно его режутil crie comme si on l'écorchait
он кругом виноватtous les torts sont de son côté
он купил красные розыl a acheté des roses rouges (Alex_Odeychuk)
он-лайн развлечениеdivertissement en ligne (Sergei Aprelikov)
он ловко это делаетil a la manière...
он лучше, чем о нём говоритil vaut mieux que son nom
он любезно помог мнеil a eu la gentillesse de m'aider
он мастер обделывать свои делаil sait cheminer
он менее значителен, чем кажетсяil est moins qu'il parait
он меня наказывал и плохо со мной обращалсяil me punissait et me maltraitait (Ольга Клишевская)
он мечется как угорелыйil se démène comme un possédé (Morning93)
он младше меня на два годаil est mon cadet de deux ans
он мне в высшей степени противенc'est ma bête noire
он мне знакомil est de ma connaissance
он мне кажется слишком молодымje le trouve bien jeune
он мне надоелje l'ai assez vu
Он мне не звонил?Il n'a pas téléphoné pour moi ? (z484z)
он мне никтоrien с глаголом être il m'est rien
он мне никтоil n'est rien pour moi
он мне уже по плечоil m'arrive déjà à l'épaule
он мне чужойrien с глаголом être il m'est rien
он многовато вспоминает о тебеil te pense un peu trop (Alex_Odeychuk)
он мог получить десять лет тюремного заключенияil risquait dix ans de prison
он может приехать с минуты на минутуil peut arriver d'un moment à l'autre
он может умереть от этогоil risque d'en mourir cp. il risque de mourir de cela
он мой близкий родственникil me touche de près
он мой другil est de mes amis
он мой другje l'ai pour ami
он мухи не обидитil ne ferait pas mal à une mouche
он на больничномil est en arrêt maladie (Iricha)
он на всё способенil est capable de tout
он на моей сторонеil est de mon côté
он на него так похож, что не отличишьil lui ressemble à s'y tromper
он на пять лет старше меняil est mon aîné de cinq ans
он на руку нечистil a les mains faites en chapon rôti
он на этом остановилсяil s'y tint
он набил себе брюхоil est gonflé comme une outre
он набил себе брюхоil est plein comme une outre
он, наверное, позвонит мне сегодня вечеромil doit me téléphoner ce soir (Alex_Odeychuk)
он надеется на успехil pense réussir
он надел пиджак, а сверху пальтоil passa le veston et son manteau par-dessus
он настойчиво продолжаетil s'acharner
он находится временно на другой работеil s'est fait détacher
он начал с того что сказал намil commença par nous dire
он нашёл хороший способ, чтобыil a trouvé la bonne méthode pour... (...)
он не выдал себяil ne s'est pas livré (Morning93)
он не выдержал и рассмеялсяil ne put s'empêcher de rire (Morning93)
он не выдержал и сказалil ne put se retenir de dire (Morning93)
он не знает, что вы делаетеil ne sait pas ce que vous faites
он не знает, что и делатьil est complètement paume
он не знает, что такое голодil ignore la faim
он не прочьil ne demande pas mieux que de (Morning93)
он не прочь узнать этоil n'est pas fâché d'apprendre cela
он не сказал своего последнего словаil n'a pas dit son dernier mot
он не справляется со своей задачейil n'est pas au niveau de sa tâche
он не удержался от гримасыil ne put réprimer une grimace
он не успокоился, пока…il n'eut de cesse que (Voledemar)
он не хочет брать на себя обязательстваil veut pas s'engager (Alex_Odeychuk)
он недолго протянетil ne passera pas l'hiver
Он недостаточно осмотрителен в выборе друзей.Il n'est pas assez circonspect dans le choix de ses amis. (Iricha)
он недурен собойil est bien fait de sa personne
он непоследователенil n'est pas conséquent avec lui-même (kee46)
он непременно хотел это отметитьil tenait à le marquer
он нечист на рукуil n'a pas les mains nettes
он ни в чём ему не уступаетil ne lui cède en rien
он ни на минуту не отставал от насil ne nous a pas décollé une minute
он ни перед кем не отчитывается за свои действияil n'est comptable à personne de ses actions
он никогда не выйдет в людиil ne réussira jamais
он никогда не обедает домаil ne mange jamais chez lui
он никогда ничего не достигнетil ne réussira jamais
он никогда от этого не оправитсяil ne s'en relevera jamais
он никому ничем не хочет быть обязаннымil ne veut devoir rien à personne
он ничего не делаетil ne fait rien
он ничего не делаетil ne fait aucun effort
он ничего не делаетil ne fiche rien
он ничего не долженil ne doit rien
он ничего не ел со вчерашнего дняil n'a rien absorbé depuis hier
он ничего не знаетil débarque
он ничего не знаетil n'est au courant de rien
он ничего не пропуститil n'en manquera aucune (Alex_Odeychuk)
он ничего не хочет знатьil ne veut rien savoir (z484z)
он ничего нового не придумалil n'a rien inventé
он новичокmonsieur arrive (z484z)
он обижается по пустякамun rien le blesse
он обо всём судачитil commente sur tout
он одет с иголочкиIl est tire à quatre épingles (Tatiana van Laere)
он оказал мне большую услугуil m'a rendu un signalé service
он опередил на один часil est en avance d'une heure
он опять сказал глупостьil n'en manque pas une
он остался до вечераil resta jusque'au soir
он остался у насil resta chez nous
он от этого не отступитсяil n'en démordra point
он ответил со знанием делаce qu'il a répondu était très habile
он отрицает, что он это сделалil se défend d'avoir fait cela
он очень строг к намil est très exigeant avec nous (kee46)
он очень требователен в отношении дисциплиныil est très strict sur la discipline
он очень требователен к намil est très exigeant avec nous (kee46)
он парень ничегоil n'est pas mauvais bougre
он пишет с ошибкамиson orthographe est incorrecte
он плохо видитil n'y voit pas très bien
он плохо кончитil finira mal
он плохо рассчиталil a mal calculé
он плохо себя чувствуетil n'est pas dans son assiette
он по образованию историкil est historien de formation (kee46)
он поверил в то, что я говорилil a marché dans mon histoire
он поверхностно знаком с литературойil est légèrement frotté de littérature
он поглощён своей работойil est tout à son travail
Он поднялся по лестнице.il est monté par l'escalier. (Iricha)
Он поднялся по лестнице.Il a monté l'escalier (Iricha)
он подумал о тебеil pensa à toi cp. il pensa à eux (toi в предложных конструкциях)
он показал, что видел егоil a témoigné l'avoir vu
он поклялся, что доберётся до меняil a juré de m'avoir
он полностью в здравом умеil est en pleine jouissance de toutes ses facultés mentales (kee46)
Он получил по заслугам.Il ne l'a pas volé. (Iricha)
он получил по зубамil en a pris dans les gencives
он получил хорошие отметкиil a eu un bon bulletin
он получил-таки нагоняйil a eu droit à une engueulade
он помолчал и сказалil prit un temps et dit
он понимает по-французскиil entend le français
он попал в глупое положениеil reste tout sot
он попал в неприятное положениеil s'est trouvé en fâcheuse conjoncture
он попал под поездil a été happé par le train
он поручил мне сказать вамil m'a chargé de vous dire
он посмотрел вокруг себяil regarda autour de lui
он поступил разумноil a agi raisonnablement (kee46)
он поступил служить в судебное ведомствоil est entré dans la magistrature
он потерял наши заметкиil a perdu nos notes
он пошёл за своим сыномil fut trouver son fils
он пошёл с вамиil vint avec vous (в косвенных падежах vous в глагольных предложных конструкциях)
он пошёл со мнойil vint avec moi
он поёт в Опереil s'entendre à l'Opéra
он прекрасно разбирается в этомcela n'a pas de secret pour lui
он претендует на остроумиеil fait profession de bel esprit
он придирается к каждому моему словуil me chicane sur chaque mot
он придёт к этомуil faudra bien qu'il y vienne
он признаётся в этомil ne s'en cache pas
он принадлежит к числу моих друзейil est de mes amis
он принимает по четвергамil reçoit le jeudi
он принимал немалое участие вil n'est pas pour peu dans... (...)
он принуждён выполнять тяжёлую работуil est assujetti à un travail pénible (kee46)
он прирождённый музыкантil est né pour la musique
он пристаёт к девушкамil accoste les jolies filles
он пристаёт к намil nous court
он пришёл ко мне на помощьil était venu à mon aide
он пришёл раньше него на несколько минутil l'a précédé de quelques minutes
он пришёл с намиil est venu avec nous
он пришёл с тобойil vint avec toi
он пришёл самым последнимil est arrivé bon dernier
он проб?дет с нами около десяти днейil restera avec nous quelque dix jours
он пробудет с нами около десяти днейil restera avec nous quelque dix jours (kee46)
он проводил его до самого домаil l'accompagna jusque chez lui
он проводил меня до городаil m'accompagna jusque'à la ville
он продолжал с виноватым видомil reprit l'air penaud
он пропускает оскорбления мимо ушейles injures glissent sur lui
он просит у меня прощенияil me demande pardon (Alex_Odeychuk)
он противоречит самому себеil n'est pas conséquent avec lui-même (kee46)
он прохаживался по комнатеil allait dans la chambre
при переводе отрицание может соотноситься с другим словом, помимо глагола: il n'a pas lu tous ces journaux он прочёл не все эти газетыne pas fumer
он прошёл мимо и исчезil passa et disparut
он прошёл суровую школу жизниil a été à rude école
он работает в швейной промышленностиil travaille dans le vêtement
он работает в этой областиson activité s'exerce dans ce domaine
он работает дольше меня в этой областиil est plus ancien que moi dans le métier
он работал в течение всего годаil travailla pendant toute l'année
он разбил мне жизньil a brisé ma vie (Iricha)
он разговаривает по телефонуil est au téléphone (Yanick)
он решился на всё, чтобы заполучить васil est résolu à tout pour vous avoir
он рисует из нас лучше всехil dessine le mieux de nous tous
он родом с Востокаil est de l'Orient
он с Западаil est de l'Ouest
он с нами очень любезенil est très gentil avec nous (kee46)
он с неба звёзд не хватаетil n'a pas inventé la poudre
он с Севераil est du Nord
он с Югаil est du Sud
он с Югаil est du Midi
он самlui-même (La mise en scène avait été préparée durant deux mois et que lui-même avait été prévenu il y a un mois. // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
он сам лезет в ловушкуil ne marche pas
он сам не знает, чего хочетil ne se comprend pas lui-même
он сам не понимает, что говоритil ne sait pas ce qu'il dit
он сам этого хотелil l'a voulu
он самый недорогойc'est le moins cher (нпр. отель sophistt)
он связан по рукам и ногамil a un fil à la patte
он свято хранит словоil est religieux observateur de sa parole
он сделал то, что должен был сделатьil a fait ce qu'il fallait qu'il fasse (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk)
он сделал это именно по его примеруc'est à son exemple qu'il fit cela
он сделал это необычайно ловко для своей слабостиil a fait cela avec une agilité commune vu son état de faiblesse (Helene2008)
он сидит на своём местеil se tient à sa place
он сказал мне в ответ, чтобы я пришёлil m'a répondu de venir
он следовал вашим советамil a suivi vos recommandations
он сложил там головуil y laissa sa vie
он смотрел, как мы танцуемil nous regardait danser (Alex_Odeychuk)
он смотрел на неё и не узнавалil la regardait et ne la reconnaissait plus
он смотрит победителемil a un air vainqueur (Morning93)
он со всеми в хороших отношенияхil est bon avec tout le monde
он совершенно неопытный человекil est né d'hier
он совершенно неутомимc'est une vraie locomotive
он совсем выздоровелle voilà tout à fait remis (Morning93)
он совсем с ума сошёлil est complètement tordu
он совсем сошёл с умаil est complètement fou
он создан для этой ролиil est tout designé pour ce rôle
он сознаёт, чтоil ne se dissimule pas que... (...)
он специалист по частиil est spécialiste de... (...)
он справился со своей задачейil n'a pas été inférieur à sa tâche
он спрашивает про васil demande de vos nouvelles
он спросил моё мнениеil m'a demandé mon avis (kee46)
он спросил о моём мненииil m'a demandé mon avis (kee46)
он сражался в наших рядахil a combattu dans nos rangs
он стал развивать эту темуil partit sur ce thème
он старается всё делать хорошоil est désireux de bien faire (kee46)
он страстный охотникil est âpre à la chasse
он страстный охотник доil a la rage de... (...)
он считает себе важной персонойil se croit quelqu'un
он считает, что он не такой как всеil se croit pétri d'un autre limon
он считает, что он пуп землиil se croit le centre du monde
он считал бы ниже своего достоинстваil se considérerait diminué... (...)
он счёл полезным…il jugea utile de… (kee46)
он так к этому относитсяil le prend ainsi
он так много работал, что добился своегоà force de travailler il est parvenu à ses fins
он также долженil devrait également (Alex_Odeychuk)
он таким и умрётil moura dans la peau de...
он там сложил свою головуil y a laissé ses bottes
он тебе в отцы годитсяil pourrait être ton père (Iricha)
он тебе подходит как нельзя лучшеil te va à ravir
он то плачет, то смеётсяc'est Jean qui pleure et Jean qui rit
он только и делает, что кричитil ne fait que crier
он только и знает, чтоil n'est qu'une machine à ... (...)
он только об этом и думаетil en rêve toute la nuit
он только одного хочет: доставить тебе удовольствиеil ne demande qu'à te faire plaisir
он только что был здесьil sort d'ici
он только что вышелil sort d'ici
он только что прибылil vient seulement d'arriver
он только что приехалil ne fait que d'arriver
он только что пришёлil est frais arrivé
он только что скончалсяil vient de passer
он только что уехалvenir de + infin (passé immédiat) il vient de partir
он точно выполняет своё обещаниеil est religieux observateur de sa parole
он у меня ещё вспомнит об этомje saurai lui rafraîchir la mémoire
он у меня запоёт!je le ferai chanter sur un autre ton
он у меня как бельмо на глазуil est mon cauchemar
он у меня получитje lui ferai son affaire
он убедил его вернутьсяil l'a persuadé de revenir
он убедил меня в искренности своих намеренийil m'a persuadé de la sincérité de ses intentions
он ударился головой о стенуsa tête a porté contre le mur
он удивлён их увидетьil est étonné de les voir (Alex_Odeychuk)
он уехал и как будто не вернётсяil est parti soi-disant pour ne pas revenir
он уже говорит об этомil en parle déjà (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
он уже знает, что к чемуil commence à se dessaler
он уже на ногахil est déjà debout
он уже не знает что бы и выдумать для того, чтобы нас развлечьil ne sait qu'inventer pour nous amuser (z484z)
он уже не такой как былil n'est plus que l'ombre de lui-même
он узнал о нашем приездеil a eu vent de notre arrivée
он улыбался, думающая о будущемil avait le sourire en pensant a demain (Alex_Odeychuk)
он умеет логически мыслитьil a une grande puissance de raisonnement
он умер через два дняil devait mourir deux jours plus tard (devoir в imparfait выражает будущее в прошедшем, действие в перспективе)
он унёс всёil a tout emporté
он унёс тайну с собойil a enseveli son secret avec lui
он упорно хочет всё делать самil s'obstine à faire tout lui-même
он успел на поезд в последний моментil a eu son train de justesse (Iricha)
он утверждает, что видел меняil prétend m'avoir vu
он утратил свои иллюзииil en est revenu
он ушёл как-то в ночьil partit une nuit (Alex_Odeychuk)
он хотел нажиться на мнеil voulait me la faire à l'envers (Alex_Odeychuk)
он чертовски умёнil a de l'esprit comme un démon
он читает мои самые сокровенные мыслиil lit mes plus secrètes pensées (Silina)
он что-то задумалil a une idée derrière la tête
он чувствует теплоту моих рукil sent la tiédeur de mes mains (Alex_Odeychuk)
он чувствует, что за ним следитil se sent observé
он чуть не сделал этогоil ne tint à rien qu'il ne le fît
он этим брезгаетcela lui répugne
он это будет ещё долго помнитьcela lui est demeure sur l'estomac
он этого не выдержитc'en est trop pour lui
он этого не скрываетil ne s'en cache pas
он якобы всё понялil prétend avoir tout compris
она беспрерывно болтаетelle ne fait que causer
она выбрала розыelle avait cueilli des roses (Alex_Odeychuk)
Она далеко не красавицаCe n'est pas une beauté (Proust "Ж l'ombre des jeunes filles en fleurs" z484z)
она кровь с молокомelle a un teint de lis et de rase
она легко приходит в восторгs'extasie (Alex_Odeychuk)
она на один год моложе меняelle a mon âge à un an près
она на один год старше меняelle a mon âge à un an près
Она на перерывеElle prends sa pause (gulbakhor)
Она никогда не снималась в кино.Elle n'a jamais joué au cinéma. (Iricha)
Она отвергла всех претендентов на руку и сердце.Elle a rebuté tous ses prétendants. (Iricha)
она прехорошенькаяelle est mignonne comme tout (sophistt)
она проводит рукой по волосамelle arrange ses cheveux (Alex_Odeychuk)
она с изюминкойelle a de l'épice
она слишком болтливаelle aime trop à causer
она собрала вещиelle s'est fait la malle (Alex_Odeychuk)
она удивительно похожа на васelle vous ressemble à s'y méprendre
она удивительно хорошенькаяelle est mignonne comme tout (sophistt)
она ушла от него к другомуelle l'a quitté pour un autre (Iricha)
от удара он упал на землюle coup le jeta à terre (vleonilh)
пойди-ка посмотри, что он делаетva-t-en voir un peu ce qu'il fait
после этого он ушёлlà-dessus il est parti
после этого пребывания в горах он стал намного лучше выглядетьce séjour à la montagne l'a transformé
похоже, что он слишком молод ещё, чтобы быть женатымsoi-disant qu'il serait trop jeune pour avoir une femme
пусть лучше он остаётся там, где он естьil est bien là ou il est (и сюда не приходит)
пусть он ничего об этом не знаетfaites qu'il n'en sache rien
пусть он по крайней мере заплатитc'est bien le moins qu'il paie
с виду он и воды не замутитon lui donnerait le bon Dieu sans confession (Helene2008)
с тех пор как он овдовелdepuis son veuvage
с тех пор как он уехал, я его не виделje ne l'ai pas vu depuis son départ
с тех пор, как он ушёл, я так и не смогла подняться на ногиdepuis qu'il est parti je n'ai pas pu me relever (Alex_Odeychuk)
самое ценное, что он имеетle plus beau fleuron de sa couronne
сколько волка ни корми он всё в лес смотритLe loup étant assez alimenté regarde néanmoins dans la forêt. (ROGER YOUNG)
сколько волка ни корми он всё в лес смотритQui vole un œuf, vole un boeuf. (ROGER YOUNG)
тогда он приведёт нас к немуil nous conduira à lui, alors (Alex_Odeychuk)
ты его в дверь, а он в окноqu'on lui ferme la porte au nez, il reviendra par les fenêtres (La Fontaine vleonilh)
ты знаешь, что он выкинул?tu sais pas la meilleure qu'il a faite
ты знаешь, что он выкинул?tu sais pas la meilleure qu'il a fait
уже в который раз он выдаёт нам свой старый анекдотil nous a resservi son sempiternel calembour
услуги, которыми он снискал нашу благодарностьses services lut ont acquériris notre reconnaissance
Showing first 500 phrases