Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
German
Hebrew
Hungarian
Italian
Japanese
Latin
Latvian
Polish
Portuguese
Spanish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
General
containing
на глаз
|
all forms
|
in specified order only
Russian
French
бельмо
на глазу
tache dans l'œil
(
сергей орлов
)
быть слепым на один глаз
ne voir que d'un œil
глаза на лоб лезут
rester comme deux ronds de frite
(быть неприятно удивленным
rvs
)
его глаза были устремлены на меня
ses yeux étaient fixés sur moi
закрывать глаза на
fermer les yeux sur
...
(...)
закрывать глаза на ночи, что разлучают нас
fermer les yeux sur les nuits qui nous séparent
(
Alex_Odeychuk
)
изготовление на месте перед глазами покупателей/посетителей
Fabrication sur place à la vue des clients
(
Maeldune
)
изменение
на глазах
changement à vue
когда я смотрел на мир глазами ребёнка
dans mes yeux d'enfant
(
Alex_Odeychuk
)
маска
на глаза
для сна
masque de nuit
(
z484z
)
маска
на глаза
для сна
masque pour la nuit
(
z484z
)
маска
на глаза
для сна
masque de repos
(
z484z
)
маска
на глаза
для сна
masque
s
pour les yeux
(
z484z
)
мир казался таким большим, таким необъятным, когда я смотрел на мир глазами ребёнка
le monde était si grand, si grand dans mes yeux d'enfant
(
Alex_Odeychuk
)
на глаз
à vue d'oeil
на глазах
a vue
(a accent grave
mnogotran
)
на глазах
sous l'œil
(sous l'œil de l'ange - на глазах у ангела
Alex_Odeychuk
)
на глазах
à vue d'œil
(
https://youtu.be/I5ddBgqAn9k?t=18
)
на глазах
au vu et au su de tout le monde
на глазах
à vue
на глазах
aux yeux de
...
(у кого-л.)
на глазах
у
dans les yeux de
(
Alex_Odeychuk
)
на глазах
у
sous l'œil de
(sous l'œil de l'ange - на глазах у ангела
Alex_Odeychuk
)
на глазах
у
à la barbe de
qn
(кого-л.
kee46
)
на глазах
у
à la vue de
(См. пример в статье "на виду у".
I. Havkin
)
на глазах
у
sous les yeux de
...
(...)
на глазах
у ангела
sous l'œil de l'ange
(
Alex_Odeychuk
)
на глазах
у всех
à la vue de tous
на глазах
у всех
en pleine lumière
(
75alex75
)
на глазах
у всех
à la face de tous
на моих глазах
sous mes yeux
(
marimarina
)
на твоих голубых глазах
sur tes yeux bleus
(
Alex_Odeychuk
)
на глазах
у ошеломлённых зрителей
sous les regards ahuris des spectateurs
(
sophistt
)
надвинуть шляпу
на глаза
abaisser son chapeau sur les yeux
него глаза на лоб полезли
les yeux lui sortent de la tête y
него глаза на мокром месте
il pleure facilement y
неё глаза на мокром месте
elle a la larme facile
неё глаза на мокром месте
elle a le don des larmes
он у меня как бельмо
на глазу
il est mon cauchemar
определение
на глаз
appréciation à l'œil
определение расстояний
на глаз
estimation des distances
определить
на глаз
évaluer
определять
на глаз
dégrossir
ослепнуть на один глаз
perdre un yeux
от ослепительного солнца
на глазах
выступили слёзы
le soleil aveuglant fit venir les larmes dans les yeux
(
Yanick
)
открывать
кому-л.
глаза на
fixer
qn
sur
...
(...)
открывать
кому-л.
глаза на
désinfatuer
(...)
повязка
на глаз
cash-oeil
(как у пирата
Morning93
)
поднять глаза на
кого-то
lever les yeux sur
qqn
(
z484z
)
попадаться
на глаза
tomber sous les yeux
(
Dehon Hélène
)
попадаться
на глаза
tomber sous les yeux
(
Dehon Hэlгne
)
попасть
на глаза
tomber sous la main
(
z484z
)
попасть
на глаза
tomber sous les yeux
попасться
на глаза
passer sous les yeux
(
z484z
)
прикинуть
на глаз
toiser
(количество, цену)
разговор с глазу
на глаз
tête-à-tête
разговор с глазу
на глаз
tête-я-tête
раскрыть
открыть
глаза на
détromper
(Il ne peut les croire coupables, mais bientôt il sera cruellement détrompé sur leur compte.
I. Havkin
)
с глазу
на глаз
seul à seul
с глазу
на глаз
face
с глазу
на глаз
entre quat'z-yeux
(
Helene2008
)
с глазу
на глаз
entre quatre yeux
с глазу
на глаз
bec
с глазу
на глаз
en privé
с глазу
на глаз
tête à tête
(
Lucile
)
с глазу
на глаз
face à face
(
I. Havkin
)
с глазу
на глаз
en frime
смерить
на глаз
mesurer de yeux
сохранение следа на сетчатке глаза
persistance rétinienne
(
vleonilh
)
таять
на глазах
fondre à vue d'œil
у неё глаза вечно на мокром месте
elle a toujours la larme à l'œil
Get short URL