DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing на глаз | all forms | in specified order only
RussianFrench
бельмо на глазуtache dans l'œil (сергей орлов)
быть слепым на один глазne voir que d'un œil
глаза на лоб лезутrester comme deux ronds de frite (быть неприятно удивленным rvs)
его глаза были устремлены на меняses yeux étaient fixés sur moi
закрывать глаза наfermer les yeux sur... (...)
закрывать глаза на ночи, что разлучают насfermer les yeux sur les nuits qui nous séparent (Alex_Odeychuk)
изготовление на месте перед глазами покупателей/посетителейFabrication sur place à la vue des clients (Maeldune)
изменение на глазахchangement à vue
когда я смотрел на мир глазами ребёнкаdans mes yeux d'enfant (Alex_Odeychuk)
маска на глаза для снаmasque de nuit (z484z)
маска на глаза для снаmasque pour la nuit (z484z)
маска на глаза для снаmasque de repos (z484z)
маска на глаза для снаmasques pour les yeux (z484z)
мир казался таким большим, таким необъятным, когда я смотрел на мир глазами ребёнкаle monde était si grand, si grand dans mes yeux d'enfant (Alex_Odeychuk)
на глазà vue d'oeil
на глазахa vue (a accent grave mnogotran)
на глазахsous l'œil (sous l'œil de l'ange - на глазах у ангела Alex_Odeychuk)
на глазахà vue d'œil (https://youtu.be/I5ddBgqAn9k?t=18)
на глазахau vu et au su de tout le monde
на глазахà vue
на глазахaux yeux de... (у кого-л.)
на глазах уdans les yeux de (Alex_Odeychuk)
на глазах уsous l'œil de (sous l'œil de l'ange - на глазах у ангела Alex_Odeychuk)
на глазах уà la barbe de qn (кого-л. kee46)
на глазах уà la vue de (См. пример в статье "на виду у". I. Havkin)
на глазах уsous les yeux de... (...)
на глазах у ангелаsous l'œil de l'ange (Alex_Odeychuk)
на глазах у всехà la vue de tous
на глазах у всехen pleine lumière (75alex75)
на глазах у всехà la face de tous
на моих глазахsous mes yeux (marimarina)
на твоих голубых глазахsur tes yeux bleus (Alex_Odeychuk)
на глазах у ошеломлённых зрителей sous les regards ahuris des spectateurs (sophistt)
надвинуть шляпу на глазаabaisser son chapeau sur les yeux
него глаза на лоб полезлиles yeux lui sortent de la tête y
него глаза на мокром местеil pleure facilement y
неё глаза на мокром местеelle a la larme facile
неё глаза на мокром местеelle a le don des larmes
он у меня как бельмо на глазуil est mon cauchemar
определение на глазappréciation à l'œil
определение расстояний на глазestimation des distances
определить на глазévaluer
определять на глазdégrossir
ослепнуть на один глазperdre un yeux
от ослепительного солнца на глазах выступили слёзыle soleil aveuglant fit venir les larmes dans les yeux (Yanick)
открывать кому-л. глаза наfixer qn sur... (...)
открывать кому-л. глаза наdésinfatuer (...)
повязка на глазcash-oeil (как у пирата Morning93)
поднять глаза на кого-тоlever les yeux sur qqn (z484z)
попадаться на глазаtomber sous les yeux (Dehon Hélène)
попадаться на глазаtomber sous les yeux (Dehon Hэlгne)
попасть на глазаtomber sous la main (z484z)
попасть на глазаtomber sous les yeux
попасться на глазаpasser sous les yeux (z484z)
прикинуть на глазtoiser (количество, цену)
разговор с глазу на глазtête-à-tête
разговор с глазу на глазtête-я-tête
раскрыть открыть глаза наdétromper (Il ne peut les croire coupables, mais bientôt il sera cruellement détrompé sur leur compte. I. Havkin)
с глазу на глазseul à seul
с глазу на глазface
с глазу на глазentre quat'z-yeux (Helene2008)
с глазу на глазentre quatre yeux
с глазу на глазbec
с глазу на глазen privé
с глазу на глазtête à tête (Lucile)
с глазу на глазface à face (I. Havkin)
с глазу на глазen frime
смерить на глазmesurer de yeux
сохранение следа на сетчатке глазаpersistance rétinienne (vleonilh)
таять на глазахfondre à vue d'œil
у неё глаза вечно на мокром местеelle a toujours la larme à l'œil