Russian | French |
а затем, когда | et puis quand (Alex_Odeychuk) |
а когда | et lorsque (Alex_Odeychuk) |
ах, как красиво, когда | oh c'est beau quand (Alex_Odeychuk) |
близкий друг, которого ты зовёшь, когда падаешь духом | l'ami intime celui que tu appelles quand l'espoir se fait la belle (Alex_Odeychuk) |
более чем когда-либо | plus encore que jamais (Yanick) |
более, чем когда-либо | plus que jamais |
больше, чем когда-либо | plus que jamais (kee46) |
быстрее, чем когда бы то ни было | plus rapide que jamais (Alex_Odeychuk) |
в момент, когда | à un moment où (Alex_Odeychuk) |
в периоды, когда нет ... | en dehors de ... (Ne pas visiter en dehors des périodes de floraison. I. Havkin) |
в последний момент, когда ... ещё ... | juste avant que (Alex_Odeychuk) |
в случае, когда можно опасаться чего-л. | en cas de crainte de qch (En cas de signe ou crainte de surchauffe d'une pièce, arrêter la machine. I. Havkin) |
в случаях, когда | dans les cas où |
в те вечера, когда тебя охватывает грусть | dans tes soirs de déprime (Alex_Odeychuk) |
в тех случаях когда | dans les cas où (ROGER YOUNG) |
в то время, когда | au moment où (Alex_Odeychuk) |
в то время когда | à l'époque oû ... (vleonilh) |
в то время, когда | lorsque (Alex_Odeychuk) |
в то время, когда почтальон разносит письма | à l'heure du courrier (z484z) |
в то же время, когда | au même moment où (Alex_Odeychuk) |
в тот момент, когда | au moment où (Alex_Odeychuk) |
в тот момент, когда | à un moment où (Alex_Odeychuk) |
в тот момент, когда | au moment oû (vleonilh) |
в тот момент, когда | alors que |
в тот самый момент, когда | au moment même où (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
в ту минуту, когда | au moment que... (...) |
в ту минуту, когда | au moment où (Alex_Odeychuk) |
в ту минуту, когда | au moment ou... (...) |
в эпоху, когда | à l'heure où |
великая любовь начинается, когда заканчивается история о ней | grand amour commence quand une histoire finit (Alex_Odeychuk) |
вот что они говорят в тишине, когда остаются вдвоём | c'est ce qu'ils disent en silence quand ils sont deux |
впрочем, когда | et puis quand (Alex_Odeychuk) |
время, когда пытались соответствовать требованиям, которые сами же создали | le temps de plaire aux exigences qu'on s'est créées (т.е. время юношеского максимализма Alex_Odeychuk) |
все во мне сжимается, когда ... | mon estomac se contracte quand ... (marimarina) |
все то время когда | tout le temps où (ROGER YOUNG) |
Все хорошее когда-нибудь кончается | Mais toutes choses ayant une fin (Mais toutes les bonnes choses ayant une fin, après plusieurs semaines d'activité, le Bunyadi a définitivement baissé le rideau dimanche 31 juillet. z484z) |
всегда, когда | chaque fois que (Mécaniser chaque fois que c'est possible. I. Havkin) |
всякий раз, когда | toutes les fois que (kee46) |
всякий раз, когда | chaque fois que (kee46) |
всё когда-нибудь кончается | tout a une fin |
всё когда-нибудь кончается | les meilleures choses ont une fin |
даже в том случае, когда | même si (ROGER YOUNG) |
даже в том случае, когда | même lorsque (ROGER YOUNG) |
даже когда | même si (C'est comme entendre tes cris même si le silence nous plombe. - Это словно слышать твой крик, даже когда нас сковывает тишина. Alex_Odeychuk) |
даже когда слёзы застилают глаза | même quand les larmes vous montent aux yeux (Alex_Odeychuk) |
даже когда я сплю | même en dormant (Alex_Odeychuk) |
делать вид, что счастлива, когда я не одна | faire semblant d'être heureuse quand ils sont là (Alex_Odeychuk) |
думать о твоих обжигающих губах, когда ты улыбаешься | penser à ta bouche brûlante quand tu souris (Alex_Odeychuk) |
если вы когда-нибудь придёте | si jamais vous venez |
ещё когда | encore quand (Parle-moi encore quand tout se dit. - Поговори со мной, ещё когда все говорят. Alex_Odeychuk) |
ждать, когда | attendre le moment où (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
ждать, когда родиться ребёнок | attendre un bébé (z484z) |
ждать того момента, когда | attendre le moment où (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
за исключением случаев, когда | sauf que quand (Alex_Odeychuk) |
за исключением случаев, когда | à part si (Le président n’est pas responsable des actes accomplis en cette qualité. Ce qui signifie qu’il ne peut être poursuivi devant aucune juridiction pour des actes accomplis en tant que président (à part s’il se rendait coupable de crimes contre l’humanité). - Президент не несёт ответственности за действия, совершенные в этом качестве. Это означает, что он не может быть привлечен к уголовной ответственности в любом суде за действия, совершенные в качестве президента (за исключением случаев, когда он виновен в преступлениях против человечности). // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
за исключением случаев, когда | à moins que (NaNa*) |
за исключением случаев, когда | sauf (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
За исключением случаев, когда иное явно указано в настоящем документе | Sauf stipulation contraire expresse (ROGER YOUNG) |
за исключением случаев, когда это | sauf (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
за исключением случая, когда | sauf que quand (Alex_Odeychuk) |
за исключением случая, когда | sauf (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
за исключением случая, когда это | sauf (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
за исключением того, когда | sauf que quand (Alex_Odeychuk) |
затевать что-л. когда для этого ещё нет средств | vouloir voler avant d'avoir des ailes |
затем, когда | puis, quand (Alex_Odeychuk) |
и в то время, когда | et, à l'heure actuelle, alors que |
и когда | et quand (В начале предложения не разделяются запятой сочинительный и подчинительный союзы, а также подчинительный союз и союзное слово ("и когда" пишется без запятой между ними) | Et quand tu seras à personne ce soir ne m'oublie pas. Je t'attendrai. Je t'aime. - И когда ты будешь один — не забывай меня этим вечером. Я буду тебя ждать. Я тебя люблю. Alex_Odeychuk) |
и когда | et lorsque (Alex_Odeychuk) |
и когда моей закутанной в одеяльце кукле было тепло, я чувствовала себя счастливой потому, что верила в то, что счастлива она, моя кукла | et quand ma poupée était bien chaudement, je me trouvais plus heureuse, parce que je la croyais heureuse elle-même (Ольга Клишевская) |
и когда я тебя вижу | et quand je te vois (Alex_Odeychuk) |
и тогда, когда | et puis quand (Alex_Odeychuk) |
и только когда это закончится, мы танцуем | et puis seulement quand c'est fini, alors on dance (Alex_Odeychuk) |
иметь недовольный вид, даже когда хорошая погода | tirer la gueule même quand il fait beau (Alex_Odeychuk) |
к тому времени, когда | le temps que (Kiso_elric) |
каждый раз, когда | à chaque fois que (financial-engineer) |
каждый раз, когда | chaque fois que (kee46) |
как когда | ça dépend (Stas-Soleil) |
как когда-то, когда | comme quand (Alex_Odeychuk) |
как раз в тот момент когда | pile au moment ou (Iricha) |
кем ты будешь, когда вырастешь ? | que feras-tu quand tu seras grand ? (вопрос ребёнку Iricha) |
когда бог на душу положит | quand bon vous, lui, leur, etc. semble (marimarina) |
когда бы то ни было | n'importe quand |
когда в голову взбредёт | quand bon vous, lui, leur, etc. semble (marimarina) |
когда вздумается | quand bon vous, lui, leur, etc. semble (marimarina) |
когда все говорят | quand tout se dit (Alex_Odeychuk) |
когда все спали | quand tout le monde dormait (Alex_Odeychuk) |
когда все хорошо | quand tout est beau (Alex_Odeychuk) |
когда всё будет кончено | quand c'est fini (quand c'est fini je refais mon lit - когда всё будет кончено, я перестелю кровать Alex_Odeychuk) |
когда всё будет кончено, я перестелю кровать | quand c'est fini je refais mon lit (Alex_Odeychuk) |
когда всё кончено | quand c'est fini (быть из тех, кто становится более важным, когда всё кончено - être de celle qui compte plus quand c'est fini Alex_Odeychuk) |
когда всё кончено | quand c'est fini (Alex_Odeychuk) |
когда вы говорите | quand vous dites (Alex_Odeychuk) |
когда выдался момент | quand l'opportunité s'est présentée |
когда выпала возможность | quand l'opportunité s'est présentée |
когда горят её зрачки | quand brûlent ses pupilles (Alex_Odeychuk) |
когда дело касается | au titre de (Stas-Soleil) |
когда дело касается | s'agissant de (Stas-Soleil) |
когда дело касается | en matière de (Stas-Soleil) |
когда дело касается ... | s'agissant de ... (См. пример в статье "что касается ...". I. Havkin) |
когда ему этого хочется | à ses heures |
когда же ты тогда спишь? | à quel moment tu dors (Вопрос человеку с большим количеством занятий, хобби и проч. z484z) |
когда загорится красный сигнал светофора | au feu rouge (Silina) |
когда захочется | quand bon vous, lui, leur, etc. semble (marimarina) |
когда как | ça dépend (Stas-Soleil) |
когда-либо | jamais |
когда мою голову наполняли забавные мысли | quand je pensais jouasse (Alex_Odeychuk) |
когда на улице тёмно | dehors sans lumière (Alex_Odeychuk) |
когда налицо | lorsqu'il y a (financial-engineer) |
когда налицо имеется | lorsqu'il y a (financial-engineer) |
когда нам уже за тридцать | Ou après ses 30 ans (Alex_Odeychuk) |
когда настала ночь | la nuit venue |
когда настоящее от меня ускользает и прошлое меня преследует | quand le présent m'échappe et que le passé me traque (Alex_Odeychuk) |
когда наступает вечер | quand vient le soir (Alex_Odeychuk) |
когда наступила ночь | la nuit tombée ("Un jour, même, ils rêvèrent de voler. Ils s'imaginèrent longuement, vêtus de noir,
une minuscule lampe électrique à la main, une pince, un diamant de vitrier dans leur
poche, pénétrant, la nuit tombée, dans un immeuble, gagnant les caves, forçant la serrure primaire d’un monte-charge, atteignant les cuisines." (зукус) z484z) |
когда наступит подходящий момент | à terme (I. Havkin) |
когда не хватает денег | quand il n'y a plus de foin dans le manger... (...) |
когда небеса сдаются, нужно вырваться из ада | quand les cieux se résignent s'arracher à l'enfer (financial-engineer) |
когда нельзя мечтать, нечем и рисковать | quand y a rien à rêver qu'est ce qu'on risque après tout (Alex_Odeychuk) |
когда-нибудь | un jour |
без ne, особ, после si, que когда-нибудь | jamais |
когда-нибудь | jour (Voledemar) |
когда-нибудь | n'importe quand |
когда-нибудь в будущем | quelque jour |
когда никого нет | quand il n'y a personne (Alex_Odeychuk) |
когда ничего не видно толком | quand on n'y voit plus clair (Alex_Odeychuk) |
когда ничего не ладится | quand plus rien ne va (от слова "совсем" Alex_Odeychuk) |
когда нужно | en cas de besoin (marimarina) |
когда окажусь в ней | une fois dedans (Alex_Odeychuk) |
когда окажусь в нём | une fois dedans (Alex_Odeychuk) |
когда он был ребёнком | alors qu'il est enfant (Alex_Odeychuk) |
когда он меня разбудит, поцеловав меня и сказав мне на ухо "я тебя люблю" | quand il m'aura réveillée après qu'il m'ait embrassée en m'disant "je t'aime" au creux d'l'oreille (Alex_Odeychuk) |
когда он не прав | quand il a tort (Alex_Odeychuk) |
когда он приезжает? | quand arrive-t-il ? |
когда он принимает решение | lorsqu'il rend une décision (L'Express Alex_Odeychuk) |
когда она была маленькой | quand elle était petite (в детстве Alex_Odeychuk) |
когда они | lorsqu'ils (Alex_Odeychuk) |
когда остаются вдвоём | quand ils sont deux (c’est ce qu’ils disent en silence quand ils sont deux - вот что они говорят в тишине, когда остаются вдвоём Alex_Odeychuk) |
когда падаешь духом | quand l'espoir se fait la belle (Alex_Odeychuk) |
когда представился случай | quand l'opportunité s'est présentée |
когда представился удобный случай | quand l'opportunité s'est présentée |
когда придёт время | le moment venu (vleonilh) |
когда приходит лето | quand revient l'été (Alex_Odeychuk) |
когда пришло бы время | à temps (Alex_Odeychuk) |
когда пришло время | à temps (Alex_Odeychuk) |
когда пришёл его черёд | quand vint son tour |
когда прозвенел звонок | quand la cloche a sonné (в некоторых школах висели колокольчики z484z) |
когда прошло | après (C'est un peu facile à dire après quelques années. - Немного легче стало об этом говорить, когда прошло несколько лет. Alex_Odeychuk) |
когда прошло несколько лет | après quelques années (Alex_Odeychuk) |
когда путаются воспоминания | quand les souvenirs s'emmêlent (Alex_Odeychuk) |
когда рак на горе свистнет | à pâques ou à la trinité (послов. vleonilh) |
когда рак свистнет | à Pâques ou à la Trinité |
когда речь идёт о | au titre de (Stas-Soleil) |
когда речь идёт о | s'agissant de (Stas-Soleil) |
когда речь идёт о | en matière de (...) |
когда речь идёт о | en termes de (Il y a deux conceptions différentes par le même réalisateur, cela se vérifie en termes de mise en scène. I. Havkin) |
когда речь идёт о | quand on évoque (... francetvinfo.fr Alex_Odeychuk) |
когда речь идёт о ... | s'agissant de ... (См. пример в статье "что касается ...". I. Havkin) |
когда слишком тёмно | quand il fait noir (Alex_Odeychuk) |
когда слёзы застилают глаза | quand les larmes vous montent aux yeux (Alex_Odeychuk) |
когда состоится собрание? | pour quand est la réunion ? |
когда спускается вечер | lorsque le soir descend (Alex_Odeychuk) |
когда стемнело | à la tombée de la nuit (marimarina) |
когда тебе больше нечего сказать, ты начинаешь плакать | quand tu ne sais plus quoi dire tu te mets à pleurer (Alex_Odeychuk) |
когда теряется здравый смысл | quand la raison s'effondre (Alex_Odeychuk) |
когда-то | autrefois (I. Havkin) |
когда-то | naguère (La voix de mezzo-soprano se prête aussi à l'interprétation des rôles écrits naguère pour les castrats. I. Havkin) |
когда-то | à un moment donné (z484z) |
когда-то | jadis (I. Havkin) |
когда-то | dans un temps (Je lui ai appris que j'y avais vécuu dans un temps. (A. Camus) I. Havkin) |
когда-то | il était une fois (Il était une fois où je ne t’aimais plus. - Когда-то я разлюбил тебя. Alex_Odeychuk) |
когда-то | jamais (si jamais tu gagne, tu pourrais en acheter beaucoup z484z) |
когда-то | dans le temps (I. Havkin) |
когда-то в декабре | autrefois en décembre (Alex_Odeychuk) |
когда требуется | quand c'est nécessaire |
когда ты во мне | quand tu es en moi (Alex_Odeychuk) |
когда ты вырастешь | quand tu seras grand (большим) |
когда ты думаешь обо мне | quand tu penses à moi (Alex_Odeychuk) |
когда ты, думаешь, что не можешь найти выход, когда кажется, что его нет, он всё же есть! | qu'en tu crois enfin que tu t'en sors quand y en a plus et ben y en a encore ! |
когда ты начнёшь думать об этом? | quand est-ce que tu y penses ? (Alex_Odeychuk) |
когда ты обнимаешь меня | quand tu m'enlaces (Alex_Odeychuk) |
когда ты подумаешь об этом? | quand est-ce que tu y penses ? (Alex_Odeychuk) |
когда ты улыбаешься | quand tu souris (Alex_Odeychuk) |
когда ты уходишь | quand tu pars (Alex_Odeychuk) |
когда уже не на что надеяться | contre toute espérance |
когда уже не хватает денег в хозяйстве | quand il n'y a plus de foin dans le râtelier |
когда утром | quand un matin (Alex_Odeychuk) |
когда это будут видеть на сцене | avec l'optique du théâtre... (...) |
когда это необходимо | quand c'est nécessaire |
когда я буду иметь удовольствие видеть вас снова? | quand aurais-je la joie de vous revoir ? |
когда я буду слишком пьян, чтобы вспомнить хоть о чем-нибудь | quand je serai trop saoul pour me souvenir de tout (Alex_Odeychuk) |
когда я в твоих руках | quand je suis dans tes bras (Alex_Odeychuk) |
когда я вслушиваюсь в себя | si je m'écoute (Alex_Odeychuk) |
когда я говорю, меня слушают | quand je parle on m'écoute (Alex_Odeychuk) |
когда я думаю о тебе | quand je pense à toi (Alex_Odeychuk) |
когда я не ночую дома | quand je découche (Alex_Odeychuk) |
когда я не один | quand ils sont là (букв: когда они здесь Alex_Odeychuk) |
когда я не одна | quand ils sont là (букв: когда они здесь Alex_Odeychuk) |
когда я отдамся, это будет правдой | quand je me donne c'est vraiment (Alex_Odeychuk) |
когда я отчаиваюсь | quand je donne ma langue aux chats (Alex_Odeychuk) |
когда я с тобой | quand je suis à toi (Alex_Odeychuk) |
когда я смотрел на мир глазами ребёнка | dans mes yeux d'enfant (Alex_Odeychuk) |
который когда-либо был + кратк. страд. прич. | jamais + part. passé (Image prise par le télescope spatial américain Hubble, le plus grand télescope optique jamais mis sur orbite I. Havkin) |
кроме случаев, когда | sauf (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
кроме случаев, когда это | sauf (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
кроме случая, когда | sauf (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
кроме случая, когда это | sauf (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
кроме тех дней, когда идёт дождь | excepté quand il pleut |
лучший из когда-либо существовавших | de tous les superlatifs (Azaroff) |
мир, в котором всё кажется совершенным, когда я в твоих руках | un monde ou tout semble parfait quand je suis dans tes bras (Alex_Odeychuk) |
мир казался таким большим, таким необъятным, когда я смотрел на мир глазами ребёнка | le monde était si grand, si grand dans mes yeux d'enfant (Alex_Odeychuk) |
мне нравится, когда ты засыпаешь | j'adore quand tu t'endors (Alex_Odeychuk) |
момент, когда птицы сидит на ветке | perché |
моя постель превращается в вокзальный перрон, когда ты уходишь | mon lit se transforme en quai de gare quand tu t'en vas (Alex_Odeychuk) |
моя постель превращается в вокзальный перрон, когда ты уходишь | mon lit se transforme en quai de gare quand tu t'en vas (=любовники/цы меняются в постели, как перчатки Alex_Odeychuk) |
мы встретились во время, когда пытались соответствовать требованиям, которые сами же создали | on s'est connu le temps de plaire aux exigences qu'on s'est créées (т.е. во времена юношеского масимализма Alex_Odeychuk) |
мы можем уйти очень далеко, когда мы ищем любовь | on peut aller bien pour loin quand on cherche l'amour (Alex_Odeychuk) |
на момент времени, когда | au moment où (Lorsqu'il évalue si les droits de vote qu'il détient sont suffisants pour lui conférer le pouvoir, l'investisseur prend en considération tous les faits et circonstances qui indiquent que l'investisseur a, ou n'a pas, la capacité actuelle de diriger les activités pertinentes au moment où les décisions doivent être prises, y compris les résultats des votes lors des précédentes assemblées des actionnaires. - При оценке того, являются ли права голоса инвестора достаточными, чтобы дать последнему полномочия, инвестор рассматривает все факты и обстоятельства, которые указывают на то, что инвестор обладает или не обладает фактической возможностью управлять значимой деятельностью на момент времени, когда решения должны быть приняты, включая характер распределения голосов на предыдущих собраниях акционеров.// МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
наверное, было не очень поздно, когда | il ne devait pas être bien tard quand (il ne devait pas être bien tard quand il est parti - наверное, было не очень поздно, когда он ушёл Alex_Odeychuk) |
наверное, было не очень поздно, когда | il ne devait pas être bien tard quand (Alex_Odeychuk) |
наверное, было не очень поздно, когда он ушёл | il ne devait pas être bien tard quand il est parti (Alex_Odeychuk) |
настанет момент, когда | il viendra un moment où (z484z) |
наступит день, когда | viendra un jour où (... // Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
не за горами то время, когда | dans pas si longtemps |
Недавно я летел в Великобританию в один из холодных, ясных вечеров, когда из иллюминатора самолёта все видно как на ладони. | Récemment je me rendais en Grande-Bretagne par une de ces soirées froides et claires, lorsqu'à travers le hublot tout est parfaitement visible. (Yanick) |
неизвестно, когда ты придёшь | t'arrive on ne sait jamais quand tu pars (Alex_Odeychuk) |
нельзя продолжать пользоваться свечами, когда появилось электричество | on ne peut pas garder la bougie quand l'électricité arrive |
никто не ждёт меня вечером, когда я поздно возвращаюсь домой | personne ne m'attend le soir quand je rentre tard |
никто не заставляет биться моё сердце, когда гаснет свет | personne ne fait battre mon cœur lorsque s'éteignent les projecteurs |
Но все хорошее когда-нибудь кончается | Mais toutes choses ayant une fin (z484z) |
но когда | mais lorsque (Alex_Odeychuk) |
но когда | mais quand (Alex_Odeychuk) |
ночью, когда все спали | la nuit quand tout le monde dormait (Alex_Odeychuk) |
ночью мы живём, это те самые моменты, когда мы чувствуем нашу жизнь | de nuit on vit, c'est à ces moments qu'on sent nos vies (Alex_Odeychuk) |
оставаться дома, когда идёт дождь | rester au chaud quand il pleut (Iricha) |
остаться дома, когда идёт дождь | rester au chaud quand il pleut (Iricha) |
первый раз, когда | la première fois que (kee46) |
переживать горькие мгновения, когда жгучие слезы бегут по щёкам | connaître des larmes sur les joues à se brûler les yeux (букв.: знать слезы на щеках, которые обжигают глаза Alex_Odeychuk) |
переживать мгновения, когда жгучие слезы бегут по щёкам | connaître des larmes sur les joues à se brûler les yeux (Alex_Odeychuk) |
позвони мне, чтобы сказать, когда ты вернёшься | appelle-moi pour me dire quand tu rentres (Alex_Odeychuk) |
понять, когда всё кажется непонятным | comprendre quand tout te semble flou (Alex_Odeychuk) |
последний раз, когда | la dernière fois que ... (kee46) |
предотвратить возникновение ситуации, когда | empêcher que (Les antitranspirants sont des produits qui empêchent que la sueur ne perle à la surface de la peau. I. Havkin) |
предотвратить возникновение ситуации, когда | éviter que (On évite ainsi que des composantes aiguës de plus faible niveau soient masquées. I. Havkin) |
придёт время, когда | il viendra un moment où (z484z) |
прийти, когда всё уже кончилось | arriver comme les carabiniers |
ради того, чтобы, когда | pour ce que lorsque (Alex_Odeychuk) |
решить простить те ошибки, которые можно допустить, когда любишь слишком сильно | décider de pardonner les erreurs qu'on peut faire à trop s'aimer (Alex_Odeychuk) |
ритм твоих шагов, когда ты удаляешься | le rythme de tes pas quand tu t'éloignes (Alex_Odeychuk) |
с тех пор, когда | depuis que (см. пример в статье "с тех пор, как" I. Havkin) |
ситуация осложняется, когда | l'affaire se complique quand des (Alex_Odeychuk) |
сказать, когда ты вернёшься | dire quand tu rentres (Alex_Odeychuk) |
случаи, когда | cas dans lesquels (Alex_Odeychuk) |
случаи, когда | affaires dans lesquelles (la presse se faisait l'écho d'affaires dans lesquelles ... - в прессе сообщается о случаях, когда ... // L'Express Alex_Odeychuk) |
сразу когда | une fois (z484z) |
строго в условиях,когда | dans les conditions exactes où (I. Havkin) |
так, как когда-то, когда | comme quand (Alex_Odeychuk) |
тем, кто меня слушает, даже когда я сомневаюсь | à ceux qui m'écoutent, même lorsque je doute (Alex_Odeychuk) |
теперь, когда | maintenaint que (pieps) |
теперь, когда | maintenant que (vleonilh) |
теперь, когда | à present que (pieps) |
тогда, когда | au moment où (Alex_Odeychuk) |
тогда, когда | au moment que (Si le Président doit s'exprimer, il le fera au moment qu'il jugera utile. - Если Президент и должен высказать свою позицию, то он сделает это тогда, когда посчитает целесообразным. // LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
тогда, когда | au même moment où (Alex_Odeychuk) |
только когда | le jour où (tu ouvriras les yeux le jour où ... - ты поймёшь только когда ... financial-engineer) |
только когда | seulement quand (Alex_Odeychuk) |
только тогда, когда | le jour où (tu ouvriras les yeux le jour où ... - ты поймёшь только тогда, когда ... financial-engineer) |
только тогда, когда | seulement lorsque (Dans le cas de certaines entités émettrices, les activités pertinentes ont lieu seulement lorsque des circonstances ou événements particuliers se produisent. - В случае с некоторыми объектами инвестиций значимая деятельность имеет место только тогда, когда возникают определенные обстоятельства или происходят определенные события. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
только тогда, когда | le jour où (financial-engineer) |
только тогда, когда возникают определённые обстоятельства или происходят определённые события | seulement lorsque des circonstances ou événements particuliers se produisent (Dans le cas de certaines entités émettrices, les activités pertinentes ont lieu seulement lorsque des circonstances ou événements particuliers se produisent. - В случае с некоторыми объектами инвестиций значимая деятельность имеет место только тогда, когда возникают определенные обстоятельства или происходят определенные события. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
увижу ли я вас когда-нибудь? | vous verrai-je jamais ? |
чем когда бы то ни было | que jamais (Alex_Odeychuk) |
чем когда-либо | que jamais (Alex_Odeychuk) |
Что? Где? Когда? | Qui Quoi Où (настольная французская игра http://www.jedisjeux.net/qui-quoi-ou z484z) |
что мы сможем сказать друг другу, когда возьмёмся за руки? | qu'allons-nous bien pouvoir se dire si l'on se serre la main ? |
это всё-таки когда-нибудь кончится | cela finira bien un jour |
это когда-то произошло | ce fut jamais vert (Alex_Odeychuk) |
это не тот случай, когда все хорошо | c'n'est pas quand tout est beau (Alex_Odeychuk) |
это случится, когда суждено | ça arrive quand ça arrive (Alex_Odeychuk) |
это то время, когда | c'est dans ces moments que (Alex_Odeychuk) |
я всегда рядом, когда нужен тебе | je suis là quand il faut (Alex_Odeychuk) |
я выбиралась из дому ночью, когда все уже спали | je sortais la nuit quand tout le monde dormait (Alex_Odeychuk) |
я думала о нем, когда ты лгала мне | je pensais à lui quand tu me mentais (Alex_Odeychuk) |
я думаю о тебе, когда кругом ни души | quand il n'y a plus un chat, alors je pense à toi (Alex_Odeychuk) |
я знаю пронизывающую нас радость, такую, как когда улыбаешься под проливным дождём | je sais la joie qui nous traverse comme quand on sourit sous l'averse (Alex_Odeychuk) |
я зову удовольствия ночи, когда я стану очень ласковой и ты будешь искать мои губы | j'appelle les plaisirs de la nuit quand je deviendrai très douce et tu chercheras ma bouche (Alex_Odeychuk) |
я никогда не знаю, придёшь ли ты, когда я жду тебя | je ne sais jamais si tu vas venir quand je t'attends (Alex_Odeychuk) |
я смеюсь, когда он скучает | je ris quand il s'ennuie (Alex_Odeychuk) |
я теряю дар речи, когда ты рядом | je perds ma voix quand je suis près de toi (Alex_Odeychuk) |