DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing когда | all forms | exact matches only
RussianFrench
а затем, когдаet puis quand (Alex_Odeychuk)
а когдаet lorsque (Alex_Odeychuk)
ах, как красиво, когдаoh c'est beau quand (Alex_Odeychuk)
близкий друг, которого ты зовёшь, когда падаешь духомl'ami intime celui que tu appelles quand l'espoir se fait la belle (Alex_Odeychuk)
более чем когда-либоplus encore que jamais (Yanick)
более, чем когда-либоplus que jamais
больше, чем когда-либоplus que jamais (kee46)
быстрее, чем когда бы то ни былоplus rapide que jamais (Alex_Odeychuk)
в момент, когдаà un moment où (Alex_Odeychuk)
в периоды, когда нет ...en dehors de ... (Ne pas visiter en dehors des périodes de floraison. I. Havkin)
в последний момент, когда ... ещё ...juste avant que (Alex_Odeychuk)
в случае, когда можно опасаться чего-л.en cas de crainte de qch (En cas de signe ou crainte de surchauffe d'une pièce, arrêter la machine. I. Havkin)
в случаях, когдаdans les cas où
в те вечера, когда тебя охватывает грустьdans tes soirs de déprime (Alex_Odeychuk)
в тех случаях когдаdans les cas où (ROGER YOUNG)
в то время, когдаau moment où (Alex_Odeychuk)
в то время когдаà l'époque oû ... (vleonilh)
в то время, когдаlorsque (Alex_Odeychuk)
в то время, когда почтальон разносит письмаà l'heure du courrier (z484z)
в то же время, когдаau même moment où (Alex_Odeychuk)
в тот момент, когдаau moment où (Alex_Odeychuk)
в тот момент, когдаà un moment où (Alex_Odeychuk)
в тот момент, когдаau moment oû (vleonilh)
в тот момент, когдаalors que
в тот самый момент, когдаau moment même où (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
в ту минуту, когдаau moment que... (...)
в ту минуту, когдаau moment où (Alex_Odeychuk)
в ту минуту, когдаau moment ou... (...)
в эпоху, когдаà l'heure où
великая любовь начинается, когда заканчивается история о нейgrand amour commence quand une histoire finit (Alex_Odeychuk)
вот что они говорят в тишине, когда остаются вдвоёмc'est ce qu'ils disent en silence quand ils sont deux
впрочем, когдаet puis quand (Alex_Odeychuk)
время, когда пытались соответствовать требованиям, которые сами же создалиle temps de plaire aux exigences qu'on s'est créées (т.е. время юношеского максимализма Alex_Odeychuk)
все во мне сжимается, когда ...mon estomac se contracte quand ... (marimarina)
все то время когдаtout le temps où (ROGER YOUNG)
Все хорошее когда-нибудь кончаетсяMais toutes choses ayant une fin (Mais toutes les bonnes choses ayant une fin, après plusieurs semaines d'activité, le Bunyadi a définitivement baissé le rideau dimanche 31 juillet. z484z)
всегда, когдаchaque fois que (Mécaniser chaque fois que c'est possible. I. Havkin)
всякий раз, когдаtoutes les fois que (kee46)
всякий раз, когдаchaque fois que (kee46)
всё когда-нибудь кончаетсяtout a une fin
всё когда-нибудь кончаетсяles meilleures choses ont une fin
даже в том случае, когдаmême si (ROGER YOUNG)
даже в том случае, когдаmême lorsque (ROGER YOUNG)
даже когдаmême si (C'est comme entendre tes cris même si le silence nous plombe. - Это словно слышать твой крик, даже когда нас сковывает тишина. Alex_Odeychuk)
даже когда слёзы застилают глазаmême quand les larmes vous montent aux yeux (Alex_Odeychuk)
даже когда я сплюmême en dormant (Alex_Odeychuk)
делать вид, что счастлива, когда я не однаfaire semblant d'être heureuse quand ils sont là (Alex_Odeychuk)
думать о твоих обжигающих губах, когда ты улыбаешьсяpenser à ta bouche brûlante quand tu souris (Alex_Odeychuk)
если вы когда-нибудь придётеsi jamais vous venez
ещё когдаencore quand (Parle-moi encore quand tout se dit. - Поговори со мной, ещё когда все говорят. Alex_Odeychuk)
ждать, когдаattendre le moment où (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
ждать, когда родиться ребёнокattendre un bébé (z484z)
ждать того момента, когдаattendre le moment où (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
за исключением случаев, когдаsauf que quand (Alex_Odeychuk)
за исключением случаев, когдаà part si (Le président n’est pas responsable des actes accomplis en cette qualité. Ce qui signifie qu’il ne peut être poursuivi devant aucune juridiction pour des actes accomplis en tant que président (à part s’il se rendait coupable de crimes contre l’humanité). - Президент не несёт ответственности за действия, совершенные в этом качестве. Это означает, что он не может быть привлечен к уголовной ответственности в любом суде за действия, совершенные в качестве президента (за исключением случаев, когда он виновен в преступлениях против человечности). // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
за исключением случаев, когдаà moins que (NaNa*)
за исключением случаев, когдаsauf (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
За исключением случаев, когда иное явно указано в настоящем документеSauf stipulation contraire expresse (ROGER YOUNG)
за исключением случаев, когда этоsauf (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
за исключением случая, когдаsauf que quand (Alex_Odeychuk)
за исключением случая, когдаsauf (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
за исключением случая, когда этоsauf (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
за исключением того, когдаsauf que quand (Alex_Odeychuk)
затевать что-л. когда для этого ещё нет средствvouloir voler avant d'avoir des ailes
затем, когдаpuis, quand (Alex_Odeychuk)
и в то время, когдаet, à l'heure actuelle, alors que
и когдаet quand (В начале предложения не разделяются запятой сочинительный и подчинительный союзы, а также подчинительный союз и союзное слово ("и когда" пишется без запятой между ними) | Et quand tu seras à personne ce soir ne m'oublie pas. Je t'attendrai. Je t'aime. - И когда ты будешь один — не забывай меня этим вечером. Я буду тебя ждать. Я тебя люблю. Alex_Odeychuk)
и когдаet lorsque (Alex_Odeychuk)
и когда моей закутанной в одеяльце кукле было тепло, я чувствовала себя счастливой потому, что верила в то, что счастлива она, моя куклаet quand ma poupée était bien chaudement, je me trouvais plus heureuse, parce que je la croyais heureuse elle-même (Ольга Клишевская)
и когда я тебя вижуet quand je te vois (Alex_Odeychuk)
и тогда, когдаet puis quand (Alex_Odeychuk)
и только когда это закончится, мы танцуемet puis seulement quand c'est fini, alors on dance (Alex_Odeychuk)
иметь недовольный вид, даже когда хорошая погодаtirer la gueule même quand il fait beau (Alex_Odeychuk)
к тому времени, когдаle temps que (Kiso_elric)
каждый раз, когдаà chaque fois que (financial-engineer)
каждый раз, когдаchaque fois que (kee46)
как когдаça dépend (Stas-Soleil)
как когда-то, когдаcomme quand (Alex_Odeychuk)
как раз в тот момент когдаpile au moment ou (Iricha)
кем ты будешь, когда вырастешь ?que feras-tu quand tu seras grand ? (вопрос ребёнку Iricha)
когда бог на душу положитquand bon vous, lui, leur, etc. semble (marimarina)
когда бы то ни былоn'importe quand
когда в голову взбредётquand bon vous, lui, leur, etc. semble (marimarina)
когда вздумаетсяquand bon vous, lui, leur, etc. semble (marimarina)
когда все говорятquand tout se dit (Alex_Odeychuk)
когда все спалиquand tout le monde dormait (Alex_Odeychuk)
когда все хорошоquand tout est beau (Alex_Odeychuk)
когда всё будет конченоquand c'est fini (quand c'est fini je refais mon lit - когда всё будет кончено, я перестелю кровать Alex_Odeychuk)
когда всё будет кончено, я перестелю кроватьquand c'est fini je refais mon lit (Alex_Odeychuk)
когда всё конченоquand c'est fini (быть из тех, кто становится более важным, когда всё кончено - être de celle qui compte plus quand c'est fini Alex_Odeychuk)
когда всё конченоquand c'est fini (Alex_Odeychuk)
когда вы говоритеquand vous dites (Alex_Odeychuk)
когда выдался моментquand l'opportunité s'est présentée
когда выпала возможностьquand l'opportunité s'est présentée
когда горят её зрачкиquand brûlent ses pupilles (Alex_Odeychuk)
когда дело касаетсяau titre de (Stas-Soleil)
когда дело касаетсяs'agissant de (Stas-Soleil)
когда дело касаетсяen matière de (Stas-Soleil)
когда дело касается ...s'agissant de ... (См. пример в статье "что касается ...". I. Havkin)
когда ему этого хочетсяà ses heures
когда же ты тогда спишь?à quel moment tu dors (Вопрос человеку с большим количеством занятий, хобби и проч. z484z)
когда загорится красный сигнал светофораau feu rouge (Silina)
когда захочетсяquand bon vous, lui, leur, etc. semble (marimarina)
когда какça dépend (Stas-Soleil)
когда-либоjamais
когда мою голову наполняли забавные мыслиquand je pensais jouasse (Alex_Odeychuk)
когда на улице тёмноdehors sans lumière (Alex_Odeychuk)
когда налицоlorsqu'il y a (financial-engineer)
когда налицо имеетсяlorsqu'il y a (financial-engineer)
когда нам уже за тридцатьOu après ses 30 ans (Alex_Odeychuk)
когда настала ночьla nuit venue
когда настоящее от меня ускользает и прошлое меня преследуетquand le présent m'échappe et que le passé me traque (Alex_Odeychuk)
когда наступает вечерquand vient le soir (Alex_Odeychuk)
когда наступила ночьla nuit tombée ("Un jour, même, ils rêvèrent de voler. Ils s'imaginèrent longuement, vêtus de noir, une minuscule lampe électrique à la main, une pince, un diamant de vitrier dans leur poche, pénétrant, la nuit tombée, dans un immeuble, gagnant les caves, forçant la serrure primaire d’un monte-charge, atteignant les cuisines." (зукус) z484z)
когда наступит подходящий моментà terme (I. Havkin)
когда не хватает денегquand il n'y a plus de foin dans le manger... (...)
когда небеса сдаются, нужно вырваться из адаquand les cieux se résignent s'arracher à l'enfer (financial-engineer)
когда нельзя мечтать, нечем и рисковатьquand y a rien à rêver qu'est ce qu'on risque après tout (Alex_Odeychuk)
когда-нибудьun jour
без ne, особ, после si, que когда-нибудьjamais
когда-нибудьjour (Voledemar)
когда-нибудьn'importe quand
когда-нибудь в будущемquelque jour
когда никого нетquand il n'y a personne (Alex_Odeychuk)
когда ничего не видно толкомquand on n'y voit plus clair (Alex_Odeychuk)
когда ничего не ладитсяquand plus rien ne va (от слова "совсем" Alex_Odeychuk)
когда нужноen cas de besoin (marimarina)
когда окажусь в нейune fois dedans (Alex_Odeychuk)
когда окажусь в нёмune fois dedans (Alex_Odeychuk)
когда он был ребёнкомalors qu'il est enfant (Alex_Odeychuk)
когда он меня разбудит, поцеловав меня и сказав мне на ухо "я тебя люблю"quand il m'aura réveillée après qu'il m'ait embrassée en m'disant "je t'aime" au creux d'l'oreille (Alex_Odeychuk)
когда он не правquand il a tort (Alex_Odeychuk)
когда он приезжает?quand arrive-t-il ?
когда он принимает решениеlorsqu'il rend une décision (L'Express Alex_Odeychuk)
когда она была маленькойquand elle était petite (в детстве Alex_Odeychuk)
когда ониlorsqu'ils (Alex_Odeychuk)
когда остаются вдвоёмquand ils sont deux (c’est ce qu’ils disent en silence quand ils sont deux - вот что они говорят в тишине, когда остаются вдвоём Alex_Odeychuk)
когда падаешь духомquand l'espoir se fait la belle (Alex_Odeychuk)
когда представился случайquand l'opportunité s'est présentée
когда представился удобный случайquand l'opportunité s'est présentée
когда придёт времяle moment venu (vleonilh)
когда приходит летоquand revient l'été (Alex_Odeychuk)
когда пришло бы времяà temps (Alex_Odeychuk)
когда пришло времяà temps (Alex_Odeychuk)
когда пришёл его черёдquand vint son tour
когда прозвенел звонокquand la cloche a sonné (в некоторых школах висели колокольчики z484z)
когда прошлоaprès (C'est un peu facile à dire après quelques années. - Немного легче стало об этом говорить, когда прошло несколько лет. Alex_Odeychuk)
когда прошло несколько летaprès quelques années (Alex_Odeychuk)
когда путаются воспоминанияquand les souvenirs s'emmêlent (Alex_Odeychuk)
когда рак на горе свистнетà pâques ou à la trinité (послов. vleonilh)
когда рак свистнетà Pâques ou à la Trinité
когда речь идёт оau titre de (Stas-Soleil)
когда речь идёт оs'agissant de (Stas-Soleil)
когда речь идёт оen matière de (...)
когда речь идёт оen termes de (Il y a deux conceptions différentes par le même réalisateur, cela se vérifie en termes de mise en scène. I. Havkin)
когда речь идёт оquand on évoque (... francetvinfo.fr Alex_Odeychuk)
когда речь идёт о ...s'agissant de ... (См. пример в статье "что касается ...". I. Havkin)
когда слишком тёмноquand il fait noir (Alex_Odeychuk)
когда слёзы застилают глазаquand les larmes vous montent aux yeux (Alex_Odeychuk)
когда состоится собрание?pour quand est la réunion ?
когда спускается вечерlorsque le soir descend (Alex_Odeychuk)
когда стемнелоà la tombée de la nuit (marimarina)
когда тебе больше нечего сказать, ты начинаешь плакатьquand tu ne sais plus quoi dire tu te mets à pleurer (Alex_Odeychuk)
когда теряется здравый смыслquand la raison s'effondre (Alex_Odeychuk)
когда-тоautrefois (I. Havkin)
когда-тоnaguère (La voix de mezzo-soprano se prête aussi à l'interprétation des rôles écrits naguère pour les castrats. I. Havkin)
когда-тоà un moment donné (z484z)
когда-тоjadis (I. Havkin)
когда-тоdans un temps (Je lui ai appris que j'y avais vécuu dans un temps. (A. Camus) I. Havkin)
когда-тоil était une fois (Il était une fois où je ne t’aimais plus. - Когда-то я разлюбил тебя. Alex_Odeychuk)
когда-тоjamais (si jamais tu gagne, tu pourrais en acheter beaucoup z484z)
когда-тоdans le temps (I. Havkin)
когда-то в декабреautrefois en décembre (Alex_Odeychuk)
когда требуетсяquand c'est nécessaire
когда ты во мнеquand tu es en moi (Alex_Odeychuk)
когда ты вырастешьquand tu seras grand (большим)
когда ты думаешь обо мнеquand tu penses à moi (Alex_Odeychuk)
когда ты, думаешь, что не можешь найти выход, когда кажется, что его нет, он всё же есть!qu'en tu crois enfin que tu t'en sors quand y en a plus et ben y en a encore !
когда ты начнёшь думать об этом?quand est-ce que tu y penses ? (Alex_Odeychuk)
когда ты обнимаешь меняquand tu m'enlaces (Alex_Odeychuk)
когда ты подумаешь об этом?quand est-ce que tu y penses ? (Alex_Odeychuk)
когда ты улыбаешьсяquand tu souris (Alex_Odeychuk)
когда ты уходишьquand tu pars (Alex_Odeychuk)
когда уже не на что надеятьсяcontre toute espérance
когда уже не хватает денег в хозяйствеquand il n'y a plus de foin dans le râtelier
когда утромquand un matin (Alex_Odeychuk)
когда это будут видеть на сценеavec l'optique du théâtre... (...)
когда это необходимоquand c'est nécessaire
когда я буду иметь удовольствие видеть вас снова?quand aurais-je la joie de vous revoir ?
когда я буду слишком пьян, чтобы вспомнить хоть о чем-нибудьquand je serai trop saoul pour me souvenir de tout (Alex_Odeychuk)
когда я в твоих рукахquand je suis dans tes bras (Alex_Odeychuk)
когда я вслушиваюсь в себяsi je m'écoute (Alex_Odeychuk)
когда я говорю, меня слушаютquand je parle on m'écoute (Alex_Odeychuk)
когда я думаю о тебеquand je pense à toi (Alex_Odeychuk)
когда я не ночую домаquand je découche (Alex_Odeychuk)
когда я не одинquand ils sont là (букв: когда они здесь Alex_Odeychuk)
когда я не однаquand ils sont là (букв: когда они здесь Alex_Odeychuk)
когда я отдамся, это будет правдойquand je me donne c'est vraiment (Alex_Odeychuk)
когда я отчаиваюсьquand je donne ma langue aux chats (Alex_Odeychuk)
когда я с тобойquand je suis à toi (Alex_Odeychuk)
когда я смотрел на мир глазами ребёнкаdans mes yeux d'enfant (Alex_Odeychuk)
который когда-либо был + кратк. страд. прич.jamais + part. passé (Image prise par le télescope spatial américain Hubble, le plus grand télescope optique jamais mis sur orbite I. Havkin)
кроме случаев, когдаsauf (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
кроме случаев, когда этоsauf (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
кроме случая, когдаsauf (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
кроме случая, когда этоsauf (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
кроме тех дней, когда идёт дождьexcepté quand il pleut
лучший из когда-либо существовавшихde tous les superlatifs (Azaroff)
мир, в котором всё кажется совершенным, когда я в твоих рукахun monde ou tout semble parfait quand je suis dans tes bras (Alex_Odeychuk)
мир казался таким большим, таким необъятным, когда я смотрел на мир глазами ребёнкаle monde était si grand, si grand dans mes yeux d'enfant (Alex_Odeychuk)
мне нравится, когда ты засыпаешьj'adore quand tu t'endors (Alex_Odeychuk)
момент, когда птицы сидит на веткеperché
моя постель превращается в вокзальный перрон, когда ты уходишьmon lit se transforme en quai de gare quand tu t'en vas (Alex_Odeychuk)
моя постель превращается в вокзальный перрон, когда ты уходишьmon lit se transforme en quai de gare quand tu t'en vas (=любовники/цы меняются в постели, как перчатки Alex_Odeychuk)
мы встретились во время, когда пытались соответствовать требованиям, которые сами же создалиon s'est connu le temps de plaire aux exigences qu'on s'est créées (т.е. во времена юношеского масимализма Alex_Odeychuk)
мы можем уйти очень далеко, когда мы ищем любовьon peut aller bien pour loin quand on cherche l'amour (Alex_Odeychuk)
на момент времени, когдаau moment où (Lorsqu'il évalue si les droits de vote qu'il détient sont suffisants pour lui conférer le pouvoir, l'investisseur prend en considération tous les faits et circonstances qui indiquent que l'investisseur a, ou n'a pas, la capacité actuelle de diriger les activités pertinentes au moment où les décisions doivent être prises, y compris les résultats des votes lors des précédentes assemblées des actionnaires. - При оценке того, являются ли права голоса инвестора достаточными, чтобы дать последнему полномочия, инвестор рассматривает все факты и обстоятельства, которые указывают на то, что инвестор обладает или не обладает фактической возможностью управлять значимой деятельностью на момент времени, когда решения должны быть приняты, включая характер распределения голосов на предыдущих собраниях акционеров.// МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
наверное, было не очень поздно, когдаil ne devait pas être bien tard quand (il ne devait pas être bien tard quand il est parti - наверное, было не очень поздно, когда он ушёл Alex_Odeychuk)
наверное, было не очень поздно, когдаil ne devait pas être bien tard quand (Alex_Odeychuk)
наверное, было не очень поздно, когда он ушёлil ne devait pas être bien tard quand il est parti (Alex_Odeychuk)
настанет момент, когдаil viendra un moment où (z484z)
наступит день, когдаviendra un jour où (... // Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
не за горами то время, когдаdans pas si longtemps
Недавно я летел в Великобританию в один из холодных, ясных вечеров, когда из иллюминатора самолёта все видно как на ладони.Récemment je me rendais en Grande-Bretagne par une de ces soirées froides et claires, lorsqu'à travers le hublot tout est parfaitement visible. (Yanick)
неизвестно, когда ты придёшьt'arrive on ne sait jamais quand tu pars (Alex_Odeychuk)
нельзя продолжать пользоваться свечами, когда появилось электричествоon ne peut pas garder la bougie quand l'électricité arrive
никто не ждёт меня вечером, когда я поздно возвращаюсь домойpersonne ne m'attend le soir quand je rentre tard
никто не заставляет биться моё сердце, когда гаснет светpersonne ne fait battre mon cœur lorsque s'éteignent les projecteurs
Но все хорошее когда-нибудь кончаетсяMais toutes choses ayant une fin (z484z)
но когдаmais lorsque (Alex_Odeychuk)
но когдаmais quand (Alex_Odeychuk)
ночью, когда все спалиla nuit quand tout le monde dormait (Alex_Odeychuk)
ночью мы живём, это те самые моменты, когда мы чувствуем нашу жизньde nuit on vit, c'est à ces moments qu'on sent nos vies (Alex_Odeychuk)
оставаться дома, когда идёт дождьrester au chaud quand il pleut (Iricha)
остаться дома, когда идёт дождьrester au chaud quand il pleut (Iricha)
первый раз, когдаla première fois que (kee46)
переживать горькие мгновения, когда жгучие слезы бегут по щёкамconnaître des larmes sur les joues à se brûler les yeux (букв.: знать слезы на щеках, которые обжигают глаза Alex_Odeychuk)
переживать мгновения, когда жгучие слезы бегут по щёкамconnaître des larmes sur les joues à se brûler les yeux (Alex_Odeychuk)
позвони мне, чтобы сказать, когда ты вернёшьсяappelle-moi pour me dire quand tu rentres (Alex_Odeychuk)
понять, когда всё кажется непонятнымcomprendre quand tout te semble flou (Alex_Odeychuk)
последний раз, когдаla dernière fois que ... (kee46)
предотвратить возникновение ситуации, когдаempêcher que (Les antitranspirants sont des produits qui empêchent que la sueur ne perle à la surface de la peau. I. Havkin)
предотвратить возникновение ситуации, когдаéviter que (On évite ainsi que des composantes aiguës de plus faible niveau soient masquées. I. Havkin)
придёт время, когдаil viendra un moment où (z484z)
прийти, когда всё уже кончилосьarriver comme les carabiniers
ради того, чтобы, когдаpour ce que lorsque (Alex_Odeychuk)
решить простить те ошибки, которые можно допустить, когда любишь слишком сильноdécider de pardonner les erreurs qu'on peut faire à trop s'aimer (Alex_Odeychuk)
ритм твоих шагов, когда ты удаляешьсяle rythme de tes pas quand tu t'éloignes (Alex_Odeychuk)
с тех пор, когдаdepuis que (см. пример в статье "с тех пор, как" I. Havkin)
ситуация осложняется, когдаl'affaire se complique quand des (Alex_Odeychuk)
сказать, когда ты вернёшьсяdire quand tu rentres (Alex_Odeychuk)
случаи, когдаcas dans lesquels (Alex_Odeychuk)
случаи, когдаaffaires dans lesquelles (la presse se faisait l'écho d'affaires dans lesquelles ... - в прессе сообщается о случаях, когда ... // L'Express Alex_Odeychuk)
сразу когдаune fois (z484z)
строго в условиях,когдаdans les conditions exactes où (I. Havkin)
так, как когда-то, когдаcomme quand (Alex_Odeychuk)
тем, кто меня слушает, даже когда я сомневаюсьà ceux qui m'écoutent, même lorsque je doute (Alex_Odeychuk)
теперь, когдаmaintenaint que (pieps)
теперь, когдаmaintenant que (vleonilh)
теперь, когдаà present que (pieps)
тогда, когдаau moment où (Alex_Odeychuk)
тогда, когдаau moment que (Si le Président doit s'exprimer, il le fera au moment qu'il jugera utile. - Если Президент и должен высказать свою позицию, то он сделает это тогда, когда посчитает целесообразным. // LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
тогда, когдаau même moment où (Alex_Odeychuk)
только когдаle jour où (tu ouvriras les yeux le jour où ... - ты поймёшь только когда ... financial-engineer)
только когдаseulement quand (Alex_Odeychuk)
только тогда, когдаle jour où (tu ouvriras les yeux le jour où ... - ты поймёшь только тогда, когда ... financial-engineer)
только тогда, когдаseulement lorsque (Dans le cas de certaines entités émettrices, les activités pertinentes ont lieu seulement lorsque des circonstances ou événements particuliers se produisent. - В случае с некоторыми объектами инвестиций значимая деятельность имеет место только тогда, когда возникают определенные обстоятельства или происходят определенные события. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
только тогда, когдаle jour où (financial-engineer)
только тогда, когда возникают определённые обстоятельства или происходят определённые событияseulement lorsque des circonstances ou événements particuliers se produisent (Dans le cas de certaines entités émettrices, les activités pertinentes ont lieu seulement lorsque des circonstances ou événements particuliers se produisent. - В случае с некоторыми объектами инвестиций значимая деятельность имеет место только тогда, когда возникают определенные обстоятельства или происходят определенные события. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
увижу ли я вас когда-нибудь?vous verrai-je jamais ?
чем когда бы то ни былоque jamais (Alex_Odeychuk)
чем когда-либоque jamais (Alex_Odeychuk)
Что? Где? Когда?Qui Quoi Où (настольная французская игра http://www.jedisjeux.net/qui-quoi-ou z484z)
что мы сможем сказать друг другу, когда возьмёмся за руки?qu'allons-nous bien pouvoir se dire si l'on se serre la main ?
это всё-таки когда-нибудь кончитсяcela finira bien un jour
это когда-то произошлоce fut jamais vert (Alex_Odeychuk)
это не тот случай, когда все хорошоc'n'est pas quand tout est beau (Alex_Odeychuk)
это случится, когда сужденоça arrive quand ça arrive (Alex_Odeychuk)
это то время, когдаc'est dans ces moments que (Alex_Odeychuk)
я всегда рядом, когда нужен тебеje suis là quand il faut (Alex_Odeychuk)
я выбиралась из дому ночью, когда все уже спалиje sortais la nuit quand tout le monde dormait (Alex_Odeychuk)
я думала о нем, когда ты лгала мнеje pensais à lui quand tu me mentais (Alex_Odeychuk)
я думаю о тебе, когда кругом ни душиquand il n'y a plus un chat, alors je pense à toi (Alex_Odeychuk)
я знаю пронизывающую нас радость, такую, как когда улыбаешься под проливным дождёмje sais la joie qui nous traverse comme quand on sourit sous l'averse (Alex_Odeychuk)
я зову удовольствия ночи, когда я стану очень ласковой и ты будешь искать мои губыj'appelle les plaisirs de la nuit quand je deviendrai très douce et tu chercheras ma bouche (Alex_Odeychuk)
я никогда не знаю, придёшь ли ты, когда я жду тебяje ne sais jamais si tu vas venir quand je t'attends (Alex_Odeychuk)
я смеюсь, когда он скучаетje ris quand il s'ennuie (Alex_Odeychuk)
я теряю дар речи, когда ты рядомje perds ma voix quand je suis près de toi (Alex_Odeychuk)