Russian | English |
волосы закрывают ей глаза | locks trail over her eyes |
глаза ребёнка закрываются | the child's eyes close |
закрывать глаза | turn blind eye (to something Vadim Rouminsky) |
закрывать глаза | shut one's eyes (one's mouth, рот) |
закрывать глаза | hood |
закрывать глаза на | turn a blind eye to (-:/: The corrupt police chief turned a blind eye to the open gambling in the town dykov) |
закрывать глаза на | blink at (что-либо) |
закрывать глаза на | benign |
закрывать глаза на | blink the fact that (на то, что... Anglophile) |
закрывать глаза на | look the other way (Anglophile) |
закрывать глаза на | shut one's eyes to |
закрывать глаза на | turn blind eye (to something Vadim Rouminsky) |
закрывать глаза на | blench |
закрывать глаза на | not to bat an eye |
закрывать глаза на | turn the blind eye to |
закрывать глаза на | neglect |
закрывать глаза на | remain blind to something (что-либо Wif) |
закрывать глаза на | blinker at (Victor Parno) |
закрывать глаза на | blench (что-либо) |
закрывать глаза на | shut eyes to |
закрывать глаза на | shrink from |
закрывать глаза на | blink (на что-либо) |
закрывать глаза на что-либо | turn the blind eye to (НЕПРАВИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ ФРАЗЫ turn a blind eye (to something) vogeler) |
закрывать глаза на что-либо | turn the blind eye (НЕПРАВИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ ФРАЗЫ turn a blind eye (to something) vogeler) |
закрывать глаза на | close one's eyes to что-либо (ustug80) |
закрывать глаза на чьи-л. недостатки | shut one's eyes to smb.'s faults (to facts, to smth. inconvenient to see, etc., и т.д.) |
закрывать глаза на чьи-либо похождения | turn a blind eye to philanderings |
закрывать глаза на реальность | blink reality (trtrtr) |
закрывать глаза на тот факт, что | blink the fact (Anglophile) |
закрывать глаза на трудности | put aside difficulties |
закрывать глаза на трудности | put aside one's difficulties |
закрывать глаза на факты | run away from the facts (from difficulties, from the risk, from the danger, etc., и т.д.) |
закрывать глаза на факты | run away from facts |
закрывать глаза на что-то | close one's eyes to something |
закрывать глаза на чьи-л. недостатки | pass over smb.'s faults |
закрывать глаза рукой | cover one's eyes with one's hand (one's head with a scarf, etc., и т.д.) |
закрывать твои глаза ладошками | cover your eyes with my palms (Alex_Odeychuk) |
закрывая глаза на возражения, поступающие от | over the objections of |
закрывая глаза на факты | facts be damned |
кукла, что открывает и закрывает глаза | sleeping doll (bodchik) |
людям свойственно закрывать глаза на свои грехи | the cat shuts its eyes when it steals the cream |
мои глаза закрываются от сна | my eyes are sleeping |
не закрывать глаза на происходящее | keep one's eyes open |
не закрывать глаза на то, что | take heed that |
не надо закрывать глаза на правду | truth has to be faced up |
не надо закрывать глаза на правду | truth has to be faced up to |
не надо закрывать глаза на факты | you must envisage realities |
невозможно больше закрывать глаза на то, что он болен | it cannot be dissembled, that he is ill |
нельзя закрывать глаза на то, что | one cannot shut one's eyes to the fact that |
нельзя закрывать глаза на этот факт | there is no getting away from the fact |
она закрывал глаза на опасность | he closed his eyes to the danger |