DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing выйди на | all forms | in specified order only
RussianEnglish
все шахтёры вышли на забастовкуall the miners turned out on strike
выйдем наend up with (mascot)
выйдем на улицуcome on outside (AlexandraM)
выйдя на улицу, он попал под сильный дождьhe went out into a heavy rain
выйдя один на один с вратарём, он не смог его обыгратьhe came off the loser in a one-on-one with the keeper
выйти в победители на конкурсеhave the winning bid
выйти замуж за богатого или жениться на богатойmarry money
выйти наget in touch with (Tanya Gesse)
выйти наmake it all the way to
выйти наencounter (After walking for some distance, I encountered the rusty tracks of a street-railway Pickman)
выйти наfind (I found a man who specialized in rentals in that neighbourhood Pickman)
выйти наbe introduced to (some contexts Tanya Gesse)
выйти наapproach
выйти наreach out to (baloff)
выйти наmake it to (make it to the big leagues – выйти на высокий, международный и т.д. уровень Tanya Gesse)
выйти наget one's hands on (человека, нелегальное оружие, поставку, товар etc sever_korrespondent)
выйти наbe out from (какое-либо время или расстояние)
выйти на авансценуcome to the forefront (ART Vancouver)
выйти на аренуcome into the arena (lexicographer)
выйти на аренуenter the arena (lexicographer)
выйти на балконgo out onto the balcony (из учебника dimock)
выйти на балконstep out onto the balcony (She stepped out onto the balcony to catch a breath of fresh air. – подышать свежим воздухом ART Vancouver)
выйти на больничныйtake a sick leave (Taras)
выйти на большую дорогуtake to the highway
выйти на большую дорогуtake to the highroad
выйти на верандуstep out on the veranda
выйти на воздухtake air
выйти на вёслахpull out
выйти на главную дорогуstrike the main road (the track, на тропу́)
выйти на "гражданку"return to civilian life (ART Vancouver)
выйти на дворgo out and about
выйти на демонстрациюtake to the streets protesting (something – против чего-либо Ремедиос_П)
выйти на договорhammer out an accord
выйти на дорогуsucceed
выйти на дорогуfind one's way
выйти на дорогуget on well
выйти на заданную мощностьreach a planned capacity (Olga Okuneva)
выйти на исторический максимум, равныйreach an all-time high of (The average cost of a wedding reached an all-time high of $31213 last year. Alexander Demidov)
выйти на качественно иной уровеньtake a quantum leap
выйти на качественно иной уровеньsoar to new heights
выйти на качественно иной уровеньmake a quantum leap
выйти на международный уровеньenter the international arena (twinkie)
выйти из дому на какое-л. мероприятиеout for (sth., напр., на обед, на вечеринку и т.д.)
выйти из дому на какое-л. мероприятиеbe out for (sth, напр., на обед, на вечеринку и т.д.)
выйти на минуткуpop out (Andrey Truhachev)
выйти на мировой рынокenter a world market
выйти на мировой рынокbreak into a world market
выйти на мировой уровеньgo global (WiseSnake)
выйти на незнакомую дорожкуstrike upon an unknown path
выйти на новые рубежиprogress to a new stage
выйти на новый витокmake grade (Vadim Rouminsky)
выйти на новый рынокexpand into a new market (ART Vancouver)
выйти на новый уровеньreach new heights (Innovation drives this journey to reach new heights and reveal the unknown, which will benefit all of humankind. aldrignedigen)
выйти на новый уровеньmake a quantum leap
выйти на новый уровеньmove to a new level (bookworm)
выйти на новый/необходимый уровеньmake the grade (Vadim Rouminsky)
выйти на новый/необходимый уровеньmake grade (Vadim Rouminsky)
выйти на обложкуmake the cover of (журнала A.Rezvov)
выйти на общероссийский уровеньgo national (Alexander Demidov)
выйти на один уровеньlevel out (MichaelBurov)
выйти на окупаемостьreach break-even point (the point at which volume of sales is enough to cover all costs. Glossary of Business Terms –––– (1) The price level at which income equals expense. (2) The expense level at which expense equals income. (3) The market price of a financial instrument that just equals the purchase price plus cost of carry for an investor owning that instrument. (4) The price level of a call option that equals the sum of the exercise price plus the premium paid to acquire the option, or the price level of a put option that equals the exercise price minus the premium. American Banker Glossary. When a company reaches break-even point, the money it makes from the sale of goods or services is just enough to cover the cost of supplying those goods or services, but not enough to make a profit. [BUSINESS] `Terminator 2' finally made $200 million, which was considered to be the break-even point for the picture. Collins CoBuild Alexander Demidov)
выйти на орбитуorbit
выйти на орбитуsettle into orbit
"выйти на орбиту"go into orbit
выйти на орбитуgo into orbit
выйти на охотуbe on a hunt
выйти на охотуgo on the prowl
выйти на палубуcome on deck
выйти на палубуgo out on deck (Technical)
выйти на палубуgo on deck
выйти на парадcome out for the parade (z484z)
выйти на пенсиюretire (on a pension)
выйти на пенсиюhang up fiddle
выйти на первое местоcome ahead
выйти на первое и т.д. местоcome out first (second, etc.)
выйти на первое местоcome out on top
выйти на первое место в классеget to the head of one's class
выйти на первое место в классеclimb to the head of the class in school
выйти на первой полосеbe at the top of page one
выйти на первый планthrust to the fore (Supernova)
выйти на первый планgo to the front burner
выйти на первый планcome to the fore (напр, energy security has come to the fore once again Olga Okuneva)
выйти на передний планcome to the forefront
выйти на передний планtake center stage (Sibiricheva)
выйти на передний планadvance to the forefront
выйти на передний планstep into the spotlight (VLZ_58)
выйти на передний планcome to the fore (Andrey Truhachev)
выйти на передний планbe center-stage
выйти на передний планrise to the fore (sixthson)
выйти на платоhit a plateau (When tackling any long-term goal, you will inevitably hit a plateau. – NYT diyaroschuk)
выйти на платформуstep upon a platform
выйти на площадьwalk into the square
выйти на поверхностьrise
выйти на поверхностьspill out (Sooner or later the truth will spill out. — Рано или поздно правда выйдет на поверхность. Alex_Odeychuk)
выйти на поверхностьcrop up
выйти на поверхность землиcome to grass
выйти на погулятьgo out for a walk
выйти на полеtake the field (о футбольной команде)
выйти на политическую авансценуmove to the front of the political scene (bookworm)
выйти на полную мощностьrev into gear
выйти на полную мощностьbe fully operational (Перевод выполнен inosmi.ru: The costly pipeline runs from Russia to Germany under the Baltic Sea and will be fully operational in November. – Дорогой трубопровод проходит из России в Германию по дну Балтийского моря. Он выйдет на полную мощность в ноябре. dimock)
выйти на полную мощностьget into top gear (о бизнесе, процессе и т. п. Евгений Тамарченко)
выйти на полные оборотыreach a full run (Technical)
выйти на принципиально иной уровеньmake a quantum leap
выйти с кем-л. на прогулкуtake smb. out for a walk
выйти на прогулкуhave a ride
выйти на прогулкуset out on a walking tour
выйти на прогулкуgo out and about
выйти на прогулкуtake a ride
выйти на прогулкуgo for a ride
выйти на прогулкуgo for a walk
выйти на прогулку пойти погулятьgo out for a walk
выйти на проектную мощностьhit design capacity (Ремедиос_П)
выйти на проектную мощностьbe up and running at full capacity (Olga Okuneva)
выйти на путь вечного системного безопасного гармоничного развитияget on the path of eternal systematic safe harmonious development (anyname1)
выйти на работуcome to work (WiseSnake)
выйти на работуreturn to work
выйти на работуget called in to work (по требованию начальства: My husband got called in to work over Memorial Day because the guy on call was too smashed to even communicate over the phone. 4uzhoj)
выйти на работуturn up to work (WiseSnake)
выйти на разбойbe buccaneering (Andrey Truhachev)
выйти на результат вdeliver on
выйти на рингget in the ring (bookworm)
выйти на рынокcome to market (Belka Adams)
выйти на рынокcome into the market (Franka_LV)
выйти на рынокcome in the market (о компании Franka_LV)
выйти на рынокget to market (Belka Adams)
выйти на самоокупаемостьpay off the investments
выйти на свежий воздухstep out into the fresh air (ART Vancouver)
выйти на светcome to light (Baykus)
выйти на свободуfinish serving one's sentence (Hoffman finished serving his sentence in 2018. ART Vancouver)
выйти на свободуget out of jail (It feels good to get out of jail but it feels a 1,000 % better when you get out of jail to see everybody say they love you. OTTAWA SUN (2003). Collins Alexander Demidov)
выйти на свободуget liberty (неверно ART Vancouver)
выйти на свободу за взяткуbribe oneself free (Anglophile)
выйти на связьmake contact (with someone – с кем-либо Bullfinch)
выйти на связьbe contactable again (напр., после долгого молчания 4uzhoj)
выйти на связьgo on air (в эфир 4uzhoj)
выйти на связьlisten out (на радиосвязь; источник dimock)
выйти на связьhear from (требует изменения структуры предложения: We haven't heard from our source in two weeks. – Наш источник не выходит на связь уже две недели. 4uzhoj)
выйти на связьreach out (to attempt to initiate communication with someone) 4uzhoj)
выйти на связьbe in touch (4uzhoj)
выйти на связьget in touch (with someone – с кем-либо: Keep trying to get in touch with that plane. 4uzhoj)
выйти на связь сcheck in with (The travelling businessman checked in with his wife when he arrived at his hotel. VLZ_58)
выйти на сделкуhammer out a deal
выйти на середину комнатыwalk into the centre of the room
выйти на следget a lead on (Abysslooker)
выйти на следующей остановкеget off at the next stop (PKuntu)
выйти на следующей остановкеget out at the next stop
выйти на сценуtake stage (Vadim Rouminsky)
выйти на сценуappear
выйти на сценуcome on stage (bookworm)
выйти на сценуtake to the stage (bookworm)
выйти на сценуcome on the stage (bookworm)
выйти на сценуcome upon the stage (bookworm)
выйти на сценуcome to the stage (GeorgeK)
выйти на сценуtake the stage (bookworm)
выйти на сцену в роли статистаwalk on as a super
выйти на сцену, занять место на сценеtake the podium (SGints)
выйти на сцену под аплодисментыwalk out on the stage to an ovation
выйти на тропу войныbe on the war-path (Anglophile)
выйти на тропу войныgo on the war-path (Anglophile)
выйти на улицуgo out (Taras)
выйти на улицуleave the house (VLZ_58)
выйти на улицуget out on the street (VLZ_58)
выйти на улицуget out of the door (VLZ_58)
выйти на улицуgo out and about
выйти на улицуget outside (Even if you think you don't have time to exercise today, can you get outside for a brisk walk?)
выйти на улицуtake to the streets (для участия в митинге kee46)
выйти на улицуstep out into the street (into the sunshine, etc., и т.д.)
выйти на улицуstep into the street
выйти на улицуgo outside (VLZ_58)
выйти на улицыtake action in public (о протестах Bullfinch)
выйти на улицыtake to the streets (с протестом olga_zv)
выйти на улицы в знак протестаriot
выйти на уровеньcome to a level (bookworm)
выйти на уровень безубыточностиbreak even (mascot)
выйти на финишную прямуюenter final straight (Anglophile)
выйти на финишную прямуюenter the home stretch (Budget negotiations between Mayor Bill de Blasio and the City Council are entering the home stretch ahead of their June 30 deadline. VLZ_58)
выйти на финишную прямуюbe on the home straight (русско-английский словарь под ред.А.И.Смирницкого mariakn)
выйти на фотографииtake
выйти на фотографииphotograph
выйти на широкий экранbe on general release
выйти на экранcome out (They trumped up the movie so much that many people were disappointed when it finally came out – Они так разрекламировали этот фильм, что многие люди были разочарованы, когда он наконец вышел на экраны Aly19)
выйти на экраныhit theaters
выйти на экраныbe screened
выйти на эстрадуcome on stage
выйти покурить на балконgo out on the balcony to smoke (There was almost no ventilation in the room so we would go out on the balcony to smoke except for a couple of times. dimock)
выходить/выйти на заменуpick up the slack
дверь, на которой было написано «выход», открылась, и я вышелthe exit door opened and I stepped out
заставлять выйти на улицыdrive onto the streets (the pressure that drove people onto the streets aleko.2006)
из-за дождя мы не могли выйти на улицуbe kept in by smth. we were kept in by the rain
имеющий право выйти в отставку или на пенсиюeligible to retire
как хорошо выйти снова на свежий воздух, после того как просидел всю зиму в четырёх стенахit's good to get outside in the fresh air again, after being boxed up in the house all winter
когда приземлился Гагарин, весь народ вышел на улицуGagarin's landing set off a nation-wide demonstration
корабль вышел на ветерthe ship worked to windward
лодка вышла на середину рекиthe boat pulled out into midstream (to sea, from the shore, etc., и т.д.)
мне надо на минутку выйтиI must step out for a moment
мне нужно на минутку выйтиI must step out for a moment
мы скоро выйдем на шоссе?shall we get on to the high road soon?
намереваться выйти на рынокbe set to enter the market (bigmaxus)
не выйти на работуplay hooky (Taras)
не выйти на работуwalk out (13.05)
не выйти на работу из-за придуманной болезниthrow a sickie (British English, informal Koshechkina)
несмотря на шторм, мы решили выйти в мореwe decided to brave the storm
он быстро протрезвеет, когда выйдет на холодhe'll soon sober up when he gets into the cold air outside
он вновь вышел на дорогуhe took to the road again
он вышел на министраhe gained access to the minister
он вышел на обгонhe pulled out to overtake
он вышел на пенсию в 65 летhe retired when he was 65
он вышел на преступниковhe found a way to contact the criminals
он вышел на решение задачиhe has come close to a solution
он вышел на сцену после антрактаhe went on stage after the interval
он вышел на сцену после антрактаhe went on stage after the interval
он вышел на час, так что я буду за негоhe'll be out for an hour so I'll sit in for him
он на работу не вышел, сказал, что будто бы боленhe did not go to work – allegedly he was ill (= so he himself said)
он на работу не вышел якобы по болезниhe did not go to work – allegedly he was ill (= so others say)
он набросил плащ и вышел на дождьhe cloaked himself and went into the rain
он не вышел на работу, сославшись на болезньhe alleged illness as his reason for not going to work
он проводил предвыборную кампанию десять недель и вышел на пятое местоhe campaigned for 10 weeks and placed fifth
он проводил предвыборную кампанию десять недель и вышел на пятое местоhe campaigned for 10 weeks and place fifth
он скоро выйдет на свободуhe will soon be at large
он убежал за кулисы, как только мисс Брезертон вышла на поклон в последний разhe escaped behind the scenes as soon as Miss Bretherton's last recall was over (Mrs. H. Ward)
он хорошо вышел на снимкеhe came out well in the photo
он хорошо вышел на фотографииhe came out well in the photograph
она вышла за старика, позарившись на его деньгиshe married the old man for his tin
они вышли на улицу толпойthey crowded out into the street
оратор вышел на эстрадуthe speaker came up on the platform
пирог вышел на удивлениеthe pie turned out wonderfully
планировать выйти на рынокbe set to enter the market (bigmaxus)
по тому, как она вышла на сцену, было видно, что она владеет собоюone could tell she had poise from the way she walked onto the stage
пойдёмте выйдем и посидим на свежем воздухеlet's go and sit out in the open
поставить цель выйти на уровеньset the target at ...
потом они вышли на дорогуthey walked on to the road
случайно выйти на сайты откровенно порнографического содержания довольно сложноsexually explicit sites are difficult to stumble across by accident (bigmaxus)
снова выйти на первый планreturn to the fore (Olga Okuneva)
толпой выйти на улицуflock into the street
толпясь, они вышли на улицуthey crowded out into the street
шахтёры не выйдут на работу до тех пор, пока их требования не будут удовлетвореныthe miners will be out until their demands are met
это позволило ему выйти на первое местоthis enabled him to take first place
я выйду на углуlet me off at the corner