Russian | Abkhaz |
быстро войти | а-лаххра дылаххит |
быстро и неожиданно войти | а-ҵашылара дыҵашылеит |
в наш дом вошла попала хорошая невестка | ҳаҩнаҭа аҭаца бзиа даанагеит |
"в одно ухо вошло, из другого вышло" | излымҳак иҭалан, егьи илымҳа икылсит |
вдруг или на короткое время войти | а-нылагылара днылагылеит (куда-л., во что-л.) |
войди в воду! | уӡаала! |
войди со мной в долю, вместе построим дом! | усылала, аҩны еицҳаргылап! |
войска вошли в город | ар ақалақь иалалеит |
войти в воду | а-ӡаалара дӡаалеит |
войти в гущу | а-лашьшьра дылашьшьит (чего-л.) |
войти в какую-л. гущу против воли | а-цәалалара дицәалалеит (кого-л.) |
войти в долю | а-лалара дылалеит, далалеит (с кем-л.) |
войти в жидкость | а-ӡаалара дӡаалеит |
войти в заводь | аицалалара еицалалеит |
войти в море | а-ӡаалара дӡаалеит |
войти в какую-л. организацию против воли | а-цәалалара дицәалалеит (кого-л.) |
войти в семью через брак | а-ҿылара дырҿылеит |
войти в семью через брак | а-хатәара дылхатәеит |
войти в тело | а-ҵәылҵра дҵәылҵит |
войти в угол | а-гҿалара дыгҿалеит (помещения) |
войти вглубь | а-гәылалара дагәылалеит (чего-л.) |
войти во что-л., куда-л. вместе | аицҭалара еицҭалеит |
войти во двор | ашҭа а-ҭа-лара |
войти под что-л. напр. под навес на некоторое время | а-ныҵалара |
вошёл в тело | амаҟжьы икит |
ср. вошёл во вкус | агьама икит |
вражеские войска вошли в наш город | аӷа ир ҳақалақь иалалеит |
дать кому-л. войти в воду | а-ҭаҵара иҭеиҵеит |
дать кому-л. войти в углубление | а-ҭаҵара иҭеиҵеит |
когда арба тронулась, колеса её вошли в мягкую землю | ауардын анындәықәла, агьежьқәа анышә ататара иныҵалеит |
когда мы вошли в комнату, он нехотя встал | ауада ҳаныныҩнала, дҩагылеит |
когда мы вошли в комнату, старик с трудом приподнялся | ауада ҳаныныҩнала, ачымазаҩ дҩаҵыгәгәеит |
когда мы вошли в палату, больной немного привстал | апалата ҳанааҩнала, ачымазаҩ маҷк дҩаҵыгәгәеит |
когда мы вошли во двор, все, кто сидел в тени, вскочили на ноги | ашҭа ҳанынҭала, ашәшьыраҿ итәаз зегьы ҩаҵибарҟьеит |
когда я вошёл в комнату, все как один встали | ауада саныҩнала, зегьы адруҳәа исхаҵгылеит иҩасхаҵгылеит |
лошадь, прежде чем войти в воду, надувает живот, чтобы ей легче было плавать | аҽы аӡы ианҭало аҽеимгәанарчуеит аҽарчуеит, аӡсра азымариахарц азы |
мгновенно войти в помещение | а-ҩнапҟара дыҩнапҟеит |
мы вдруг вошли въехали в какой-то дремучий лес | ҳашнеиуаз бнаршәырак ҳнылагылеит |
мы с братом вместе вошли в заводь | сашьеи сареи аӡыжь ҳаицалалеит |
он вошёл в воду | аӡы дӡаалеит |
он вошёл въехал в ворота | агәашә дҭалеит |
он вошёл в дом | аҩны дыҩналеит |
он вошёл в заводь | аӡыжь далалеит |
он вошёл в здание | ахыбра дыҵалеит |
он вошёл в кукурузник | аҧшырҭа далалеит |
он вошёл в лес | абна дылашьшьит днылашьшь дцеит (и исчез) |
он вошёл в лес | абна дылалеит |
он вошёл в семью родителей жены | иабхәараа дырҿылеит |
он вошёл в тело | ацәеижь икит |
он вошёл в шалаш, присел и отдохнул | аҭыҧ дныҵаланы днатәеит, иҧсы ишьеит |
он вошёл во двор | ашҭа дҭалеит |
он вошёл въехал между скалами | абахәқәа дрыбжьалеит |
он перелез через забор и вошёл в кукурузник | аанда дынхыҵын, аҧшырҭа дналалеит |
он прошёл через поле и вошёл в лес | адәы днықәсны абна днылалеит |
они заставили побудили его войти в семью женщины девушки через брак | дылхадыртәеит |
они все старались вместе войти в дверь | ашә икылеибагәеит |
пастухи вошли в ущелье | ахьшьцәа аиҩхаа иҭалеит |
позволить войти в помещение | а-ҩнаҵара дыҩнеиҵеит |
позволять войти в помещение | а-ҩнаҵара дыҩнеиҵеит |
посох вошёл воткнулся в землю | алабашьа адгьыл иҵалеит |
распахнув дверь настежь, он вошёл в комнату | ашә ааимҧааны ауада дааҩналт |
я его узнал, как только вошёл во двор | ашҭа данааҭалаҵәҟьа дыздырит |