DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing весь | all forms | exact matches only
RussianTurkish
бег коня во весь опорılgar
бежать со всех ногdörtnala koşmak
бодрствовать всю ночьsabahlamak (Natalya Rovina)
борец, посвятивший всю свою жизнь служению высокой цели идееtüm hayatını büyük idealine vakfetmiş bir dava adamı (Natalya Rovina)
быть всем, что он съелkurulmak
быть у всех на устахün yapmak (Natalya Rovina)
в этом деле доля вашего труда намного больше, чем у всех насbu işte sizin emek payiniz hepimizden çoktur
вести со всех уголков страныülkenin her köşesinden haberler
весь в дырахdelik deşik
весь в дыркахkalbur gibi
весь в жилкахdamar damar
весь в завиткахkıvır kıvır
весь в завиткахbüklüm büklüm
весь в кровиkan revan içinde
весь в лохмотьяхyalın yapıldak
весь в морщинахburuş buruş
весь в прожилкахdamar damar
весь в прыщахpütür pütür
весь в рытвинахkambur zambur
весь в рытвинахkambur kambur
весь в сгибахbüklüm büklüm
весь в складкахbüklüm büklüm
весь в складкахburuş buruş
весь высохшийkarga gibi
весь годyazlı kışlı
весь город трясло во время последнего землетрясенияson depremde bütün şehir sallandı
весь город украсился флагамиbütün şehir bayraklarla donanmış
весь деньsabahtan akşama
весь деньbütün gün
весь дом в грязиev pislik içinde yüzüyor
весь жёлтыйsapsarı
весь комплект целикомtaklavat
весь комплект целикомtakım taklavat
весь красныйkıpkızıl
весь мирdünya
весь мирumum âlem
весь мирcemi alem
весь народumum âlem
весь народcümle alem
весь оставшийся деньgünün geri kalanında (Ремедиос_П)
весь перекошенныйeğri büğrü
весь покрытый очёскамиtaraz taraz (о ткани)
весь почерневшийkara kuru
весь светdünya âlem
весь светyedi mahalle
весь светdünya
взбудоражить всю округуmahalleyi ayağa kaldırmak (Natalya Rovina)
во весь голосhızlı
во весь опорdörtnala
во весь опорdolu dizgin
во все временаher dem (Natalya Rovina)
во всех концах светаdünyanın dört bucağı
во всех областяхher alanda
во всех отношенияхtüm açılardan (Ремедиос_П)
во всех отношениях подходящийhuyu huyuna, suyu suyuna (uygun)
во всех подробностяхbütün ayrıntılarıyla (Natalya Rovina)
во всех сферахher alanda
во всём миреdünyaca (Ремедиос_П)
во всём надо знать меруhiç bir şeyde ölçüyü aşmamak
во всём разбиратьсяher telden çalmak
во всём соглашающийсяsallabaş
вопить во весь голосavaz avaz bağırmak
вот и все,что я могу сказатьhikayem ifadem, açıklamam bundan ibaret (заявить Natalya Rovina)
вот и всёo kadar (Natalya Rovina)
вот и всёhepsi o (Natalya Rovina)
вот и всёhepsi o kadar (Natalya Rovina)
впереди всехön saflarda (Natalya Rovina)
все в жизни преходящееhayatta her şey fani (Natalya Rovina)
все вместеbir arada (Natalya Rovina)
все вместеhep birlikte (Natalya Rovina)
все вокругher kimse (Natalya Rovina)
все всего лишь фантазияher şey bir hayalden ibaret (мечты, грезы на яву Natalya Rovina)
все дни он весь в жаруateşler içinde günlerce yanar
все дни он весь горитateşler içinde günlerce yanar
все мои сомнения быстро рассеялисьkaygılarım hızla ortadan kayboldu (Natalya Rovina)
все мыhepimiz (Natalya Rovina)
все ониonların hepsi (Natalya Rovina)
все остальное - мелочиgerisi teferruat (Natalya Rovina)
все остальное не важноgerisi teferruat (Natalya Rovina)
все, что естьvarı yoğu (Natalya Rovina)
все, что у меня естьvarım yoğum (Natalya Rovina)
все эти годыuzun yıllardan beri (Natalya Rovina)
все эти годыpek çok yıl (Natalya Rovina)
все эти годыbunca yıl (Natalya Rovina)
все эти годыyıllar yılı (Natalya Rovina)
всей семьёйailece (Ремедиос_П)
всем вместеhürya etmek (войти или выйти)
всем вместе лаятьürüşmek
всем известныйadı sanı var
всем оставаться на своих местах!herkes olduğu yerde kalsın!
всем своим видом показывать благородствоpaçalarından kibarlık akmak
всем своим видом показывать благородствоüstünden kibarlık akmak
всем сердцемcanla başla
всем скопомsürü sepet
всем скопомcümbür cemaat
всеми известныйherkes tarafından bilinen (Natalya Rovina)
всеми известныйherkesçe bilinen (Natalya Rovina)
всеми покинутыйsipsivri kalmış
всеми уважаемыйadı sanı var
всех возрастовyediden yetmişe kadar (Ремедиос_П)
всех критиковатьadam beğenmemek
всех нас вызвали на допросalayımızı sorguya çektiler
всех порочитьona buna dil uzatmak
всех поучатьâleme sakal dağıtmak
всех размеровher ölçüde
всю дорогуbütün yolu (Ремедиос_П)
всю дорогуbütün yol boyunca (Ремедиос_П)
всю дорогуtüm yolu (Ремедиос_П)
всю жизньbeşiktan mezara kadar (Ремедиос_П)
всю жизньbeşikten mezara kadar (Ремедиос_П)
всю жизньbeşikten mezara (Ремедиос_П)
всю жизньhayat boyunca (Ремедиос_П)
всё более и болееgitgide (Natalya Rovina)
всё будет хорошоher şey iyi olacak (Ремедиос_П)
всё будет хорошоher şey yoluna girecek (Ремедиос_П)
всё в порядкеher şey yolunda (Ремедиос_П)
всё в твоих рукахher şey elinde (Ремедиос_П)
всё времяikide bir (Ремедиос_П)
всё времяdevamlı (Natalya Rovina)
всё времяsürekli (Ремедиос_П)
всё времяher zaman (Natalya Rovina)
всё времяhep (Ремедиос_П)
всё времяdaima (Natalya Rovina)
всё время забыватьhep unutmak (Ремедиос_П)
всё время на ногахhep ayakta (Ремедиос_П)
всё единоhava hoş (Ремедиос_П)
всё единоher şey bir (Ремедиос_П)
всё ещёhâlâ (Natalya Rovina)
всё ещёşimdiye dek (Natalya Rovina)
всё ещёbu zamana kadar (Natalya Rovina)
всё ещёşimdi de (Natalya Rovina)
всё ещёhalen (Natalya Rovina)
всё ещёo zamana kadar (Natalya Rovina)
всё ещёhala (Ремедиос_П)
всё жеne de olsa (Natalya Rovina)
всё жеyine de (Natalya Rovina)
всё жеgene de (Natalya Rovina)
всё нормальноher şey yolunda (Ремедиос_П)
всё по барабануhava hoş (Ремедиос_П)
всё продумано вплоть до деталейher şey, detaylarına varıncaya kadar düşünülmüş (Natalya Rovina)
всё путёмher şey yolunda (Ремедиос_П)
всё равноumrumda değil (Natalya Rovina)
всё равноher şey bir (Ремедиос_П)
всё равноhepsi bir (Natalya Rovina)
всё равноhiç fark etmez (Natalya Rovina)
всё равноönemli değil (Natalya Rovina)
всё равноhava hoş (Ремедиос_П)
всё равноnasıl olsa (в любом случае Natalya Rovina)
всё равноfark etmez (Natalya Rovina)
всё съестьyalayıp yutmak (с аппетитом Natalya Rovina)
всё так жеeskisi gibi (Ремедиос_П)
всё-такиne de olsa (Natalya Rovina)
всё хорошоher şey iyi (Ремедиос_П)
всё этоbunların hepsi (Ремедиос_П)
высокие горы, окружающие долину со всех сторонovayı kucaklayan yüksek dağlar
выставлять всё перед всемиmeydana dökmek
выступать против всехona buna dil uzatmak
гостиница со всеми удобствамиkonforlu bir otel
готовый на всёher şey yapmaya hazır (Ремедиос_П)
да будет благословен весь твой род!cetine rahmet!
да покарает вас всех Аллах!Allah hepinizi kahretsin!
даже если весь свет перевернётсяdünya bir araya gelse
для всех другихele güne karşı
для всех постороннихele güne karşı
до чего же он влюбчив, во всех влюбляетсяo şıpsevdinin biridir, herkese aşık olur
дом, отличный от всех других домовkamu evlerden ayrı bir ev
его стол открыт для всехonun sofrası herkese açıktır
жить на всём готовомhazırdan yemek
за всех поплатился он одинkabak başına patladı
закрытый со всех сторон до краёвsıvama
Знай все, что говоришь, но не говори всего, что знаешьAkıllı bildiğini söylemez, deli söylediğini bilmez (LiutovaM)
и это все, что я могу сказатьhikayem bundan ibaret (Natalya Rovina)
идти впереди всехbaşta gitmek
из всех окон дует ветерbütün pencerelerden rüzgâr üfürüyor
избить всех по очередиsıra dayağı çekmek
избить всех подрядsıra dayağı çekmek
изо всех силvar kuvvetiyle
изо всех силolanca gücüyle
изо всех силhızlı
изо всех силvar gücüyle
изо всех силYaradana sığınıp (делать что-л.)
изо всех силelinden gelen (Ремедиос_П)
изучать во всех деталяхkılı kırk yarmak
испробовать всёker yolu kullanmak (Ремедиос_П)
как вам всем известноhepinizin bildiği üzere (Natalya Rovina)
как вам всем известноhepinizin de bildiği gibi (Natalya Rovina)
квартира со всеми удобствамиbütün konforu haiz bir apartıman dairesi
клясться всеми святымиbüyük yemin etmek
кормить всем, что захочетсяkuş sütü ile beslemek
лежать, вытянувшись во весь ростúpuzun yatmak
лекарство от всех болезнейher derde deva
мало того что он упал, он ещё весь испачкалсяdüşmekle kalmadı, üstünü başını da kirletti (Natalya Rovina)
мир во всём миреdünya barışı (Ремедиос_П)
мчаться во весь опорdolu koşmak
мчаться во весь опорdolu gitmek
мы исходили весь лес вдоль и поперёкormanı karış karış gezdik
на весь деньgünü birlik (без ночёвки поехать куда-л.)
на виду у всехalenen
на протяжении всей жизниömür boyu (Natalya Rovina)
на протяжении всей жизниbeşikten mezara (Ремедиос_П)
на это приглашение со всех сторон сбежалисьbu çağnya her tarafta koşuldu
навредить всеми возможными средствамиelinden geleni arkasına komamak
навредить всеми возможными средствамиelinden geleni arkasına bırakmamak
навредить всеми возможными средствамиelinden geleni ardına bırakmamak
навредить всеми возможными средствамиelinden geleni ardına komamak
нам всем это выгодноbunun yararı hepimize
наносить различные удары со всех сторонyerden yere vurmak
не говори за всех насhepimizin adına konuşma (Natalya Rovina)
ни с того, ни с сего взял да так ляпнул при всех, что ...durup dururken tutup ortaya öyle bir lâf attı ki ...
новость разнеслась по всей компанииhaber bütün şirkete yayıldı (Ремедиос_П)
нужда всему научитzaruret insana her şeyi yaptırır
обижаться на весь мирdünyaya küsmek
обладающая всеми женскими достоинствамиhanım
облечь со всех сторонetrafı sarmak (Natalya Rovina)
обо всёмşuradan buradan
обо всём остальном ты сам подумайondan sonrasını kendin düşün
обрадовать всехherkesi sevindirmek (Ремедиос_П)
объездить весь светdünyanın her tarafına gitmek
объехать весь мирbütün dünyayı gezmek
окружать со всех сторонkucaklamak
окружить со всех сторонortaya almak
он весь в грязиüstü başı çamur
он по характеру весь в отцаbabasının damarma çekmiş
он весь во вмятинахoyum oyum olmuştur
он весь высох от чахоткиveremden eridi
он весь обгорел на солнцеgüneşte vücudunu yaktı
он во всём является примером для детейher şeyde çocuklara örnek olur
он всем доволен, он сыт, одетkarını tok sırtı pek
он известен всему мируünü dünyayı tutmuştur
он, не задумываясь о цене, дорого это или дёшево, продал всех своих зайцев и куропаток первому попавшему покупателюtavşanlarını kekiklerini ucuzluk pahalı demeden ilk çıkan alıcılara sattı
он побывал во всех уголках страныyurdun her köşesini gezdi
она весь день трещалаbütün gün ötüp durdu
она во всём слушается егоonun sözünden dışarı çıkmaz
Она всё знает, вот бы её спросить об этомО her şeyi biliyor, bunu ona sorsak iyi olur (Natalya Rovina)
она танцевала, кокетливо извиваясь всем теломher tarafını kıvıra kıvıra oynadı
они весь год, и зимой и летом, там живутonlar yazlı kışlı orada oturuyorlar
они всем семейством пришли к намsürür bize geldiler
оповестить всехetrafa haber vermek (вокруг)
опозорить на весь мирdünyaya rüsva etmek
опозорить перед всемиdünyaya rüsva etmek
опозориться перед всемиele güne rezil olmak
освободить от всех обязанностейtüm görevlerden alınmak (Natalya Rovina)
от всего и от всех отстранитьсяköşe bucak kaçmak
от него всем доброondan herkese iyilik gelir
открыт для всехumuma açıktır
оценивающий что-л. со всех сторонgeniş görüşlü
панацея от всех бедher derde deva
пароход, останавливающийся на всех пристаняхdilenci vapuru
перед всем честным народомele güne karşı (Ремедиос_П)
перед всемиherkesin huzurunda
перед всемиele güne karşı (Ремедиос_П)
пересилить трудности наперекор всемуşeytanın bacağını kırmak
пересилить трудности наперекор всемуşeytanın ayağını kırmak
по всему было видно, что он взволнованheyecanlı olduğu her hâlinden belliydi
побить всех по очередиsıra dayağı çekmek
побить всех подрядsıra dayağı çekmek
поднять на ноги весь кварталmahalleyı ayağa kaldırmak
поднять на ноги весь кварталmahalleyi ayağa kaldırmak (Natalya Rovina)
подчистить все без остаткаyalayıp yutmak (Natalya Rovina)
пока что всёşimdilik bu kadar (Natalya Rovina)
полагаться во всём только на себяken göbeğini kendi kesmek
почувствовать всем своим существомiliklerinde duymak
при всехele güne karşı (Ремедиос_П)
при всём томböyle olmakla beraber
прилагая все усилияelinden gelen (Ремедиос_П)
пройти весь путьyolu almak
пускай убирается ко всем чертям!cehenneme kadar yolu var!
пусть убирается ко всем чертям!cehennemin dibine gitsin!
раньше всех узнающий о новостяхkulakı delik
распространяться на весь мирdünyayı tutmak
рассматривать со всех сторонevirmek çevirmek
ребёнок весь в отцаçocuk típkı babasına benziyor
ритуальное угощение для всех членов племени североамериканских индейцевpotlaç
рыбный запах заполнил весь домbalığın kokusu eve sinmiş
скакать во весь опорdolu koşmak
скакать во весь опорdolu gitmek
сколько весящий?kaçlık
слава о нём гремит по всему светуşöhreti dünyayı tuttu
слава о нём распространилась по всему мируünü dünyayı tutmuştur
снять со всех постовtüm görevlerden alınmak (Natalya Rovina)
со всех сторонdört bir tariffı
со всех сторонdört taraftan
со всех сторонher yanyandan
со всех сторонdört bir tariff
со всех сторонçepçevre
со всех сторонçepeçevre (Natalya Rovina)
ставить всем в примерherkese örnek göstermek (-ı: кого-л. Natalya Rovina)
стараться изо всех силpala sallamak
стараться изо всех силpala sürtmek
стараться изо всех силparalanmak
стараться изо всех силyırtınmak
стараться изо всех силdiş tırnağına takmak
стараться изо всех силpala çalmak
стараться изо всех силdidinmek
стараться изо всех сил, чтобы угодитьpervane kesilmek (кому-л.)
судя по всемуgörünüşüne göre
судя по всемуgörünüşe göre
судя по всему, он неплохой человекgörünüşe göre fena bir adam değil
сын весь в отцаbabasının oğlu
так в этом и вся проблемаsorun da bu işte (Natalya Rovina)
так он всем показал себяöylece kendini herkese tanıttı
терять интерес ко всемуiçi kararmak
тянуть канат всем вместеyısa etmek
у всех имеются ручкиhepsinde kalem var
у всех на видуalenen (Natalya Rovina)
у всех на глазахalenen (Natalya Rovina)
У голодного живот насытится, а глаза все не сытыAçın karnı doyar, gözü doymaz (LiutovaM)
фотография во весь ростboy fotoğrafı
хороший во всех отношенияхdört başı mamur
честный во всех отношенияхeline eteğine doğru
щебетать всем вместеvıcırdaşmak (о птицах)
экономить во всёмdişten tırnağından artırmak
эта новость облетела весь городbu haber bütün şehirde dolandı
этим высказыванием он обнаружил всю свою сущностьbu sözüyle zamirini meydana vurmuş oldu (Natalya Rovina)
это все, что я в силах сделатьyapabileceklerim bunlardan ibaret (Natalya Rovina)
я во всём положился на времяher şeyi zamana bırakmıştım
я всех вас нашёл в добром здравииhepinizi iyi buldum
я всех их знаюhepsini biliyorum
я почувствовал разбитость во всём телеkıyınmak vücudum kıyındı
я со всеми подробностями рассказал ему о положенииona vaziyeti bütün incelikiyle anlattım