Russian | German |
благодаря своему геополитическому положению и своей огромной территории Россия обречена быть великой державой, более того мировой державой | durch seine geostrategische Lage und seine Größe ist Russland dazu verdammt, eine Großmacht, ja eine Weltmacht zu sein |
благодаря своему геостратегическому положению и своей огромной территории Россия обречена быть великой державой, более того мировой державой | durch seine geostrategische Lage und seine Größe ist Russland dazu verdammt, eine Großmacht, ja eine Weltmacht zu sein |
ботинки велики мне | die Schuhe jappen mir |
в великом | im Großen (Andrey Truhachev) |
в великом и малом | im Kleinen wie im Großen |
в великом и малом | im Großen wie im Kleinen |
в торговле фруктами велики потери | beim Obsthandel gibt es viel Abgang (из-за отходов) |
в этом великая сермяжная правда | darin liegt die große härene Wahrheit (d.h. das ist eine große Weisheit, eine Offenbarung, das hat eine tiefere Bedeutung) |
Велика Россия, а отступать некуда-позади Москва | Russland ist zwar groß, aber zum Zurückweichen gibt es keinen Raum mehr, denn hinter uns liegt Moskau |
великая балерина | eine große Tänzerin |
Великая Германия | Großdeutschland (выражение пангерманцев) |
великая герцогиня | Großherzogin |
великая дата | großer Tag (Andrey Truhachev) |
великая держава | Weltmacht |
великая держава | Großstaat |
великая держава | Großmacht |
Великая китайская стена | die Größe Mauer |
Великая китайская стена | die Chinesische Mauer |
Великая Мать | Große Mutter (образ матери, взятый из коллективного культурного опыта) |
Великая Октябрьская социалистическая революция | die Größe Sozialistische Oktoberrevolution |
Великая Октябрьская социалистическая революция | die Große Sozialistische Oktoberrevolution |
великая радость | Herzensfreude |
великая слава | großer Ruhm |
великая цель | ein großes Ziel |
великие достижения | stolze Erfolge |
великие идеи | große sieghafte Ideen |
великие люди | die ganz Großen |
великие люди придают эпохе свой отпечаток | große Männer verleihen ihrer Zeit ihr Gepräge |
великие мира сего | Erdengötter |
великий Веймарец | der groß von Weimar (о Гёте) |
великий визирь | Großwesir |
великий день | großer Tag (Andrey Truhachev) |
великий Корсиканец | der große Korse (Наполеон) |
Великий Могол | Großmogul (знаменитый своей величиной алмаз) |
великий молчальник | der große Schweiger (о военачальнике Мольтке) |
Великий писатель земли русской | Des Russenlandes großer Schriftsteller |
великий позор | eine große Schande |
Великий почин | die große Initiative |
великий поэт | ein großer Dichter |
великий художник | ein großer Künstler |
великое герцогство | Großherzogtum |
Великое герцогство Люксембург | Großherzogtum Luxemburg (ich_bin) |
Великое герцогство Люксембург | Luxemburg |
великое дело | eine große Sache |
великое дело | Großtat |
великое достижение | eine große Sache |
великое достижение | Großtat |
Великое княжество Литовское | Großfürstentum Litauen (AlexandraM) |
великое множество | riesige Menge (Andrey Truhachev) |
великое множество | enorme Anzahl (Andrey Truhachev) |
великое множество | Unzahl (Andrey Truhachev) |
великое множество | ungeheure Anzahl (Andrey Truhachev) |
великое множество | eine große Anzahl (Andrey Truhachev) |
великое множество | enorme Zahl (Andrey Truhachev) |
великое множество | ungeheure Zahl (Andrey Truhachev) |
великое множество | gewaltige Zahl (Andrey Truhachev) |
великое множество | Myriade |
великое общее дело | das große Gänze |
великое переселение | Völkerwanderung (itanev) |
великое свершение | Wundertat |
великое свершение | Großtat |
Во мне умер великий бармен | an mir ist ein Barkeeper verloren gegangen (Deponia 3) |
волны были столь велики, что только немногие могли спастись | die Wellen waren so hoch, dass nur wenige sich zu retten vermochten |
вооружённые силы великих держав должны быть сокращены | die Streitkräfte der Großmächte müssen reduziert werden |
второе воскресенье великого поста | Reminiszere |
Где, когда, какой великий выбирал путь, чтобы протоптанней и легче? | ... wann und wo ihr saht dass ein großer Geist, auf leichtes Spiel begierig, den breit ausgetretnen Weg betrat! |
его вина очень велика | sein Maß ist gestrichen voll |
ему прочили великое будущее | man mutete ihm die große Zukunft zu (Dominator_Salvator) |
её любопытство было столь велико, что она не могла с ним совладать | ihre Neugierde war unbezähmbar |
здесь он разыгрывает из себя великого человека, а дома он явно под каблуком своей жены | hier spielt er einen großen Mann, aber zu Hause ist er ein ausgesprochener Pantoffelheld |
их объял великий страх | es kam große Furcht über sie (AlexandraM) |
к великому изумлению | zur größten Bestürzung |
к великому моему огорчению | zu meinem großen Bedauern (Andrey Truhachev) |
к великому моему сожалению | zu meinem großen Bedauern (Andrey Truhachev) |
к великому удивлению | zur größten Bestürzung |
к моему великому огорчению | zu meinem großen Bedauern (Andrey Truhachev) |
к нашему великому огорчению | zu unserem großen Bedauern (Andrey Truhachev) |
к нашему великому сожалению | zu unserem großen Bedauern (Andrey Truhachev) |
как бы ни велика была вина | mag die Schuld noch so groß sein |
как велики ваши доходы? | wie hoch sind Ihre Bezüge? |
канун великого поста | Fastnacht |
когда народы, распри позабыв, В великую семью соединятся | wo die Völker Vergessen würden allen Zwist und Streit Als Glieder eines großen Bruderbundes |
конференция пяти великих держав | eine Konferenz der großen Fünf |
международный авторитет этого правительства велик | die internationale Autorität dieser Regierung ist groß |
могильник эпохи Великого переселения народов | ein Gräberfeld aus der Völkerwanderungszeit |
на нём бремя долга великой благодарности | eine große Schuld der Dankbarkeit lastet auf ihm |
началась великая потасовка | es entstand eine große Balgerei |
он был полон чувства уважения к великому художнику | er war voll Verehrung für den großen Meister |
он избран для чего-то великого | er ist zu etwas Großem ausersehen |
он когда-нибудь станет великим пианистом | er wird einmal ein großer Pianist werden |
он льстил ей, говоря, что она великая певица | er schmeichelte ihr, sie sei eine große Sängerin |
он мечтает о великом будущем | er träumt von einer großen Zukunft |
он потомок великого художника | er ist ein Nachkomme des großen Künstlers |
он предназначается для чего-то великого | er ist zu etwas Großem ausersehen |
он предназначен для великих дел | er ist zu Großem ausersehen |
он старался быть достойным своего великого учителя | er eiferte seinem großen Lehrer nach |
от великого до смешного один только шаг | vom Erhabenen zum Lächerlichen ist nur ein Schritt |
от великого до смешного только один шаг | vom Erhabenen zum Lächerlichen ist nur ein Schritt |
от мала до велика | klein und groß |
от мала до велика | von Jung und Alt (SKY) |
от мала до велика | jung und alt (Vas Kusiv) |
от мала до велика | groß und klein |
пакет слишком велик | das Paket ist zu groß |
пальто довольно велико | der Mantel ist reichlich |
памятник Владимиру Великому | Denkmal für Wladimir den Heiligen (Лорина) |
перед Великой Октябрьской революцией среди землевладельцев были- и купцы | vor der Großen Oktoberrevolution gab es unter den Gutsbesitzern auch Kaufleute |
пихта великая | Großtanne (Abies grandis Lindl.) |
Победа в Великой Отечественной войне | Sieg im großen vaterländischen Krieg (dolmetscherr) |
посвятить свою жизнь этому великому делу | sich in den Dienst der großen Sache stellen |
при Петре Великом | unter Peter dem Großen |
произведения таких великих художников | die Werke solch großer Künstler |
пятое воскресенье великого поста | der Sonntag Judika (предпоследнее воскресенье перед пасхой) |
расстояние между этими двумя домами не велико | der Abstand zwischen diesen zwei Häusern ist nicht groß |
расхождения между правительством и оппозицией не так уж велики | die Regierung und die Opposition liegen gar nicht so weit auseinander |
с великим риском | unter hohem Risiko (Andrey Truhachev) |
с великой поспешностью | in großer Eile (Andrey Truhachev) |
с великой поспешностью | in großer Hast (Andrey Truhachev) |
с великой поспешностью | mit größter Hast (Andrey Truhachev) |
сам великий Гёте говорит | niemand Geringeres als Goethe sagt |
сказания о Карле Великом | Karlssagenkreis (короле франков – 8-9 вв.) |
сказания о Карле Великом | Karlssagen (короле франков – 8-9 вв.) |
слишком велик | zu groß |
Союз нерушимый республик свободных Сплотила навеки великая Русь | Von Russland, dem großen, auf ewig verbündet, Steht machtvoll der Volksrepubliken Bastion |
среда на первой неделе великого поста | Aschermittwoch |
Тайна сия велика есть | dieses Geheimnis ist groß |
танковый корпус "Великая Германия" | GD |
творение великого мастера | Meisterwerk |
тело великого поэта было торжественно похоронено | der Leichnam des großen Dichters wurde feierlich beigesetzt |
тогда они подняли великий крик | da erhoben sie ein lautes Geschrei |
туфли велики мне | die Schuhe jappen mir |
четвёртое воскресенье великого поста | Rosensonntag |
я никому не рассказывал об этом случае, хотя искушение было велико | ich erzählte niemand von diesem Vorfall, obzwar die Versuchung groß war |
я сделаю это с великим удовольствием | das tue ich mit innigem Vergnügen |
я читаю книгу о великих актёрах старых времён | ich lese ein Buch über berühmte Mimen der alten Zeiten |