DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing велик | all forms
RussianGerman
благодаря своему геополитическому положению и своей огромной территории Россия обречена быть великой державой, более того мировой державойdurch seine geostrategische Lage und seine Größe ist Russland dazu verdammt, eine Großmacht, ja eine Weltmacht zu sein
благодаря своему геостратегическому положению и своей огромной территории Россия обречена быть великой державой, более того мировой державойdurch seine geostrategische Lage und seine Größe ist Russland dazu verdammt, eine Großmacht, ja eine Weltmacht zu sein
ботинки велики мнеdie Schuhe jappen mir
в великомim Großen (Andrey Truhachev)
в великом и маломim Kleinen wie im Großen
в великом и маломim Großen wie im Kleinen
в торговле фруктами велики потериbeim Obsthandel gibt es viel Abgang (из-за отходов)
в этом великая сермяжная правдаdarin liegt die große härene Wahrheit (d.h. das ist eine große Weisheit, eine Offenbarung, das hat eine tiefere Bedeutung)
Велика Россия, а отступать некуда-позади МоскваRussland ist zwar groß, aber zum Zurückweichen gibt es keinen Raum mehr, denn hinter uns liegt Moskau
великая балеринаeine große Tänzerin
Великая ГерманияGroßdeutschland (выражение пангерманцев)
великая герцогиняGroßherzogin
великая датаgroßer Tag (Andrey Truhachev)
великая державаWeltmacht
великая державаGroßstaat
великая державаGroßmacht
Великая китайская стенаdie Größe Mauer
Великая китайская стенаdie Chinesische Mauer
Великая МатьGroße Mutter (образ матери, взятый из коллективного культурного опыта)
Великая Октябрьская социалистическая революцияdie Größe Sozialistische Oktoberrevolution
Великая Октябрьская социалистическая революцияdie Große Sozialistische Oktoberrevolution
великая радостьHerzensfreude
великая славаgroßer Ruhm
великая цельein großes Ziel
великие достиженияstolze Erfolge
великие идеиgroße sieghafte Ideen
великие людиdie ganz Großen
великие люди придают эпохе свой отпечатокgroße Männer verleihen ihrer Zeit ihr Gepräge
великие мира сегоErdengötter
великий Веймарецder groß von Weimar (о Гёте)
великий визирьGroßwesir
великий деньgroßer Tag (Andrey Truhachev)
великий Корсиканецder große Korse (Наполеон)
Великий МоголGroßmogul (знаменитый своей величиной алмаз)
великий молчальникder große Schweiger (о военачальнике Мольтке)
Великий писатель земли русскойDes Russenlandes großer Schriftsteller
великий позорeine große Schande
Великий починdie große Initiative
великий поэтein großer Dichter
великий художникein großer Künstler
великое герцогствоGroßherzogtum
Великое герцогство ЛюксембургGroßherzogtum Luxemburg (ich_bin)
Великое герцогство ЛюксембургLuxemburg
великое делоeine große Sache
великое делоGroßtat
великое достижениеeine große Sache
великое достижениеGroßtat
Великое княжество ЛитовскоеGroßfürstentum Litauen (AlexandraM)
великое множествоriesige Menge (Andrey Truhachev)
великое множествоenorme Anzahl (Andrey Truhachev)
великое множествоUnzahl (Andrey Truhachev)
великое множествоungeheure Anzahl (Andrey Truhachev)
великое множествоeine große Anzahl (Andrey Truhachev)
великое множествоenorme Zahl (Andrey Truhachev)
великое множествоungeheure Zahl (Andrey Truhachev)
великое множествоgewaltige Zahl (Andrey Truhachev)
великое множествоMyriade
великое общее делоdas große Gänze
великое переселениеVölkerwanderung (itanev)
великое свершениеWundertat
великое свершениеGroßtat
Во мне умер великий барменan mir ist ein Barkeeper verloren gegangen (Deponia 3)
волны были столь велики, что только немногие могли спастисьdie Wellen waren so hoch, dass nur wenige sich zu retten vermochten
вооружённые силы великих держав должны быть сокращеныdie Streitkräfte der Großmächte müssen reduziert werden
второе воскресенье великого постаReminiszere
Где, когда, какой великий выбирал путь, чтобы протоптанней и легче? ... wann und wo ihr saht dass ein großer Geist, auf leichtes Spiel begierig, den breit ausgetretnen Weg betrat!
его вина очень великаsein Maß ist gestrichen voll
ему прочили великое будущееman mutete ihm die große Zukunft zu (Dominator_Salvator)
её любопытство было столь велико, что она не могла с ним совладатьihre Neugierde war unbezähmbar
здесь он разыгрывает из себя великого человека, а дома он явно под каблуком своей женыhier spielt er einen großen Mann, aber zu Hause ist er ein ausgesprochener Pantoffelheld
их объял великий страхes kam große Furcht über sie (AlexandraM)
к великому изумлениюzur größten Bestürzung
к великому моему огорчениюzu meinem großen Bedauern (Andrey Truhachev)
к великому моему сожалениюzu meinem großen Bedauern (Andrey Truhachev)
к великому удивлениюzur größten Bestürzung
к моему великому огорчениюzu meinem großen Bedauern (Andrey Truhachev)
к нашему великому огорчениюzu unserem großen Bedauern (Andrey Truhachev)
к нашему великому сожалениюzu unserem großen Bedauern (Andrey Truhachev)
как бы ни велика была винаmag die Schuld noch so groß sein
как велики ваши доходы?wie hoch sind Ihre Bezüge?
канун великого постаFastnacht
когда народы, распри позабыв, В великую семью соединятсяwo die Völker Vergessen würden allen Zwist und Streit Als Glieder eines großen Bruderbundes
конференция пяти великих державeine Konferenz der großen Fünf
международный авторитет этого правительства великdie internationale Autorität dieser Regierung ist groß
могильник эпохи Великого переселения народовein Gräberfeld aus der Völkerwanderungszeit
на нём бремя долга великой благодарностиeine große Schuld der Dankbarkeit lastet auf ihm
началась великая потасовкаes entstand eine große Balgerei
он был полон чувства уважения к великому художникуer war voll Verehrung für den großen Meister
он избран для чего-то великогоer ist zu etwas Großem ausersehen
он когда-нибудь станет великим пианистомer wird einmal ein großer Pianist werden
он льстил ей, говоря, что она великая певицаer schmeichelte ihr, sie sei eine große Sängerin
он мечтает о великом будущемer träumt von einer großen Zukunft
он потомок великого художникаer ist ein Nachkomme des großen Künstlers
он предназначается для чего-то великогоer ist zu etwas Großem ausersehen
он предназначен для великих делer ist zu Großem ausersehen
он старался быть достойным своего великого учителяer eiferte seinem großen Lehrer nach
от великого до смешного один только шагvom Erhabenen zum Lächerlichen ist nur ein Schritt
от великого до смешного только один шагvom Erhabenen zum Lächerlichen ist nur ein Schritt
от мала до великаklein und groß
от мала до великаvon Jung und Alt (SKY)
от мала до великаjung und alt (Vas Kusiv)
от мала до великаgroß und klein
пакет слишком великdas Paket ist zu groß
пальто довольно великоder Mantel ist reichlich
памятник Владимиру ВеликомуDenkmal für Wladimir den Heiligen (Лорина)
перед Великой Октябрьской революцией среди землевладельцев были- и купцыvor der Großen Oktoberrevolution gab es unter den Gutsbesitzern auch Kaufleute
пихта великаяGroßtanne (Abies grandis Lindl.)
Победа в Великой Отечественной войнеSieg im großen vaterländischen Krieg (dolmetscherr)
посвятить свою жизнь этому великому делуsich in den Dienst der großen Sache stellen
при Петре Великомunter Peter dem Großen
произведения таких великих художниковdie Werke solch großer Künstler
пятое воскресенье великого постаder Sonntag Judika (предпоследнее воскресенье перед пасхой)
расстояние между этими двумя домами не великоder Abstand zwischen diesen zwei Häusern ist nicht groß
расхождения между правительством и оппозицией не так уж великиdie Regierung und die Opposition liegen gar nicht so weit auseinander
с великим рискомunter hohem Risiko (Andrey Truhachev)
с великой поспешностьюin großer Eile (Andrey Truhachev)
с великой поспешностьюin großer Hast (Andrey Truhachev)
с великой поспешностьюmit größter Hast (Andrey Truhachev)
сам великий Гёте говоритniemand Geringeres als Goethe sagt
сказания о Карле ВеликомKarlssagenkreis (короле франков – 8-9 вв.)
сказания о Карле ВеликомKarlssagen (короле франков – 8-9 вв.)
слишком великzu groß
Союз нерушимый республик свободных Сплотила навеки великая РусьVon Russland, dem großen, auf ewig verbündet, Steht machtvoll der Volksrepubliken Bastion
среда на первой неделе великого постаAschermittwoch
Тайна сия велика естьdieses Geheimnis ist groß
танковый корпус "Великая Германия"GD
творение великого мастераMeisterwerk
тело великого поэта было торжественно похороненоder Leichnam des großen Dichters wurde feierlich beigesetzt
тогда они подняли великий крикda erhoben sie ein lautes Geschrei
туфли велики мнеdie Schuhe jappen mir
четвёртое воскресенье великого постаRosensonntag
я никому не рассказывал об этом случае, хотя искушение было великоich erzählte niemand von diesem Vorfall, obzwar die Versuchung groß war
я сделаю это с великим удовольствиемdas tue ich mit innigem Vergnügen
я читаю книгу о великих актёрах старых времёнich lese ein Buch über berühmte Mimen der alten Zeiten