Russian | Chinese |
Абрамовский берег | 阿布拉莫夫海岸 |
аллювиально-морской берег | 冲积海积岸 |
амбар на берегу | 庾 (для налогового зерна, перевозимого по воде) |
асимметрия берегов | 河岸不对称 |
ассоциация по сотрудничеству между двумя берегами сторонами Тайваньского пролива | 海协会 |
ассоциация по сотрудничеству между двумя берегами сторонами Тайваньского пролива | 海峡会 (см. также 海协会 hǎixié huì) |
Ассоциация по сотрудничеству между двумя берегами Тайваньского пролива | 海峡会 |
Ассоциация по сотрудничеству между двумя берегами Тайваньского пролива | 海协会 |
ассоциация содействия развитию прямого транспортного сообщения между берегами тайваньского пролива | 两岸直航促进会 |
атака ракетой класса "берег-корабль" | 岸对舰导弹突击 |
африканский берег | 非洲海岸 |
безлюдный берег | 人烟稀少的岸边 |
берег Бадда | 布德海岸 (в Антарктиде) |
берег без действия приливов | 无潮作用岸 |
берег Волги заваливать | 伏尔加河岸上堆满... (чем-л.) |
берег гвианского типа | 圭亚那型岸 |
берег горной речки | 溪边 |
берег ещё далеко | 海岸还很远 |
берег заблуждений | 迷岸 |
что + ~а берег залива | 海湾的岸 |
берег, заросший тростником | 苇岸 |
берег, заросший тростником | 荻浦 |
берег исчез из вида | 海岸看不见了 |
берег канала | 沟沿儿 |
берег канала | 运河河岸 |
берег канала | 沟沿 |
берег крутой | 绝崖海岸 |
берег крутой | 绝崖岸 |
берег лавового потока | 熔岩流岸 |
Берег любви | 爱的归宿 |
берег малой реки | 小河边 |
берег моря | 海涯 |
берег моря | 滨岸 |
берег моря | 海岸海滨 |
берег моря | 海边儿 |
что + ~я берег моря | 海岸 |
берег моря | 海隅 |
берег моря | 海边 |
берег обрушился | 堤岸垮了 |
берег оврага | 谷壑的边缘 |
берег озера | 泽畔 |
берег озера | 湖畔 |
берег озера | 湖岸 |
берег озера | 湖边 |
что + ~а берег озера | 湖岸 |
берег озера | 皋壤 |
берег озерка | 沼泮 |
берег по линии сброса | 断层线岸 |
берег поршневого кольца | 活塞涨圈棱 |
берег поршневого кольца | 活塞涨圈棱边 |
берег поршневого кольца | 活塞环棱 |
Берег Принца Улафа | 奥拉夫王子海岸 |
«берег прозрения» | 觉岸 |
берег пролива | 海峡海湾的岸 (或 залива) |
берег пруда | 池边 (озера) |
берег пруда | 沼泮 |
берег пруда | 池畔 (озера) |
берег р. Хуайхэ | 淮濆 |
что + ~ило + чем берег разрушило штормом | 河岸被狂风暴雨毁坏 |
берег реки | 江陲 |
берег реки | 江皋 |
берег реки | 江畔 |
берег реки | 江干 |
берег реки | 江头 |
берег реки | 河岸 |
берег реки | 水次 |
берег реки | 河壖 |
берег реки | 江浔 |
берег реки | 河之侧 |
берег реки | 河水畔 |
берег реки | 河干 |
берег реки | 江潭 |
берег реки | 河沟沿儿 (канала) |
берег реки | 江渚 |
берег реки | 漈 (гористый) |
берег реки | 汜 |
берег реки | 水湄 |
берег реки | 河沿儿 |
берег реки | 河沿 |
берег реки | 皋 |
берег реки | 江滨 |
берег реки | 江汜 |
берег реки | 江边 |
берег реки | 江靡 |
берег реки | 江介 |
берег реки | 河边 |
берег реки моей малой родины усыпан ивами | 我们家乡沿河种着很多垂柳 |
Берег реки ползёт | 河岸在塌落 |
берег реки тянется террасами | 河岸呈阶梯状绵延 |
берег ручья | 小溪边 |
берег с ветровой осушкой | 风成海漫滩岸 |
берег с вулканогенным расчленением | 火山切割岸 |
берег с глыбово-сбросовым расчленением | 断块切割岸 |
берег с гляциальным расчленением | 冰川切割岸 |
берег с эрозионным расчленением | 侵蚀切割岸 |
берег с эроловым расчленением | 风成切割岸 |
Берег Слоновой Кости | 象牙海岸现为科特迪瓦 |
Берег Слоновой Кости | 象牙海岸 |
берег со структурно-денудационным расчленением | 构造剥蚀切割岸 |
берег спускается обрывом | 海岸是个陡坡 |
берег спускается террасами | 河岸呈阶梯状自上而下 |
Берег спускается террасами | 河岸是一层层台地递降下去的 |
берег спускается террасами | 河岸是一层层台地递降下去 |
берег типа Индо-Китая | 印度支那型海岸 |
берег типа кала | 卡拉型岸 |
~ + чего берег Тихого океана | 太平洋岸边 |
берег у брода | 津壖 (образн. в знач. крайняя точка; край, предел) |
берег у брода | 津涯 (образн. в знач. крайняя точка; край, предел) |
берег у переправы | 津壖 (образн. в знач. крайняя точка; край, предел) |
берег у переправы | 津涯 (образн. в знач. крайняя точка; край, предел) |
берег целует волны | 转波河岸 |
берег чернеет | 显出一道暗色的河岸 |
берег Чёрного моря | 黑海边儿 |
берег Шеклтона | 沙克尔顿海岸 |
тенистый берег южный реки | 阴滨 |
берега закрылись белой мглой | 岸边笼罩着白色的雾霭 |
берега р. Хань | 汉渚 |
берега с укреплёнными откосами | 加固岸 |
берега соединяются | 河岸连通 |
берега цветут | 河岸上开满了花 |
берега южного Китая | 华南沿海一带 |
биогенный берег | 生物成因岸 |
бить в берег | 拍岸 (о волнах) |
биться о берег | 溃濩 (о волнах) |
биться о берег | 汩汩 |
близ берега | 在岸边 |
близкий берег | 近岸 |
большая звезда упала, и великое море вышло из берегов | 贲星坠而勃海决 |
бродить по берегу | 在河岸上漫步 |
бросаться от берега | 跑离岸边 |
бросаться с берега | 从岸上跳下 |
бросаться с берега | 从岸上跳下去 |
буерачный берег | 被水冲得尽是一条条小沟的河岸 |
бухтовый закрытый берег | 封闭岬湾岸 |
бухтовый открытый берег | 开敝岬湾岸 |
бухтовый отмелый берег | 浅水岬湾岸 |
бухтовый приглубый берег | 深水岬湾岸 |
вблизи берега выпуклые камни, выступая со дна, образуют каменистые отмели, островки, утёсы и скалы | 近岸卷石底以出,为坻,为屿,为堪,为岩 |
Вдаль посылаю письмо на Западный берег морской | 遥寄海西头 |
вернуться от берега | 从岸边回来 |
вернуться по берегу берегом моря | 循海而归 |
вернуться с берега реки | 从河岸回来 |
весеннее жертвоприношение на берегу реки для отвращения несчастий | 修禊 |
ветер с берега | 从岸边吹来的风 |
взволочь сети на берег | 把网拖上岸 |
вздёргивать лодку на берег | 把船拉上岸 |
вид с берега | 从岸上眺望的景色 |
видеть берег моря | 看到海岸 |
виднеться на берегу | 岸上现出 |
внешняя блокировка берега | 海岸外封闭体 |
внешняя блокировка берега | 海岸外侧掩蔽 |
возможности для высадки морского десанта при большом удалении от берега | 超视距能力 |
волновая экспозиция берега | 岸与浪的相对方向 |
восточный берег | 东岸 |
встречать на берегу | 在岸上按 |
~ + на что вступать на берег | 上岸 |
вступить в берег | 退入原河道 |
вступить в берега | 回到原来河道 |
вулканический тип расчленения берега | 火山型海岸切割 |
выбрасывать на берег | 扔到岸上 |
выезд на берег | 堤坝路 |
выйти из берегов | 横溢 (о реке) |
выйти из берегов | 漫出 |
выйти из берегов | 漫出河岸 |
выйти из берегов | 溢出河岸 (о реке) |
выйти из берегов | 涌溢 |
выйти на берег | 登岸 |
выйти на берег | 上岸 |
выйти на берег озера к закату | 临近日落时来到湖边 |
выйти на «берег прозрения» | 登觉岸 (из «моря заблуждений»; образн. в знач. обрести истину) |
вылезти на берег | 爬上岸 |
выровненный абразионный берег | 海蚀夷平岸 |
выровненный аккумулятивный берег | 海积夷平岸 |
высадиться на берег | 上岸 |
высадиться на берег | 登陆 |
высадиться на берег | 登上岸 |
высадка на берег | 上陆 |
высаживать на берег | 登陆 |
высаживать на берег | 上岸 |
высаживаться на берег | 上岸 |
высаживаться на берег | 着岸 |
высаживаться на берег | 起岸 |
высаживаться на берег | 登陆 |
высаживаться на берег | 上陆 |
высокий берег | 高高的河岸 |
высокий берег | 崇阿 |
вытаскивать лодку на берег | 把船拖到岸上 |
вышедшие из берегов воды | 淫水 |
вышедший из берегов | 洚 |
глядеть на противоположный берег реки | 向着河对岸 |
голый берег | 光秃秃的岸边 |
горные реки бурно вышли из берегов | 山水虣出 |
город вдоль берега | 沿边城市 |
город вдоль берега реки | 沿江城市 |
город на берегу озера | 湖上城市 |
город находится на берегах реки | 城市坐落在河的两岸上 |
город находится по берегам реки | 城市座落在沿河两岸 |
грести 金 плыть к берегу | 划游、驶向河岸 |
~ + куда грести к берегу | 朝岸边划 |
грести к берегу | 划向岸边 |
~ + откуда двигать от берега | 推离河岸 |
~ + где двигаться берегом | 在岸上行进 |
двигаться вдоль берега | 沿着河岸移动 |
Демократическая партия Берега Слоновой Кости | 象牙海岸民主党 |
дикий берег | 荒凉的河岸 |
добраться до берега | 艰难地到达岸边 |
доносить бревно до берега | 把原木搬到岸边 |
доплыть до берега | 游到岸边 |
достичь до берега | 到达岸边 |
дотянуть судно до берега | 把船拖到岸边 |
доходить до берега | 到达岸边 |
друмлинный берег | 鼓丘岸 |
ехать берегом | 从岸上走 |
ехать берегом к югу | 沿河岸向南航行 |
ехать берегом на юг | 沿河岸向南航行 |
ехать вдоль берега | 沿着岸边走 |
живописные берега | 美丽如画的河岸 |
живописный берег | 风景如画的岸 |
жилище на берегу водоёма | 亲水住宅 |
забираться на берег | 爬上岸 |
замёрзший берег реки | 寒浔 (водоёма) |
западный берег | 西澨 |
западный берег 或 ~ое побережье | 西岸西海岸 |
западный берег | 西岸 |
Западный берег реки Иордан | 约旦河西岸 |
Западный берег реки Иордан и Газа | 西岸和加沙 |
заполнение входящего угла берега | 岸的凹入角充填 |
заряд с берега | 岸电充电 |
зарядка с берега | 岸电充电 |
засадить берега реки деревьями | 把河两岸栽上树 |
动词 + ~ затопить берег реки | 淹没河岸 |
захват отмели и высадка на берег | 抢滩登陆 |
защита берегов от ветровой и водной эрозии | 防止风及水对两岸的侵蚀 |
извилистость берега | 海岸弯折 |
изменённый морем берег | 受海改造的岸 |
исполнить последнюю волю поэта похоронить его на берегу реки | 履行诗人的临终遗愿一把他葬在河岸上 |
каменистый берег | 石岸 |
Канинский берег | 卡宁海岸 |
Карельский берег | 卡累利阿海岸 |
катушка для кабеля питания с берега | 岸电电缆卷筒 |
кидаться с берега | 从岸上跳下 |
климат на берегу океана | 大洋沿岸的气候 |
Конушинский берег | 科努申海岸 |
корабль подходит к берегу | 军舰驶向岸边 |
косвенная торговля между двумя берегами тайваньского пролива | 两岸间接贸易 |
кремль располагался на высоких местах, обычно на берегу реки или озера | 内城筑在高处、通常在河岸或湖岸上 |
крутой берег | 厂 |
крутой берег | 垠 |
крутой берег | 悬岸 |
крутой берег | 陡崖 |
крутой берег | 陡崖海岸 |
крутой берег | 陡岸陡峭的河岸 |
крутой отвесный берег | 陡岸 |
крутой берег | 襄岸 |
крутой берег | 峻岸 |
крутой берег | 陡岸 |
крутой берег | 陡峭的河岸 |
крутой берег | 险岸 |
крутой берег | 墈 (край, часто в топонимике) |
крутой берег | 厈 |
крутой берег водоёма | 般 |
крутой гористый берег | 嵚崖 |
крутой, как обрывистый берег | 崒若断岸 |
культурно-экономическое и людские обмены между берегами тайваньского пролива | 两岸经济、文化交流与人员往来 |
купается лебедь у берега кручи... | 鸿渐于般 |
купаться возле камней берега | 在河岸石头边嬉水 |
купаться недалеко от берега | 在离岸不远的地方游泳 |
купаться около самого берега | 在岸边游泳 |
купаться рядом с берегом | 在岸旁洗澡 |
~ + 前置词 + что (相应格) курорт на берегу моря | 海滨疗养地 |
лесистый берег | 丛林密布的岸 |
линия берега | 海岸线 |
манить девушку на берег | 示意姑娘去岸边 |
молочный реки, кисельные берега | 自由自在的富裕生活 |
~ + 动词(第三人称) монастырь стоит на берегу | 修道院坐落在岸边 |
море горечи безбрежно, поверни голову и узришь берег | 苦海无边,回头是岸 |
море тихо плещет своими волнами на берег | 海浪轻轻拍打着海岸 |
морской берег | 海垠 |
морской берег | 海裔 |
какой + ~ морской берег | 海岸 |
морской берег | 海岸海滩 |
морской берег | 海滨 |
морской берег | 瀛壖 |
морской берег | 海岸 |
морской берег вьётся | 海岸曲折延伸 |
морфологическая классификация берегов | 海岸形态分类 |
мост соединил оба берега реки | 大桥把河的两岸连接起来 |
мост у восточного берега | 东埔桥 |
на берегу | 岸上 |
на берегу | 在岸上 |
на берегу | 岸边 |
на берегу моря | 海隅 |
на берегу пруда | 池边 (озера) |
на берегу пруда | 池畔 (озера) |
на берегу пылать | 在岸上熊熊燃烧 |
на берегу реки | 在河之漘 |
на берегу реки | 河之侧 |
на берегу реки | 在水之涘 |
на берегу реки | 在河之浒 |
на берегу реки Вэйхэ | 在渭之将 |
на берегу полноводной реки их положат | 坎坎伐檀兮,窴之河之干àn兮,河水清且涟猗 |
на берегу реки слегка покачиваются ветви ивы | 河岸上的柳枝轻摆着 |
на берегу ручья | 涧边 |
на берегу у реки их положат | 坎坎伐檀兮,寘之河之于兮,河水清且涟猗 |
на другом берегу моря | 跨海 |
前置词 + ~ + что (相应格) на другом берегу реки лес | 河对岸是森林 |
на обоих берегах тайваньского морского залива | 台湾海峡两岸 |
на севере сияет над Юду, на юге согревает берега Даньшуя | 北煌幽都,南炀丹崖 |
на том берегу | 隔岸 |
на том берегу реки | 隔河 |
на том берегу реки | 在河对岸 |
на условиях с выгрузкой на берег | 岸上交货价格 |
нависающий берег | 颓岸 |
нависший берег | 隤岸 |
нависший берег | 坠岸 |
найти приют на заболоченном берегу | 负沴 (островке) |
~ (+ что) + на что наносить на берег | 冲到岸边 |
направление к берегу реки | 朝河岸方向 |
~ + что к кому-чему направлять лодку к берегу | 使小船驶向河岸 |
направляться наперерез к берегу | 径直奔向岸边 |
направляться по берегу | 顺着岸去 |
например, муж живёт на западном берегу Цзы-шуй, а жена - на северном берегу Хуанхэ | 又若君居淄右,妾家河阳 |
небольшая лодка, доставляющая груз с корабля на берег | 联络船 |
необитаемый берег | 无人烟的岸 |
неправильный берег | 不规则岸 |
несколько дней подряд быстро идти вперёд наступать и выйти на южный берег реки | 连日赶进,已及江南 |
нивационный берег | 雪蚀岸 |
низкий берег | 低岸 |
низкий берег | 步 |
низкий берег | 歨 |
низкий берег | 渚 |
низкий берег поросший травой | 麋 |
низкий берег реки | 江汀 |
обвалиться на берегу | 崩岸 |
~ + чего обрыв берега | 陡岸 |
обрыв берега к морю | 海垠 |
общение между берегами Тайваньского пролива | 海峡两岸的交往 |
огибание выступа берега | 岸的突出角迂回 |
один военный корабль прибило к восточному берегу моря | 有一战船漂至海东 |
одним духом он переплыл на противоположный берег | 他一口气浮到对岸 |
однообразные берега | 单调的河岸 |
озеленить берег | 绿化岸边 |
Ойогос-Яр берег | 奥约戈斯海岸 |
оккупация Западного берега реки Иордан | 侵占约旦河西岸 |
оккупировать Западный берег реки Иордан | 侵占约旦河西岸 |
основные силы достигли северного берега реки | 大军次于江北 |
от берега до берега Тайваньского пролива рукой подать, и люди с надеждой смотрят друг на друга | 海峡咫尺,殷殷相望 |
отвесный берег | 墈 (край, часто в топонимике) |
отвесный берег | 悬崖 |
отвесный берег | 断崖 (склон) |
отвесный берег | 绝壁 |
отвесный берег | 峭壁 |
отвесный берег | 壁岸 |
отводить лодку от берега | 荡开 |
отдалиться от берега | 离岸远些 |
отлогий берег | 缓岸 |
отлогий берег | 慢坡岸 |
отлогий и высокий берега | 渚崖 (реки) |
отлогий и скалистый берега | 渚崖 (реки) |
отлогий морской берег | 斜海岸 |
отлогий морской берег | 缓坡海岸 |
относительные вертикальные движения берега | 海岸相对垂直运动 |
относить к берегу | 吹冲到岸边 |
относить от берега | 从岸边冲走 |
отношение между двумя берегами тайваньского пролива | 两岸关系 |
отношения между двумя берегами Тайваньского пролива | 台海两岸的关系 |
отталкивать лодку от берега | 把船撑离岸边 |
отходить от берега | 开离岸边 |
отходить от берега | 离岸 |
охотиться на северном берегу р. Хуанхэ | 狩于河阳 |
перебраться на другой берег | 渡到对岸去 |
~ + куда перевозить на другой берег | 运到对岸去 |
перевозить на другой берег | 驳渡 |
перегонять паром на тот берег | 把渡船摆到对岸去 |
перед лицом врага высадиться на берег | 敌前上陆 |
перемахнуть меня на берег | 迅速将我渡到岸上 |
переправлять войска на другой берег | 把军队运到对岸 |
песчаная полоса берега | 岸边的沙土地带 |
песчаный берег | 有滩陡岸 |
песчаный берег | 砂质滨 |
песчаный берег | 滨 |
песчаный берег | 沙岸 |
песчаный берег | 砂滨 |
песчаный берег | 沙头 |
песчаный берег | 沙尾 |
песчаный берег | 沙汭 (заводь) |
песчаный берег зимой | 寒沙 |
《Пираты Карибского моря: На странных берегах》 | 加勒比海盗:惊涛怪浪 (название четвёртой части фильмов 《Пираты Карибского моря》из пяти частей) |
поверхность воды была как зеркало и чётко и ясно отражала перевёрнутое изображение деревьев на берегу | 水面似镜把岸上树木的倒影照得清清楚楚 |
подача электроэнергии с берега | 岸电 |
подача электроэнергии с берега | 岸上供电 |
подгрести к берегу | 划近岸边 |
подмытый берег | 啮岸 |
подносить лодку к берегу | 把船划到岸边 |
поднявшийся берег | 隆起海岸 |
поднявшийся берег | 上升海岸 |
подтянуть вторую роту к берегу реки | 拉二连到河边 |
подход десантного судна к берегу для выгрузки | 海滩登陆 |
подъезжать к берегу | 驶到岸边 |
позиция ракеты класса "берег-корабль" | 岸对舰导弹阵地 |
пойдём по берегу реки Хуай | 率彼淮浦 |
пойма берега реки | 汭 |
пойма северного берега реки Пушуй | 浦阳汭 |
~ + где пойти берегом | 沿河岸走去 |
показывать на той берег реки | 向河对岸指 |
покидать берег | 离开岸边 |
пологий берег | 慢坡岸 |
пологий морской берег | 海滩 |
полоса берега | 岸边地带 |
полоса берега | 一条岸 |
портовой берег | 港岸 |
поток ударяется о берег | 急流冲击着河岸 |
прибиться к берегу | 合岸 |
пригрести к берегу | 划到岸边 |
присаживаться на берегу | 右岸边坐一会儿 |
пропадать на берегу | 消失在岸上 |
противоположный берег | 彼岸 |
противоположный берег | 隔岸 |
прыгать на берег | 跳上岸 |
прыгать с берега в воду | 从岸上往水里跳 |
прямое сообщение между берегами тайваньского пролива | 两岸直航 |
прямые почтовые, транспортные и торговые связи между берегами тайваньского пролива | 两岸直接三通 |
прямые почтовые, транспортные и торговые связи между берегами тайваньского пролива | 大三通 |
пускаться к берегу | 向岸边走去 |
пустынный берег | 荒凉的岸 |
~ + 动词(第三人称) путь до берега занял немного времени | 到岸边的路程用去不多时间 |
пушистые зелёные берега | 柔软的绿茵茵的河岸 |
радиотелевидение морского берега слоновая кость | 象牙海岸广播电视台 |
размыв морских берегов | 海滩侵蚀作用 |
размыть берег | 沮岸 |
разные пункты берега | 岸上几个不同地点 |
разрушать берег | 毁坏河岸 |
ракета класса "берег-корабль" | 岸对舰导弹 |
расположиться военным лагерем по обоим берегам реки | 跨河布阵 |
распространяться по впереди лежащему берегу | 曳于前阿 |
растрескавшийся берег | 坼岸 |
ровный берег | 平直海岸 |
ровный берег | 平坦的岸边 |
ровный берег | 平坦海岸 |
родные берега | 家乡的河岸 |
родные берега | 故乡 |
роща на берегу полукруглого пруда | 泮林 |
Рыба трепыхается на берегу | 鱼在岸上乱蹦 |
рыболовный спор между берегами тайваньского пролива | 两岸渔事纠纷 |
рынок на берегу моря | 海市 |
с обоих берегов | 从两岸 |
с шумом биться о берег | 澎汃 |
с шумом биться о берег | 澎湃 |
семинар по вопросам отношений и мирного воссоединения берегов тайваньского пролива | 海峡两岸关系与和平统一研讨会 |
сигать с берега в воду | 从岸上跳进水里 |
скат речного берега | 河坡子 (полоса между побережьем и водой) |
скат речного берега | 河坡儿 (полоса между побережьем и водой) |
скат речного берега | 河坡 (полоса между побережьем и водой) |
склон берега | 岸坡 |
следы на берегу | 岸上的车辙 |
смутные очертания берега | 河岸山的模糊轮廓 (或 горы) |
соединительная арматура для приёма с берега | 岸接头 |
соединительная коробка для приёма электроэнергии с берега | 岸电箱 |
созерцать огонь с противоположного берега | 隔岸观火 |
соревнования по волейболу на берегу моря | 沙滩排球 |
спасти на берег | 救上岸 |
спускаться вдоль берега реки | 顺着河边儿走下去 |
сравняться с берегами | 平槽 |
стадии развития берега | 海岸发育阶段 |
«Старый сановник с берега реки Инхэ» | 颍滨遗老 (псевдоним писателя Су Чжэ) |
съехать на берег | 登陆 |
съехать на берег | 上岸 |
температура на берегу | 岸上温度 |
тот берег атлантического океана | 大西洋彼岸 |
тростниковый берег | 芦带岸 |
туманный берег | 蒙汜 |
у (或 для) чего + ~ (无人称) у берега мелко | 岸边水浅 |
у берега моря пары морского дракона похожи на башни и террасы | 海旁蜃气象楼台 |
у подножия горы и у берега моря | 依山靠海 |
у подножия горы и у берега моря | 依山傍海 |
угрюмый берег | 凄凉的河岸 |
удаляться от берега | 离岸 |
удаляться от крутого берега | 离于岑 |
ударяться в берег | 撞到岸上 |
ударяться о берег | 撞射到岸上 |
ударяться о берег | 撞到岸边 |
удить рыбу на берегу реки | 在河边上钓鱼 |
укреплять берег | 加固岸边 |
управляемый снаряд класса берег-корабль | "岸对舰"导弹 |
управляемый снаряд класса корабль-берег | "舰对岸"导弹 |
УР класса «берег-подводная лодка» | 岸潜导弹 |
устремляться к берегу | 向岸边飞 |
утлая лодочка вдаль уплыла к тебе на берег реки Жушуй | 扁舟远放汝水岸 |
фидер электропитания с берега | 岸电馈电线 |
Фронт Берега Западного Нила | 尼罗河西岸阵线 |
холодный берег реки | 寒浔 (водоёма) |
целые дни проводились мальчиком на берегу | 男孩整天整天都在岸边度过 |
циклы выравнивания берега | 海岸削平循环 |
циклы выравнивания берега | 海岸夷平旋回 |
чернеть под берегом реки | 在河岸下呈黑色 |
экономические связи между берегами тайваньского пролива | 两岸经济关系 |
энергоснабжение с берега | 岸上供电 |
эоловый берег | 沙丘海岸 |
эоловый берег | 风积海岸 |
ясный берег | 清清楚楚的岸 |