Russian | English |
а вдруг он не придёт? | suppose, what if he doesn't come? |
а вдруг он не придёт? | suppose, he doesn't come? |
а вот и не угадал! | have another think coming (Morning93) |
а вот это как раз и не произошло | appear not to be the case (Ivan Pisarev) |
а вот это как раз и не произошло | to not be the case (Ivan Pisarev) |
а вот это как раз и не случилось | appear not to be the case (Ivan Pisarev) |
а вот это как раз и не случилось | to not be the case (Ivan Pisarev) |
а вы не догадались закрыть окно? | didn't it occur to you to close the window? |
а вы разве этого не читали? | why, haven't you read it? |
а если я не согласен? | and then what? (Kate&Kate) |
а если я не согласен? А что в ином случае? | and then what? (Kate&Kate) |
а кто был другой? – Ты его всё равно не знаешь | who was the other man? – Nobody you know |
а мне не всё равно? | as if I cared |
а мы и не подозревали, что | Little did we know that (denghu) |
а не | versus (eugenealper) |
X as opposed to Y: X, а не Y | opposed (iQ) |
а не | rather than (example by ART Vancouver: Asked the guy putting down salt and he is predicting rain rather than snow.") |
а не | than to (по контексту A.Rezvov) |
а не | as distinguished from (The law affects private property as distinguished from public property. [=the law affects private property and not public property] VLZ_58) |
а не | and not (Damirules) |
а не | than (когда оно используется для установления сравнения между двумя вещами или ситуациями, выражая противопоставление. DrHesperus) |
а не | as against (A.Rezvov) |
а не | in preference to (Alex_Odeychuk) |
а не ... | versus (When the control circuitry determines that the direction of the airflow indicates a draw versus blowing=–Если схемой управления определено, что направление воздушного потока указывает на втягивание, а не на продувку.... Svetozar) |
А Pet Shop Boys не думали о том, чтобы сделать нечто подобное? | Have the Pet Shop Boys thought about doing something similar? (suburbian) |
а не заниматься электронной перепиской и посещением интернет-сайтов | not e-mail and web surfing (bigmaxus) |
а не наоборот | rather than the other way round (Alex_No_Chat) |
а не наоборот | and not the other way around (bookworm) |
а не наоборот | and not the reverse (bookworm) |
а не наоборот | rather than the reverse (bix) |
а не пойти ли нам прогуляться? | suppose we went for a walk? |
а не слишком жирно будет | that would be too good (Anglophile) |
а не стоит ли мне поговорить с ним? | I wonder whether I oughtn't to speak to him |
а не то | or else |
а не то | before (Step back before I tear you a new asshole! – А ну, назад, а то пасть порву! 4uzhoj) |
а не то | or (= or else: Get a move on or we'll miss our flight. 4uzhoj) |
а не то | otherwise (Stas-Soleil) |
а не то | lest |
а не то сам увидишь | you see if you don't (linton) |
а он вас не ждал | he didn't expect you |
а он так и не догадался, вы можете себе представить? | think of him not guessing it! |
а оно не взорвётся? – Джон думает, что нет | will it explode? – John figures not |
а потом мир показался не таким уж плохим, а я сам себе – отличным парнем | then the world seemed none so bad, and I myself a sterling lad (A. E. Housman) |
а равно не осуществлять иные действия | otherwise do nothing (Another criticism is that people may feel that they can buy their way out of responsibility, and otherwise do nothing to reduce their carbon emissions. procedurally improper and otherwise do nothing to undermine the analysis leading to the dismissal of this case as discussed in Report and Recommendation. Alexander Demidov) |
а равно не осуществлять иные действия, направленные на | otherwise do nothing to (Alexander Demidov) |
а также не | nor to (а также не нарушать прав других лиц: Users undertake, without the following list being a closed one, not to: slander, abuse, harass or threaten anyone, nor to infringe the rights of others, including ... You must not use the Software in any way to publish or transmit any illegal or objectionable material or links to such material, nor to infringe the rights (including intellectual property rights) of any third party. Alexander Demidov) |
а тебе не всё равно? | why should you care? (Aiduza) |
а теперь он не хочет на ней жениться | and now he won't have her |
а то я не знаю! | you are telling me |
а то я не знаю! | you're telling me |
а то я не знаю! | as if I didn't know! (Interex) |
а ты не врёшь? | is it on the level? |
а ты не сочиняешь? | are you sure you're not making all this up? (ART Vancouver) |
а ты не такой дурак как я думал | you're less of a fool than I thought (APN) |
а ты не хочешь сделать что-либо? | do you feel like doing something? (вежливая просьба-указание сделать что-либо: do you feel like calling him! – а ты не хочешь ему позвонить? ulanka) |
а ты не хочешь сделать | why don't you do something? (что-либо; Вежливое предложение со стороны говорящего: Why don't you call him instead of texting? APN) |
а этих товарищей никто не звал | those individuals were never invited |
а я всё же с этим не согласен | I still don't agree with it |
а я всё-таки вам не верю | all the same, I still don't believe you |
а я, например, не согласен | I for one disagree |
английский ему давался, а с математикой он не справлялся | he did well in English but badly in mathematics |
арестовывать следует за совершённые правонарушения, а не за взгляды, которых они придерживаются | people should be held responsible for what they do, not for the ideas that they hold (bigmaxus) |
бес, а не девка | hoiden |
бес, а не девка | hoyden |
бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит | one does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog |
бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит | one doesn't need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog |
бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит | still waters run deep |
бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит | one needn't be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog |
бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит | one need not be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog |
бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит | you do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog |
бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит | you needn't be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog |
бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит | you need not be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog |
бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит | you don't need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog |
бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит | beware of a quite dog and still water |
большинство пароходов работает теперь на нефти, а не на угле | most steamships now burn oil instead of coal |
бороться не на жизнь, а на смерть | fight tooth and nail |
бороться не на жизнь, а на смерть | fight to outrance |
бороться не на жизнь, а на смерть | fight at outrance |
бороться не на жизнь, а на смерть | struggle tooth and nail |
бороться не на жизнь, а на смерть | hold on like grim death |
бороться не на жизнь, а на смерть | hang on like grim death |
будемте разбирать, а не спорить | let us argue without disputing |
Будете плохо себя вести, сладкого не получите, а отправитесь в кровать | if you don't behave yourselves, it'll be bed for you, not pudding (4uzhoj) |
будь строг к себе, а не к другим | be severe with nobody but yourself |
была не жизнь, а малина | those were the days |
быть вынужденным поступать так, а не иначе | no choice in the matter |
быть вынужденным поступать так, а не иначе | have no choice in the matter |
в конце концов он человек, а не машина | after all he's a human being, not a machine |
в чужом глазу соринку видит, а в своём бревна не замечает | he sees the speck in your brother's eye but falls to notice the beam in his own eye |
в чужом глазу соринку видит, а в своём бревно не замечает | He'd exclaim "Ah" looking at himself |
в чужом глазу соринку видит, а в своём бревно не замечает | One'd exclaim "Ah" looking at oneself |
в чужом глазу соринку видит, а в своём бревно не замечает | One would exclaim "Ah" looking at oneself |
в чужом глазу соринку видит, а в своём бревно не замечает | He would exclaim "Ah" looking at himself |
в чужом глазу увидит соринку, а в своём бревна не замечает | people who live in glass houses should not throw stones (He criticizes everyone, although people who live in glass houses should not throw stones. Он всех критикует-в чужом глазу соринку увидит, а в своём бревна не замечает. Comandor) |
важнее не то, что мы говорим, а то, как мы живём | how we live is more important than what we say (Alex Lilo) |
важно, кто дарит, а не что дарят | it is the giver not the gift that is important |
важно не сколько ты читаешь, а что | it is not how much you read but what you read that counts (ты чита́ешь) |
Ваш товарищ завтра уезжает? – Да? А я и не знал | your friend is leaving tomorrow. Is that so? I didn't even know about it |
взывать к чувствам, а не к разуму | appeal to the emotions rather than to the reason |
взывать к чувствам, а не к рассудку | appeal to the feelings rather than to the reason |
возраст человека в его душе, а не в календаре | age is in the mind, not in the calendar |
Вопрос не столько в том, что, а в том, что | the problem is not so much that, it is that |
воспринимающий вселенную не посредством органов чувств, а неким другим образом | cosmopathic |
Восток есть Восток, а Запад есть Запад и вместе им никогда не сойтись | east is east and west is west and never the twain shall meet. (Киплинг Alex Lilo) |
вот как! а я не знал | really? I didn't know |
всё это реально существующие вещи, а не плод воображения | these things are real and no fancies |
вы сами мне нужны, а не ваши деньги | it is yourself I want, not your money |
вырос, а ума не вынес | better fed than taught |
главное не победа, а участие | it's not the winning, it's the taking part (lexicographer) |
главное не победа, а участие | focus on the journey, not the destination (Yeldar Azanbayev) |
главное не победа, а участие | it's the taking part that counts (Abysslooker) |
говорить правду, а не выдумывать | say verity, and not to fable |
гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся | Mountains and valleys don't meet, but people do |
давайте уладим дело обсуждением доводов каждой стороны, а не нападками друг на | let's settle this affair by argument not by fighting |
давайте уладим дело обсуждением доводов каждой стороны, а не нападками друг на друга | let's settle this affair by argument not by fighting |
далеко не все, а только некоторые | not all but just a few (babichjob) |
двум смертям не бывать, а одной не миновать | a man can die but once |
дела, а не слова | deeds, not words |
дела, а не слова | actions speak louder than words |
дело не в, а в | it's not, it's (ART Vancouver) |
дело не в самом рассказе, а в том, как его рассказывают | the point lies more in telling than in the tale |
деньги есть, а истратить их не на что | people have money, but there is nothing to spend it on |
для всех, а не для избранных | for all rather than a select few (Alexander Demidov) |
для лечения невропатов, добровольно обратившихся за помощью, а не госпитализированных умалишённых | for treating walk-in neurotics rather than locked-in psychotics |
добро бы ещё был красавец какой, а то и взглянуть не на что! | at least if he were a handsome man I could understand what she sees in him |
досье свидетельствует, что его настоящая фамилия Симпсон, а не Смит | the files indicate that Smith is an alias for Simpson |
драться не на живот, а на смерть | wage war to the knife |
драться не на живот, а на смерть | fight for dear life |
драться не на живот, а на смерть | make war to the knife |
дурак бросит камень в воду, а десять умных его не вытащат | fools set stools for wise men to stumble at |
его воспитывала не школа, а жизнь | school didn't teach him what he knows |
его воспитывала не школа, а жизнь | experience did |
его герои не ангелы, а жестокие сукины дети, почти такие же гнусные, как те подонки, которые им противостоят | his heroes aren't angels, but brutal sons of bitches almost as dirty as the slimeballs they're up against |
его жизнь – движение вперёд, а не топтание на одном месте | his life is a progress, and not a station |
его метод не аргументация, а брань | he relies on mere abuse rather than on argument |
его обязанности были плохо определёны, точнее, вообще не определёны, а только описаны в общих чертах | his duties were very ill defined, or rather not defined at all, but only adumbrated |
его речи были речами человека, которому есть что сказать, а не того, кому надо сказать хоть что-то | his speeches were those of one who had something to say, not of one who had to say something |
его сообщение не просто обзор, а нечто более серьёзное | his report is more than a survey |
ей нужно не поощрение, а жёсткие меры | she needs not stimulation, but repression |
если знаете ответ, не выкрикивайте, а просто поднимите руку | if you know the answer put your hand up, don't call out |
ещё и недели не прошло, с тех пор как он уехал, а мать уже отправила ему письмо с расспросами о том, как у него дела | he had not been gone more than a week when his mother sent after him to ask how he was |
жалуйтесь его матери, а не мне! | complain to the boy?s mother, not to me! |
жить, а не существовать | have a real life (lulic) |
жить по закону, а не по понятиям | live by the law, not by one's notions of the law (M.A. Berdy, TMT (2009) Самое строгое наказание для нашего человека – это заставить его жить не по понятиям, а по закону =>> The worst punishment for our citizen is making him live by the law, not by his notions of the law .) |
за произвольный выбор пола ребёнка ратуют те, кто видит в ребёнке не личность, а бездушный товар | sex selection treats a child like a commodity rather than an individual |
закоренелые наркоманы, вводящие наркотик не подкожно, а внутривенно | intravenous drug users (bigmaxus) |
замещаемый по назначению, а не по выборам | appointive |
занимайтесь любовью, а не войной | make love not war |
зверь а не | runs like a clockwork (starkside) |
Звонок звенит для учителя, а не для вас учеников. | the bell does not dismiss you. I do. (Когда ученики спешат на перемену. Взято из американского источника.) |
здесь нужны не слова, а дела | this requires deeds, not words |
знать что-либо интуитивно, а не разумом | have fiducial rather than intellectual knowledge |
золото, а не ребёнок | as good as gold (Anglophile) |
и мой ты сын, а не пойму я тебя | I can't understand you, though you're my son |
игра деньгами, а не фишками | money plays (при игре в казино driven) |
избить не на живот, а на смерть | beat one back and belly |
им обычно платят за пройденное расстояние, а не за время | they are generally paid by the distance and not by the time |
К сожалению, многие американцы считают, что международное усыновление удочерение есть, прежде всего, способ решать проблемы бездетных семей, а не детей, нуждающихся в полноценных семьях | unfortunately, international adoptions are seen by most Americans as a solution for families needing children, rather than children needing families (bigmaxus) |
как вору ни воровать, а петли ему не миновать | every fox must pay his own skin to the flayer |
когда малыш сосёт грудь мамы не для того чтобы наесться, а для того что бы успокоиться | nonnutritive nutrition (Muslimah) |
компания, созданная для социальных, а не коммерческих целей | VZW Association without lucrative purpose (from the Belgian (raf) |
конкуренция не на жизнь, а на смерть | cutthroat competition |
кровь не вода а слабая струнка | blind spot blood is thicker than water |
лицо зверя-не разумного зверя, а хитрого, злобного и весёлого | the face of an animal—not an intelligent animal, but one filled with cunning... and meanness... and joy (teterevaann) |
любовь, а не война | make love not war (надпись на майке kee46) |
людей ценят за то, какие они есть, а не за то, чем они обладают | people matter because of what they are, not what they have |
малышка не умеет даже ходить, а тем более бегать | the baby can't even walk, much less run |
Мне, главным образом, рассказывали КАК, а не ПОЧЕМУ | I was told more the how than the why (anyname1) |
мура, а не книга | a blah novel |
мы не будем обсуждать детально ни одну из этих концепций, а просто хотим указать, что | we shall not discuss any of these concepts in detail, but merely wish to point out that |
мы сейчас стоим перед проблемой скорей этического порядка, а не просто перед проблемой, которую пытается разрешить физика | we are now facing a problem more of ethics than of physics |
мы ходим верою, а не видением | we walk by faith, not by sight |
на Бога надейся, а сам не плошай | God helps him who helps himself |
на Бога надейся, а сам не плошай | trust in God and keep your powder dry (grafleonov) |
на Бога надейся, а сам не плошай | praise the Lord and pass the ammunition (grafleonov) |
на Бога надейся, а сам не плошай | heaven helps those who help themselves (Anglophile) |
на деле, а не только на словах | in deed and not in name |
на чужой каравай рот не разевай, а раньше вставай да свой затевай | don't covet another man's pie (Рина Грант) |
налоговые платежи с начисленных, а не оплаченных доходов | tax payments on an accrual rather than cash basis |
нам нужны не слова, а дела | we want actions, not talk |
наследник не по завещанию, а по праву рождения | an heir ab-intestate |
настоящая лёгкость стиля – результат мастерства, а не случайность | true ease in writing comes from art, not chance |
настоящий апостиль не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выдан, а также что оно было одобрено штатом Юта | this certification is not intended to imply that the contents of the document are correct, nor that they have the approval of the State of Utah. |
не что-либо, а | nothing but (A.Rezvov) |
не богатый пиво варит, а тароватый | nothing like a miser's feast |
не в бровь, а в глаз | between wind and water (Anglophile) |
не в бровь, а в глаз | rapier-thrust |
"не в бровь, а в глаз" | mot juste (Pippy-Longstocking) |
не в бровь, а в глаз | strike home (Anglophile) |
не в бровь, а в глаз | on target (Belka Adams) |
не в бровь, а в глаз | nimbly (об ответе) |
не в бровь, а в глаз | spot on (YGA) |
не в бровь, а в глаз | hit the nail on the head (Верещагин) |
не в бровь, а в глаз | hit the nail on the head (Wagriensis) |
не в бровь, а в глаз | a good shot |
не в бровь, а в глаз | hit the mark (Anglophile) |
не в бровь, а в глаз | home thrust |
не в бровь, а в глаз! | the cap fits! |
не в бровь, а прямо в глаз | spot-on |
не в меньшей, а в большей степени | not to be a lesser, but to a still greater degree (Interex) |
не в силе Бог, а в правде | God is in right rather than might (Alexander Demidov) |
не в силе Бог, а в правде | God is not in might but in right (Alexander Demidov) |
не врачи, но только Бог имеет право судить о том, кто умрёт, а кто останется жить | but decision-making ability on matters of life and death should stay where it belongs – with God, not doctors (bigmaxus) |
не город, а дыра | the town is a bummer |
не дав слова – крепись, а дав слово – держись | be slow to promise and quick to perform |
не девушка, а тростинка | a wisp of a girl (Aussie Ruskie) |
не дом, а дворец | a palace of a house |
не дом, а дворец | baronial mansion |
не женщина, а огонь | bearcat |
не жизнь, а каторга | a living death |
не жизнь, а каторга | living death (Anglophile) |
не жизнь, а каторга | death in life |
не жизнь, а одно мучение | living death (Anglophile) |
не жизнь, а прозябание | the jogtrot of one's life |
не жизнь, а рай | bed of roses |
не жизнь, а сплошная мука | living death (Anglophile) |
не житье, а Масленица | bed of roses |
не житье а масленица! | this is the life! |
не житьё, а масленица! | this is the life! |
не забудьте ключ, а то вы не попадёте в дом | don't forget your key, or you'll be shut out of the house |
не знаю, кто как, а я | I, for one (I, for one, don't think it's such a good idea. SirReal) |
не идёт Федора за Егора, а и пошла бы Федора за Егора, да Егор не берет | Betty wants Freddy but Freddy is no longer ready (lop20) |
не костюм, а тихий ужас | a villainous suit of clothes |
не лицо, а одни прыщи | a face all pimples |
не личные заслуги, а покровительство помогло ему достичь такого положения | he gained his position more by favour than by merit |
не любовники, а просто друзья | faux friends |
не медосмотр, а смех один | the medical examination was a mockery |
не на жизнь, а на смерть | life or death |
не на жизнь, а на смерть | to the death |
не на жизнь, а на смерть | for dear life |
не на жизнь, а на смерть | of a life and death struggle (Johnny Bravo) |
не на словах, а на деле | in deed and not in name (Alex Lilo) |
не на словах, а на деле | in fact rather than in word (AD Alexander Demidov) |
не на словах, а на деле | not in word but in deed (Alex Lilo) |
не он, а его брат | not he, but his brother |
не опаздывать, а задерживаться | fashionably late (VLZ_58) |
не от котлет, а от лет | middle-age spread |
не официально, а фактически | not officially, but really (Супру) |
не по дням, а по часам | every hour |
не по дням, а по часам | by leaps and bounds (Interex) |
не по дням, а по часам | incrementally |
не по дням, а по часам | in leaps and bounds (John has progressed in leaps and bounds since his last report. alexghost) |
не по дням, а по часам | hourly |
не по словам судят, а по делам | deeds, not words (Anglophile) |
не по словам судят, а по делам | it is not words that count but deeds |
не поддавайся на обман врага и не покупай славословий у льстеца, ибо один расставил сети хитрости, а другой раскрыл глотку жадности | a friend's frown is better than a foe's smile (Саади) |
не пойти в школу, а остаться дома | stay home from school |
не поровый, а паровой или пустотный. | positive void characteristic (Рост реактивности активной зоны реактора при увеличении содержания пара в системе охлаждения. Finoderi) |
не потому, что ... а | not ... but that, not ... because |
не причина, а одно из множества слагаемых | a factor but not a cause! (bigmaxus) |
не работа старит, а забота | care killed the cat |
не работа старит, а забота | fretting cares make grey hairs |
не работа старит, а забота | care killed a cat |
не работник, а просто дьявол | the devil of a worker |
не ребёнок, а сущее наказание | that child is a little horror |
не словом, а делом | by deed, not by word (He threatens by deed, not by word. Alexander Demidov) |
не словом, а делом | take action and not just talk about it (triumfov) |
не словом, а делом | if you talk the talk, you'd better walk the walk (org.uk Tanya Gesse) |
не станет он на вас глядение а сделает, что хочет | he won't pay any attention to you but will do what he wants to |
не становятся, а рождаются | born rather than made (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk) |
не только не прибыльно, а как раз наоборот | counterprofitable (4uzhoj) |
не уходи далеко, а то тебя не дозовёшься | you should be in the calling distance |
не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати | do not praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle |
не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати | do not praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle |
не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати | do not swagger going to battle |
не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати | don't praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle |
не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати | don't swagger going to battle |
не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати | don't praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle |
не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати | Don't exclaim "Up" having not yet make a jump |
не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати | Do not exclaim "Up" having not yet make a jump |
не хочется вставать, а надо | I don't want to get up, but I have to |
не хуже, а лучше | just as well or better (dimock) |
не хуже, а то и лучше | just as well or better (dimock) |
не человек, а автомат | automaton |
не что-нибудь, а | nothing but (A.Rezvov) |
не шляпа, а просто кошмар | this hat is a horror |
не шляпа, а ужас какой-то | a perfectly vile hat |
не шляпка, а чёрт знает что | a sad apology for a hat |
не-а | nope (nicknicky777) |
нельзя так отчаянно ждать похвалы от иностранцев, а если не хвалят, то выдумывать самим | you can't want praise from foreigners so desperately and make it up if you're not praised (Alex_Odeychuk) |
ни одно сказание не называет его по имени, ибо он сам забыл, как зовут его, а говорил лишь: "Я – Голос Саурона" | his name is remembered in no tale, for he himself had forgotten it, but he said: "I am the Mouth of Sauron" (J. R. R. Tolkien) |
никакой он не учёный, а только ворона в павлиньих перьях | he isn't a scholar at all but just a daw in a full-dress suit |
никто не может жаловаться, а вы и подавно | nobody can complain, you least of all |
но заставить работать его на общее благо, а не на чьи-либо злые умыслы, есть задача первоочередная для всякого человека, разделяющего принципы гуманизма | but to make it work for good instead of for evil lies in the domain dealing with the principles of human duty (bigmaxus) |
о человеке надо судить по делам, а не по словам | a man should be judged by his deeds, not by his words |
о человеке судят не по заработку, а по тратам | a man is judged by what he spends, not by what he earns |
обидно было не то, что она сказала, а то, как она сказала | it was not her words but her inflection that hurt |
обидно было не то, что она сказала, а то, как она сказала | it was not her words but her inflexion that hurt |
обращающий внимание на мелочи, а не на основное | penny-wise, pound-foolish |
обращающий внимание на мелочи, а не на основное | penny-wise and pound-foolish |
объективный во всеобщем, а не индивидуальном опыте | transsubjective |
educational option (один из способов зачисления в средние высшие школы США. Специальный план, предполагающий что школа должна принимать для обучения учащихся с разным уровнем успеваемости, а не только учеников с высокими оценками. Также система предполагает, что если на программу обучения с данным типом зачисления подано больше заявлений, чем имеется в наличии мест, используется заранее утверждённый принцип лотереи для отбора учащихся | ed. opt. (yahoo.com, _ylt=a0lev0zkwq9tyfuadavxnyoa, _ylu=x3odmtbymg04z2o2bhnlywnzcgrwb3mdmqrjb2xva2jmmqr2dglkaw--?qid=20081023185458aavp50u, juneauschools.org Oleksiy Savkevych) |
однако данные преступления обычно квалифицируются не как преступления уголовные и притом на национальной почве тем самым влекущие за собой самые строгие наказания, а как обычные хулиганские выходки | but such cases are usually filed not under racial crimes, which carry stiff penalties, but under "hooliganism" (bigmaxus) |
он был одет по-настоящему стильно, в серый костюм, а не в какую-нибудь спортивную одежду | he was dressed real sharp, a gray suit, not just sports clothes |
он вас дразнит не со зла, а просто так | he is teasing you just for the fun of it |
он всегда распространяется насчёт того, что миром должны управлять учёные, а не политики | He's always spieling about how scientists ought to rule the world instead of politicians (Taras) |
он выглядит не лучше и не хуже, чем когда-либо, а просто старше | he is no better and no worse than ever no just older |
он гаснет не по дням, а по часам | he is sinking hourly |
он даром что учитель, а своих детей не умел воспитать | even though he's a teacher, he didn't know how to bring up his own children |
он делает глупости, а я ничего не могу с ним поделать | I can't help his being so foolish |
он должен увидеть фермы и фермеров такими, какие они есть в действительности, а не наряженными и при параде | he should see the farms and the farmers as they really were, not spruced up and on parade |
он золото, а не ребёнок | he is as good as gold |
он золото, а не человек | he is as good as gold |
он из тех людей, которые никогда не помогают, а просто бездельничают, когда другие работают | he is the sort of person who never helps, just sits back and lets others work |
он ищет людей, у которых был бы реальный практический опыт, а не бумажки об образовании | he is looking for people who have experience rather than paper qualification |
он любит действовать, а не болтать | he is a doer, not a talker |
он мне не друг, а просто знакомый | he is not a friend, just an acquaintance |
он мне не друг, а просто знакомый | he is not a friend of mine, just an acquaintance |
он не болен, а попросту утомлён | he isn't sick, but simply tired |
он не говорил правду, а морочил нас | he was not telling the truth, but was faking |
он не ест, а просто жрёт | he doesn't eat, he simply gobbles |
он не за себя хлопочет, а за товарища | he is going to this trouble not for himself but for a friend |
он не закричал, а лишь зло посмотрел на меня без единого слова | he didn't shout, he just glared at me silently |
он не замкнут, а просто застенчив | he is not antisocial, just shy |
он не просто обещал, а дал честное слово | he reinforced his promise by his word of honour |
он не сказал, что Джона обвиняют только в ограблении, а не в убийстве | he did not say that John would only be "done" for robbery and not murder |
он не сказал, что Келли обвинят только в ограблении, а не в ограблении и убийстве | he did not say that Kelly would only be "done" for robbery and not murder |
он не сопротивлялся, а спокойно сдался | he did not resist but surrendered quietly |
он не человек, а слякоть какая-то | he is just a jellyfish |
он не человек, а слякоть какая-то | he is not a man |
он не член партии, а из тех, кого называют попутчиком | he is not a party member but what is know as a fellow traveler |
он полный, а не сухощавый | he is plump, not lean |
он предпочитает быть болельщиком регби, а не игроком | he prefers watching rugby to playing it |
он принадлежал к тому классу людей, которые командуют, а не подчиняются | he belonged to the class whose business was to order rather than obey |
он просто без ума от громкой музыки, а меня она как-то не увлекает | he gets off on loud music, but I don't |
он рассчитывает на систематический подход, а не на везение | he relies on method rather than luck |
он сначала обещал пойти с нами, а теперь попросил позволения не ходить | at first he promised to go with us but has since begged off |
он старается и так и этак, а всё не выходит | he tries this way and that, but still nothing helps |
он толкнул меня к двери, а другие стояли и смотрели на это, как будто ничего не происходит | he pushed me to the door and the other people looked on as though nothing were happening |
он утверждает, что дело артистов и писателей – изображать внешнюю сторону жизни человека, а не его внутренний мир | he maintains that it is the artist's or writer's business to depict the Without of people and not their Within |
он утверждал, что эти фотографии – никакое не искусство, а чистая порнография | he insisted these photographs were not art but obscenity |
она выдавала себя за выпускницу медицинского колледжа, а на самом деле ею не была | she set herself up to be a graduate of a medical college, but she was not |
она замечает грязь, будто у неё не глаза, а микроскоп | she has a microscopic eye for dirt |
она не испытывала страха, а просто делала вид, что боится | she did not feel fear, she was just acting it |
она не испытывала страха, а просто притворялась, что боится | she did not feel fear, she was just acting it |
она не старше своей сестры, а, по всей вероятности, моложе | she is not older than her sister, if anything she is younger |
она не то, что больна, а просто устала | she is not exactly ill, she is just tired |
она растёт не по дням, а по часам | she is shooting up as fast as a beanstalk |
она растёт не по дням, а по часам | she is growing by the hour |
они не дрались, а мерили друг друга злобными взглядами | they didn't fight but stood there glaring at one another |
они пока не женаты, а просто решили пожить какое-то время вместе | they are not married yet, they just decided to shack up for a while |
они поплыли не прямо через залив, а вдоль берега | they did not sail across the bay, but went round it |
они различаются по размеру, а не по цвету | they differ in size but not in colour |
они смеялись над ним, а он и не замечал этого | they laughed at him and he never the wiser |
они смеялись над ним, а он ничего не замечал | they laughed at him and he never the wiser |
опираться на догадки, а не на документы | rely on guesses rather than on documents |
основанный не на науке, а на опыте | empirical |
основанный не на науке, а на опыте | empiric |
оценка, выставляемая учащимся по итогам года, а не на экзамене | continuous assessment |
очень удобно рассматривать хемосорбцию с термодинамической, а не статической точки зрения | it is very convenient to treat the subject of chemisorption from a thermodynamical point of view rater than from a statical one |
плюс, а не минус | a feature, not a bug (A.Rezvov) |
победу над Японией одержала не бомба, а Сталин | the bomb didn't beat Japan ... Stalin did |
подчиняясь долгу, а не практическим соображениям | following his duty instead of consulting expedience |
Подъём на бицепсы не по дуге, а "протаскивая" по телу | drag curls (Asemeniouk) |
попадать не в бровь, а в глаз | strike home |
попадать не в бровь, а в глаз | hit the mark |
попасть не в бровь, а в глаз | be on target (Belka Adams) |
попасть не в бровь, а в глаз | hit the nail on the head |
попасть не в бровь, а в глаз | toss out a zinger |
попасть не в бровь, а в глаз | go home |
попасть не в бровь, а в глаз | hit home |
попасть не в бровь, а в глаз | hit right nail on the head |
попасть не в бровь, а в глаз | strike home |
попасть не в бровь, а в глаз | hit the nail right on the head |
попасть не в бровь, а в глаз | come home |
попасть не в бровь, а в глаз | get home |
попасть не и бровь, а в глаз | toss out a zinger |
попытка – не пытка, а спрос не беда | doesn't hurt to ask (Taras) |
попытка не пытка, а спрос не беда | lose nothing for asking |
попытка продажи товара не за счёт низкой цены, а за счёт других факторов | price de-emphasis |
после бала они не разъехались, а остались ночевать | after the dance they all slept in |
пошевеливайся, а то мы никогда не кончим | move quicker or we shall never have done |
появилась тенденция – работать дома, а не ходить в офис | there appeared a tendency for people to work at their homes rather than to go to offices |
править в бизнесе стоит рулем, а не тормозом | control of enterprisers is a job for the steering wheel, not for the brake |
практически все люди хотят оставить по себе память, какими они когда-то были, а не какими они стали в результате неизлечимой болезни | virtually all people want others' last memory of them to be how they once were, not what they ended up being |
прелесть, а не ребёнок | a duck of a child |
принимать решения не под влиянием доводов или формальных знаний, а по ощущению, по собственному опыту | by the seat of the pants (Taras) |
принцип налогообложения, когда прибыль, полученная компанией, не облагается налогом на уровне самой компании, а рассматривается как доход, полученный напрямую её учредителями | pass-through taxation (lev232155643) |
принцип, согласно которому для всего существующего есть причина быть таким, каким оно есть, а не другим | sufficient reason |
продажа не на вес, а прикинув на руку | handsale |
пройти под мостом не через главную арку, а там, где течение сильнее | shoot a bridge |
процесс, а не конечный результат | focus on the journey, not the destination (Yeldar Azanbayev) |
прошение, на котором подписи лиц помещены не внизу, а вокруг | round-robin |
прошло ещё десять минут, а Джон всё не появлялся | another ten minutes passed with no sign of John |
прошло уже десять минут, а ничего не сделано | ten minutes have gone and nothing is done |
прямой эфир, а не запись | a live broadcast, not a recording |
пуля попала не в него, а в зеркало | the shot missed him and winged the looking glass |
путешествовать ради удовольствия,а не ради цели | billy goat (mrssam) |
раб, находившийся в личной, а не земельной зависимости | a villain in gross |
работа не в офисе, а в домашней обстановке | homeworking (MarinaSerbina) |
различаться по качеству, а не только по степени | differ in kind, not merely in degree |
рассчитанный на предубеждения, а не на разум | ad hominem |
рассчитанный на чувства, а не на разум | ad hominem |
рассчитанный на чувства или предубеждения, а не на разум | ad hominem |
расти не по дням, а по часам | of a city, town, etc. to grow by leaps and bounds |
расти не по дням, а по часам | of a child to grow by the hour |
расти не по дням, а по часам | be shooting up like a beanstalk (Anglophile) |
расти не по дням, а по часам | grow visibly (Anglophile) |
расти не по дням, а по часам | grow by the hour (of a child) |
расти не по дням, а по часам | shoot up like a beanstalk |
расти не по дням, а по часам | grow by leaps and bounds (of a city, town, etc.) |
расти не по дням, а по часам | grow like a weed (merriam-webster.com olga69) |
расти не по дням, а по часам | grow like a house on fire (Anglophile) |
реклама самой фирмы, а не её товаров | institutional advertising (kee46) |
речь должна быть упражнением головы, а не языка | talking should be an exercise of the brain not of the tongue |
решётка у ворот, которая отнимается, а не отворяется | lift gate |
решётка у ворот, которая отнимается, а не отворяется | lift |
Родилась девочка, а не желанный мальчик. | A girl was born, not the desired boy (здесь: противопоставление) |
своего спасибо не жалей, а чужого не жди | don't skimp with your thanks, but don't expect thanks back |
сексуальная практика, в которой один из партнёров женщина или мужчина производит ручную стимуляцию полового члена второго партнёра – мужчины, как правило, доводя его до оргазма и эякуляции В отличие от фелляции, в данной сексуальной практике преимущественно используются именно руки, а не рот. Является частным случаем мастурбации | handjob (Ilshatey) |
сколько верёвочка не вейся, а кончику быть | the cord may curl long but the end must appear |
скорее ... а не | more of a ... than (больше хлопот, чем пользы; скорее хобби, а не работа suburbian) |
скорее как ... а не | more of a ... than a (Back in St. Petersburg, 800 kilometers from the Arctic Circle, the influx of Chinese is being seen by some as more of a bother than a boom.) |
скорее не личные заслуги, а покровительство помогло ему достичь такого положения | he gained his position more by favour than by merit |
следовать смыслу, а не букве | pinning something to meaning rather than by the letter (AKarp) |
слово auto почти не употребляется в Англии, а вместе с ним и глагол to auto | auto is almost unknown in England, and with it the verb to auto |
смерть не за горами, а за плечами | death is always at hand |
смотри, сделай это, а не то худо будет | you better do it, or else you will get into trouble |
сомнение-это начало, а не конец мудрости | doubt is the beginning not the end of wisdom |
способ управления компанией, в которой каналы связи между менеджерами и сотрудниками не работают эффективно, а сотрудники держатся в неведении со стороны руководства в отношении бизнес-решений, влияющих на их работу | mushroom management (A management philosophy prescribing to the theory that to best motivate your employees, you must at all times:
1. Keep them in the dark.
2. Feed them full of shit. urbandictionary.com Rus7) |
способность вести за собой не словами, а делами | leadership through action (ART Vancouver) |
сражаться не на живот, а на смерть | fight for dear life |
сражаться не на жизнь, а на смерть | fight tooth and nail |
сражаться не на жизнь, а на смерть | fight for one's life |
сражаться не на жизнь, а на смерть | fight for dear life |
старость-это не ушедшие годы, а исчезнувшие интересы | loss of interest, not years, is old age |
статья, представляющая интерес для художников, а не для широкой публики | an article too painterish for general interest |
стремиться к материальным, а не к общечеловеческим ценностям | seek material values instead of human |
судят по делам, а не по словам | a man is judged by his deeds, not by his words |
схватка не на жизнь, а на смерть | knock-down-drag-out |
таких людей надо не презирать, а жалеть | such men are to be pitied rather than despised |
тенденция ставить на первое место материальные предметы, а не духовные явления | worldliness |
теоретические, а не практические выводы | speculative rather than practical conclusions |
теперь она уже не «мисс», а «миссис» | she changed Miss for Mrs. |
теперь это уже не жилой, а деловой район столицы | this is the business centre of the capital and is no longer residential |
теперь это уже не просто воспоминание, а сокровище для души | it now becomes not only just a memory, but a treasure to my soul |
тут острый угол, нам надо осторожно развернуть пианино, а не толкать его | this is a tricky corner, we must ease the piano round, not push it |
тут разница в степени, а не в существе | they differ in degree but not in kind |
ты должен пропылесосить весь дом, а не только свою комнату | you're supposed to vac the whole house, not just your room |
у матери отрицательный резус, а об отце я не уверен | the mother is negative but I'm not sure about the father |
у меня наоборот, а у меня не так | the case with me is the reverse |
у него лучше получается воздействовать на людей, произнося демагогические речи по-английски, а не по-китайски | he rabble-rouses more fluently in English than in Chinese |
у него не сердце, а камень | he is as hard as flint |
у неё был не дом, а настоящий свинарник | her house was a perfect sty |
у них не жизнь, а малина | they have it good |
умный мужчина всегда может сказать, сколько женщине лет, а мудрый-никогда этого не сделает | a clever man can always tell a woman's age-a wise one never does |
упусти свой шанс, а времени для этого-не жалей | watch your opportunities not the clock he |
учись, а то знать ничего не будешь | study that you may learn |
учить личным примером, а не наставлениями | teach by example rather than by precept |
характерная черта, а не проблема | a feature, not a bug (Ivan Pisarev) |
хлебом не корми, а дай | obsessed with (SirReal) |
хлебом не корми, а дай | never happier than when (SirReal) |
хочешь или не хочешь, а ты должен это сделать | willing or unwilling you must do it |
цениться больше за свой кошелёк, а не за то, что ты представляешь собой как человек | be valued more for paycheck than for themselves as people (bigmaxus) |
часть конструкции, а не изъян | a feature, not a bug (A.Rezvov) |
человек, для которого главное процесс, а не результат | process-oriented person (Движение – всё, цель – ничто Слова Эдуарда Бернштейна (1850–1932), лидера II Интернационала и правого крыла немецкой социал-демократии. george serebryakov) |
четвертной такт, в котором счёт ведётся не четвертями, а половинными нотами | alla breve |
чиптюн – музыка, в которой звук синтезируется аудиочипом в реальном времени компьютером или игровой приставкой, обычно ранних поколений, а не набором музыкальных сэмплов, записанных с аудио-устройств. | chiptune. (wikipedia.org Smartie) |
число серьёзных преступлений ежегодно растёт, а правительство не принимает эффективных мер | with major crimes mounting yearly, the federal government does little about it |
чти человека при его жизни, а не после | if you want to honour a man, honour him while he is alive |
чудо, а не автомобиль | a whiz of an automobile |
шли дни, а новостей не было | days went past without any news |
эпидемия отнюдь не затихала, а напротив, распространялась | so far from abating, the epidemic spread |
эта лампа мне не нравится, а других у вас нет? | I don't like this lamp, have you any others? |
эта статья у вас не продумана, а сработана на живую нитку | you didn't give much thought to this article, but simply threw it together |
эти законы имеют рекомендательный, а не обязательный характер | these laws are permissive rather than mandatory |
эти книги принадлежат им, а не мне | those books are theirs, not mine |
это была не любовь, а всего лишь быстропроходящее увлечение | it was not love, it was only a passing infatuation |
это было не так, как он рассказывает, а совсем наоборот | it wasn't as he tells it, but the other way round |
это его книга, а не ваша | it is his book and not yours |
это их, а не наша проблема | that's their problem – not ours |
это их книги, а не мои | those books are theirs, not mine |
это настоящий оазис, а не мираж | a real oasis, not a mirage |
это не было настоящей причиной, а только поводом | it was not the real cause, merely the occasion |
это не домик, а игрушка | it's a little gem of a house |
это не еда, а мусор | this is junk food |
это не их вина, а их беда | it's not their fault, but their hard luck |
это не легко, а? как вы считаете? | this isn't easy what? |
это не постоянный член преподавательского состава, а приезжий иностранный преподаватель на кафедре факультете современных языков, который приезжает на 1 год для проведения уроков разговорного языка | teaching assistant (blue-jaz) |
это не работа, а просто прелесть | that job is a real honey |
это не ребёнок, а просто мучение! | what a worry that child is! |
это не результат, а вернее причина | this is not the result, rather it is the cause |
это не сентиментальные излияния безнадёжно влюблённого человека, а любезное, ясное и трезвое, интересное письмо | it's not a spoony, lovelorn effusion, but a good, rational, amusing letter |
это не сказка, а быль | it's not a fairy tale but a true story |
это не суп а помои | this isn't soup |
это не суп а помои | it's slop |
это странно, а тем не менее верно | it is strange and yet true |
это твоя книга, а не моя | it's your book, not mine |
это хорошие книги, а не чтиво | these books are not the usual ordinary run-of-the-mill stuff |
это является причиной, а отнюдь не следствием | this is not the result, rather it is the cause |
этот автомобиль не новый, а старый | this car is not new, but old |
я говорю это не потому, что сержусь, а потому, что это меня огорчает | I say this more in sorrow than in anger |
я занятой человек, а не ломовая лошадь | I am a busy human being, not a busy human doing (Technical) |
я не прошу, а приказываю вам сделать это | I do not request, I command you to do it |
я не хвалить привык, а придираться | I am nothing if not critical |
я терпеть не могу, как она разговаривает. А звук её голоса меня раздражает | I hate the way she talks. And the sound of her voice annoys me (Анна Ф) |
я тут надсаживаюсь, а ты и ухом не ведёшь! | I've talked myself black in the face telling you! |
языком болтай, а рукам воли не давай | talk as much as you want to, but keep your hands to yourself |
яму надо засыпать, а не просто накрыть | that hole should be filled, not covered |
яму надо засыпать, а не просто прикрыть | that hole should be filled, not covered |