Russian | English |
а вы учли расходы на гостиницу? | have you figured in the cost of the hotel? |
а на какой машине вы ездите? | what kind of car youse drive anyway? (Taras) |
а на самом деле | and in fact (TranslationHelp) |
а на самом деле | and actually (TranslationHelp) |
а на самом деле | but actually (TranslationHelp) |
а на самом деле | but in fact (TranslationHelp) |
а на смерть | battle a outrance |
а на факты нам глубоко наплевать | facts be damned |
а на факты нам начхать | facts be damned |
а потом на минуту взглянем, какие у нас самые популярные хиты в этом месяце | and then we'll have a sneak peek at the top hits of the month (Taras) |
а равно не осуществлять иные действия, направленные на | otherwise do nothing to (Alexander Demidov) |
а теперь лидирует Оксфорд, они впереди на три корпуса | and now Oxford are ahead, they're leading by three lengths |
а теперь он не хочет на ней жениться | and now he won't have her |
автобус, курсирующий по одному и тому же маршруту из точки А в точку Б с целью доставки пассажиров в требуемое место / напр., в аэропортах или временно организованный маршрут автобуса, доставляющий людей с вокзала на выставку-ярмарку и обратно / | shuttle bus |
большинство пароходов работает теперь на нефти, а не на угле | most steamships now burn oil instead of coal |
бороться не на жизнь, а на смерть | struggle tooth and nail |
бороться не на жизнь, а на смерть | hold on like grim death |
бороться не на жизнь, а на смерть | fight tooth and nail |
бороться не на жизнь, а на смерть | fight to outrance |
бороться не на жизнь, а на смерть | fight at outrance |
бороться не на жизнь, а на смерть | hang on like grim death |
борьба не на живот, а на смерть | life and death struggle |
борьба не на живот, а на смерть | war to the knife |
борьба не на жизнь, а на смерть | fight to the death |
борьба не на жизнь, а на смерть | a warsle for life or death |
борьба не на жизнь, а на смерть | a rassle for life or death |
борьба не на жизнь, а на смерть | war to the death |
борьба не на жизнь, а на смерть | a wrestle for life or death |
борьба не на жизнь, а на смерть | life and death struggle |
борьба не на жизнь, а на смерть | deadly struggle |
в плохую погоду капитан находился на палубе, а мы оставались внизу, там, где было сухо и тепло | the captain was out in the bad weather but we were below where it was dry and warm |
в теории это очень красиво, а как это выглядит на практике? | it is very pretty in theory, but what about the practical side of the matter? |
ваш дом стоит в долине, а наш - на холме | your house is on a plains, ours is on a hill |
внешний наём персонала, а также сотрудники, нанятые на работу таким способом | external hire (т.е. заполнение вакансий путем привлечения сторонних кандидатов, не из числа своих сотрудников Moscowtran) |
вторые производные молекулярной полной энергии важны для охарактеризации стационарных точек на гиперповерхностях потенциальной энергии, а также для осуществления гармонического колебательного анализа | second derivatives of the molecular total energies are important in characterizing stationary points on energy hypersurfaces, as well as in performing harmonic vibrational analysis |
вы придёте на собрание? – а то как же? | will you come to the meeting? – why, certainly |
гостиница расположена на верхних этажах, а магазины – внизу | the hotel is on the upper floors, and the shops are below |
давай жми на газ, а то опоздаем | Come on, step on the juice or we will be late |
давайте уладим дело обсуждением доводов каждой стороны, а не нападками друг на | let's settle this affair by argument not by fighting |
давайте уладим дело обсуждением доводов каждой стороны, а не нападками друг на друга | let's settle this affair by argument not by fighting |
деньги есть, а истратить их не на что | people have money, but there is nothing to spend it on |
дискуссия была записана на плёнку, а потом её включили | be played back the discussion was recorded on tape and then played back |
дискуссия была записана на плёнку, а потом её проиграли | be played back the discussion was recorded on tape and then played back |
добро бы ещё был красавец какой, а то и взглянуть не на что! | at least if he were a handsome man I could understand what she sees in him |
драться не на живот, а на смерть | fight for dear life |
драться не на живот, а на смерть | wage war to the knife |
драться не на живот, а на смерть | make war to the knife |
дурак, а себе на уме | half a fool half a knave |
дурак, дурак, а себе на уме | half a fool half a knave |
его жизнь – движение вперёд, а не топтание на одном месте | his life is a progress, and not a station |
его посадили на полтора года, а сейчас он в Италии | he went down for eighteen months and is now in Italy |
ей ещё нет тридцати лет, а у неё на счёту пять книг | she is not yet 30 years old and already she has 5 books to her credit |
ему только тридцать, а на вид можно дать все пятьдесят | he is only thirty but he looks fifty |
избить не на живот, а на смерть | beat one back and belly |
ищи ветра в поле, а правду на дне морском | truth lies at the bottom of the well |
когда на море прилив, вода затопляет почти весь песок, а иногда доходит до береговой стены | when the tide is in, it covers most of the sand, and sometimes reaches the seawall |
конкуренция не на жизнь, а на смерть | cutthroat competition |
кончайте работу, а потом можете идти на все четыре стороны | finish your work and then you can go wherever you please |
мальчики отправились читать запрещённые книжки, трое читали, а трое других стояли на стрёме | the boys withdrew to read the forbidden prints, three taking their turn at a time, whilst three more "played dog" |
многих женщин выслеживают их бывшие мужья, а некоторые женщины гибнут от рук своих бывших партнёров, ещё находясь на стадии развода | many women are tracked down, and some murdered by their once partners in the process of leaving (bigmaxus) |
на Бога надейся, а сам не плошай | God helps him who helps himself |
на Бога надейся, а сам не плошай | trust in God and keep your powder dry (grafleonov) |
на Бога надейся, а сам не плошай | praise the Lord and pass the ammunition (grafleonov) |
на Бога надейся, а сам не плошай | heaven helps those who help themselves (Anglophile) |
на брюхе шёлк, а в брюхе щёлк | he robs his belly to cover his back |
на вид пригож, а внутри на черта похож | clothes do not make the man |
на деле, а не только на словах | in deed and not in name |
на картине изображена мисс А. в костюме Офелии | the picture represents Miss A. dressed as Ophelia |
на первое у нас был суп, а на десерт — мороженое | we started with soup and had ice-cream to end up with |
на первом месте стоит долг, а потом – удовольствие | pleasure should be subordinate to duty |
на словах, а на деле | in words and not in deeds (Пособие "" Tayafenix) |
на словах, а на деле | in deed and not in name |
на словах одно, а на деле другое | pay lip service to (Stanislav Silinsky) |
на словах это легко, а попробуйте на деле | it's easy to talk about it, but another thing to do it |
на улице жарко, а мы уже замерзаем | it's hot outside, yet we're already freezing (Alex_Odeychuk) |
на устах мёд, а в сердце лёд | a honey tongue, a heart of gall |
на чужой каравай рот не разевай, а раньше вставай да свой затевай | don't covet another man's pie (Рина Грант) |
настоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также, если применимо, печать или штамп на самом документе | this Apostille only certifies the authenticity of the signature and the capacity of the person who signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears |
настоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также печать, если применимо, печать или штамп на документе | this certification attests only to the authenticity of the signature of the official who signed the affixed document, the capacity in which that official acted, and where appropriate the identity of the seal or stamp which the document bears. |
настоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также печать или штамп на документе | this Apostille certifies the authenticity of the signature, the capacity in which the authority having fulfilled the procedure, acted or, as the case may be, the identity of the seal or stamp affixed on the document |
не на жизнь, а на смерть | for dear life |
не на жизнь, а на смерть | to the death |
не на жизнь, а на смерть | life or death |
не на жизнь, а на смерть | of a life and death struggle (Johnny Bravo) |
не на словах, а на деле | in deed and not in name (Alex Lilo) |
не на словах, а на деле | in fact rather than in word (AD Alexander Demidov) |
не на словах, а на деле | not in word but in deed (Alex Lilo) |
не поддавайся на обман врага и не покупай славословий у льстеца, ибо один расставил сети хитрости, а другой раскрыл глотку жадности | a friend's frown is better than a foe's smile (Саади) |
не станет он на вас глядение а сделает, что хочет | he won't pay any attention to you but will do what he wants to |
не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати | do not praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle |
не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати | do not swagger going to battle |
не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати | don't praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle |
не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати | don't swagger going to battle |
не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати | don't praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle |
не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати | Don't exclaim "Up" having not yet make a jump |
не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати | do not praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle |
не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати | Do not exclaim "Up" having not yet make a jump |
но заставить работать его на общее благо, а не на чьи-либо злые умыслы, есть задача первоочередная для всякого человека, разделяющего принципы гуманизма | but to make it work for good instead of for evil lies in the domain dealing with the principles of human duty (bigmaxus) |
обращающий внимание на мелочи, а не на основное | penny-wise, pound-foolish |
обращающий внимание на мелочи, а не на основное | penny-wise and pound-foolish |
educational option (один из способов зачисления в средние высшие школы США. Специальный план, предполагающий что школа должна принимать для обучения учащихся с разным уровнем успеваемости, а не только учеников с высокими оценками. Также система предполагает, что если на программу обучения с данным типом зачисления подано больше заявлений, чем имеется в наличии мест, используется заранее утверждённый принцип лотереи для отбора учащихся | ed. opt. (yahoo.com, _ylt=a0lev0zkwq9tyfuadavxnyoa, _ylu=x3odmtbymg04z2o2bhnlywnzcgrwb3mdmqrjb2xva2jmmqr2dglkaw--?qid=20081023185458aavp50u, juneauschools.org Oleksiy Savkevych) |
однако данные преступления обычно квалифицируются не как преступления уголовные и притом на национальной почве тем самым влекущие за собой самые строгие наказания, а как обычные хулиганские выходки | but such cases are usually filed not under racial crimes, which carry stiff penalties, but under "hooliganism" (bigmaxus) |
одной ногой стоять на, а другой – на | straddle (~ something to exist within, or include, different periods of time, activities or groups of people • a writer who straddles two cultures. OALD Alexander Demidov) |
он был очень похож на Леонардо да Винчи, кроме того, он был подтянут, лучился здоровьем, а его лицо покрывал румянец | his features were a good deal like those of Leonardo da Vinci, moreover he was kempt, looked in vigorous health, and was of a ruddy countenance |
он десять минут бежал, а потом перешёл на шаг | he ran for ten minutes, then subsided into a walk |
он не закричал, а лишь зло посмотрел на меня без единого слова | he didn't shout, he just glared at me silently |
он не хочет драться на дуэли с А. | he would not meet A. |
он пел, а она ему аккомпанировала на фортепьяно | he sang and she accompanied him on the piano |
он преподавал французский язык, а затем переключился на английский | he taught French, then he went in for teaching English |
он преподавал французский язык, а затем переключился на английский | he taught French, then he took up teaching English |
он приехал на неделю, а прожил целый год | he came for a week but stayed a year |
он причёсывает волосы на прямой пробор, а я – на косой | he parts his hair in the middle, and I part mine on the side |
он раньше пил чай за завтраком, а сейчас перешёл на кофе | he used to drink tea at breakfast but has changed over to coffee |
он рассчитывает на систематический подход, а не на везение | he relies on method rather than luck |
он строит из себя глухого, а на самом деле слышит всё, что мы говорим | he pretends to be deaf, but hears all we are saying |
он толкнул меня к двери, а другие стояли и смотрели на это, как будто ничего не происходит | he pushed me to the door and the other people looked on as though nothing were happening |
она выдавала себя за выпускницу медицинского колледжа, а на самом деле ею не была | she set herself up to be a graduate of a medical college, but she was not |
опираться на догадки, а не на документы | rely on guesses rather than on documents |
опровергнутая и устаревшая биологическая концепция, существовавшая в XIX веке, утверждавшая, что спаривание с предшествующими, а особенно с самым первым сексуальным партнёром, существенно сказывается на наследственных признаках потомства женской особи, полученного в результате спаривания с последующими партнёрами | telegony (slimy-slim) |
основанный не на науке, а на опыте | empirical |
основанный не на науке, а на опыте | empiric |
от г-на А. | with Mr. A.'s compliments (записка при театральных билетах, книге и т. п., преподносимых в подарок) |
оценка, выставляемая учащимся по итогам года, а не на экзамене | continuous assessment |
перед окном стоял стол, а на нём лежала большая книга | before the window there was a table, and a big book lay thereon |
по воле Божьей, а также по воле твоего отца, которому после Бога ты должен во всём повиноваться, тебе придётся оставить нас и поступить на военную службу | it is God's will, and also the will of your father, whom, under God, it is your duty to obey, that you should leave us to take up the profession of arms W. Scott (пер. И. Лихачёва) |
Подъём на бицепсы не по дуге, а "протаскивая" по телу | drag curls (Asemeniouk) |
положение было почти парадоксальным: без разрешения машину нельзя было тестировать, а без тестирования нельзя было давать разрешение на её эксплуатацию на дорогах | it was a bit of a Catch-22 situation because without signing the car could not be tested and without a test it could not be driven on the road |
Права человека лиц, заражённых ВИЧ / СПИДом, защищены положениями главы 4 Конституции и подпадают под действие прав на свободу от дискриминации, человеческое достоинство, личную свободу, право на жизнь, на неприкосновенность личной и семейной жизни, свободу выражения, мирные собрания и ассоциации, а также на свободу передвижения | the Human Rights of Persons Living with HIV-AIDS are protected in chapter 4 of the Constitution, under the rights to freedom from discrimination, to human dignity, to personal liberty, to life, to private and family life, to freedom of expression, to peaceful assembly and association, and to freedom of movement |
принцип налогообложения, когда прибыль, полученная компанией, не облагается налогом на уровне самой компании, а рассматривается как доход, полученный напрямую её учредителями | pass-through taxation (lev232155643) |
продажа не на вес, а прикинув на руку | handsale |
простор и ребят балует, а народ на грех наводит | giving young men too much room spoils them and it leads folks into sin |
прошение, на котором подписи лиц помещены не внизу, а вокруг | round-robin |
разрешите мне представить вам г-на А. | allow me to present Mr. A. to you, may I present Mr. A.? |
рассчитанный на предубеждения, а не на разум | ad hominem |
рассчитанный на чувства, а не на разум | ad hominem |
рассчитанный на чувства или предубеждения, а не на разум | ad hominem |
Сводный государственный реестр генно-инженерно-модифицированных организмов ГМО, а также продукции, полученной с применением таких организмов или содержащей такие организмы, включая указанную продукцию, ввозимую на территорию Российской Федерации | Consolidated State Register of Genetically Modified Organisms GMOs and the Products Made With Application of Such Organisms or Containing Such Organisms, Including the Listed Products Imported to the Territory of the Russian Federation (rosminzdrav.ru Ivan Pisarev) |
сдавать экзамены на уровень "А" | take "A" levels (из учебника dimock) |
сдать экзамены на уровень "А" | take "A" levels (из учебника dimock) |
слово, описывало действие притяжения верёвки одним махом, а именно на землю или на борт, встречается в наше время лишь в этом устойчивом словосочетании | Trice (Уст. adivinanza) |
слово, описывало действие притяжения верёвки одним махом, а именно на землю или на борт, встречается в наше время лишь в этом устойчивом словосочетании | Trice |
смертные случаи, вызванные использованием заражённых шприцев, которыми колются внутривенно, а также использованием наркотиков, купленных на улицах города, полностью сведены на нет | deaths due to infected intravenous needles and poisonous street drugs are eliminated (bigmaxus) |
способ управления компанией, в которой каналы связи между менеджерами и сотрудниками не работают эффективно, а сотрудники держатся в неведении со стороны руководства в отношении бизнес-решений, влияющих на их работу | mushroom management (A management philosophy prescribing to the theory that to best motivate your employees, you must at all times:
1. Keep them in the dark.
2. Feed them full of shit. urbandictionary.com Rus7) |
сражаться не на живот, а на смерть | fight for dear life |
сражаться не на жизнь, а на смерть | fight for one's life |
сражаться не на жизнь, а на смерть | fight tooth and nail |
сражаться не на жизнь, а на смерть | fight for dear life |
схватка не на жизнь, а на смерть | knock-down-drag-out |
тенденция ставить на первое место материальные предметы, а не духовные явления | worldliness |
у него лучше получается воздействовать на людей, произнося демагогические речи по-английски, а не по-китайски | he rabble-rouses more fluently in English than in Chinese |
хлеб на столе, и стол престол, а хлеба ни куска-и стол доска | when there's bread on the table, it's a throne, but when there's no bread on the table, it's just a board |
целями этой Конвенции являются обеспечение немедленного возвращения детей, незаконно перемещённых в любое из Договорных государств или удерживаемых в любом из Договорных государств, а также того, чтобы права на опекунство и на доступ к ребёнку, предусмотренные законодательством одного Договорного государства, ... неуклонно соблюдались в других Договорных государствах | the Convention has as its goals securing the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any contracting State, and also ensuring that rights of custody and of access under the law of one contracting State are effectively respected in other contracting States. |
центрировать мензулу: точка а на планшете лежит в одной отвесной линии с точкой А на местности | set the plane table over one end of the base line so that a on the map is vertically above A on the ground |
человек он невежественный, а претендует на то, чтобы критиковать других | although he is such an ignorant fellow, he sets himself up for a critic |
шутка, но на словах, а на деле проделка | practical joke |
эта статья у вас не продумана, а сработана на живую нитку | you didn't give much thought to this article, but simply threw it together |
это не постоянный член преподавательского состава, а приезжий иностранный преподаватель на кафедре факультете современных языков, который приезжает на 1 год для проведения уроков разговорного языка | teaching assistant (blue-jaz) |
я полагался на карту, а она оказалась неправильной | I depended on the map but it was wrong |
я поставил на Сэма, а ты? | my money's on Sam, is yours? |
я предлагаю выбрать председателем г-на А. я предлагаю г-на А. в качестве председателя | I propose Mr. A. for chairman |