French | Russian |
A la fois | и в то же время (kopeika) |
A la fois | одновременно (A la fois décoratifs et fonctionnels - декоративные, но в то же время функциональные kopeika) |
a la fois | сразу (similarity) |
embrasser beaucoup d'affaires à la fois | взяться за много дел сразу |
enjamber deux marches à la fois | шагать через ступеньку |
et si ... à la fois | и в то же время такая ... (Alex_Odeychuk) |
et si ... à la fois | и в то же время такой ... (Alex_Odeychuk) |
il n'y si sage, qui à la fois ne rage | на всякого мудреца довольно простоты М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z) |
On ne peut pas s'attendre à la perfection à chaque fois. Littéral | раз на раз не приходится (ROGER YOUNG) |
On ne peut pas tromper le moineau, qui a été abattu à la fois, avec de la paille. | стреляного воробья на мякине не проведёшь (ROGER YOUNG) |
on ne peut être partout à la fois | нельзя поспеть повсюду |
on ne peut être à la fois au four et au moulin | нельзя разорваться на части |
on ne peut être à la fois au four et au moulin | нельзя успеть сразу всюду |
on ne vit qu'une vie à la fois | живём лишь один раз (Alex_Odeychuk) |
on ne vit qu'une vie à la fois | живём лишь однажды (Alex_Odeychuk) |
parler de ces amants-là qui ont vu deux fois leurs cœurs s'embraser | рассказать о влюбленных, которые дважды видели, как воспламеняются их сердца (Alex_Odeychuk) |
pour la première fois à trente ans | впервые за 30 лет (Silina) |
tout à la fois | сразу |
tout à la fois | всё сразу (Alex_Odeychuk) |
un ... à la fois | по одному ... за раз (Cette technique chirurgicale consiste à retirer une tumeur une couche à la fois. I. Havkin) |
une fille, c'est si fragile et si tendre a la fois | девочка, одновременно такая хрупкая и нежная |
une fille, c'est si fragile et si tendre à la fois | девочка, такая хрупкая и в то же время такая нежная |
à la fois | одним махом (I. Havkin) |
à la fois | одним духом (I. Havkin) |
à la fois | за один присест (I. Havkin) |
à la fois | в одночасье (одновременно Alex_Odeychuk) |
à la fois | одновременно |
à la fois | залпом (I. Havkin) |
à la fois | за один раз (ROGER YOUNG) |
à la fois | разом |
à la fois | единым духом (I. Havkin) |
à la fois | единым махом (I. Havkin) |
à la fois | сразу |
à la fois ... et ... | как ..., так и ... (ex.: penser un projet à la fois d’un point de vue sécuritaire et du point de vue du patrimoine - проанализировать проект как с точки зрения безопасности, так и с точки зрения сохранения исторического наследия // Le Parisien | я la fois sur notre site et ailleurs - как на нашем сайте, так и на других информационных ресурсах Lutetia) |
à la fois prochaine | до скорого! |
à la fois prochaine | до свидания |
à la fois à travers ...., ... | как через ..., так и через ... (Il conserve une énorme influence, à la fois à travers ses hommes placés dans les services de sécurité, son alliance avec les principaux membres du gouvernement. Alex_Odeychuk) |
être a la fois juge et partie | быть судьёй над самим собой |
être a la fois juge et partie | быть пристрастным судьёй |