DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject General containing verro | all forms | exact matches only
ItalianRussian
a chi lo venite a dire?кому вы это говорите?
a sentirlo mi viene da vomitareменя коробит от его слов
a venireбудущий (Olya34)
allora Lei viene oggi?Вы придёте сегодня?
г ancora di lя da venireэто будет ещё не скоро (Bahus)
г ancora di lя da venireэтого ещё ждать и ждать (Bahus)
andar e venireсходить
andare di dove s'era venutiуйти ни с чем
andare e venireсновать (двигаться туда и сюда)
basta tergiversare, vieni al dunqueхватит тебе ходить вокруг да около (Nuto4ka)
bisogna venire a una soluzioneнадо прийти к какому-л. решению
c'г mancato poco che mi venisse un colpo perменя чуть не хватил удар (massimo67)
cercar di venire al noccioloвойти в суть де́ла
cercare di venire a capoдоискиваться (стараться разузнать, di qc)
Che mi venga un colpo!Чёрт меня побери! (Taras)
Che mi venga un colpo!Вот это да! (Taras)
Che mi venga un colpo!Ёлки зелёные!, Ёлки-палки! (Taras)
Che mi venga un colpo!Разрази меня гром! (Taras)
Che mi venga un colpo!Ну и дела! (Taras)
che prò te ne viene?какой тебе в этом толк?
che ti venga il vermocane!чтоб ты пропал!
che ti venga un accidente!чёрт тебя подери!
che ti venga un accidente!чёрт бы тебя подрал!
che ti è venuto in testa?что тебе взбрело в голову?
che venga!пусть придёт!
che viene dall'internoутробный (идущий из глубины)
che viene tardiпоздний
chi diavolo è venuto?кого это чёрт принёс?
ci verrai o meno?ты туда придёшь или нет?
ci vieni a trovare di radoты у нас редкий гость
cio viene in taglioэто пришлось кстати
ciò che viene dopoследующее
ciò fa venire la nauseaс души́ воротит
come mai ti è venuto in testa di farlo?как это ты умудрился это сделать?
come venivaкак попало
come vien vieneкак бог на душу положит
come vien vieneкак попало
come vien vieneкак выйдет, так выйдет
come vieneкак придётся
come vieneкак когда
Con questa confusione non ti viene voglia di urlare?Весь этот беспредел не вызывает у тебя желания кричать? (Taras)
corre la dicono che lui verrà prestoон, слышно, скоро приедет
corre la voce che lui verrà prestoон, слышно, скоро приедет
da dove vieni?откуда ты пришёл?
noioso da far venire una barba cosiмухи до́хнут
da questa regola vengono eccettuati i seguenti nomiисключением из этого правила являются следующие существительные
dare il ben venutoприветствовать с приездом
dire quel che viene sulla linguaболтать языком
dopo il dolce ne viene l'amaroнет веселья без похмелья
dopo la pioggia viene il soleза дождём приходит солнце
e cosi venne la seraну, наступил вечер
e di la da venireкогда это ещё будет
e di la da venireэто ещё вилами по воде писано
e venuto giu un rovescioпошёл проливной дождь
e venuto giusto in questo momentoон как раз сейчас пришёл
eccoli che vieneвот он идёт
eccoli venire il maestroвот идёт учитель
eccolo che vieneвот он идёт
eccolo che viene!вон он идёт!
eccolo venire!вон он идёт!
erano venuti a trovarmi tutti gli amiciгде, у кого у меня перебывали все друзья
questo fa venire i brividiот этого мороз по коже дерёт
far venireвнушать (es. un idea Ann_Chernn_)
far venireвызывать
far venire +Aзаказывать
far venireвыписывать (qd, qc)
far venire +Iпосылать за
far venire alla ragioneвправить мозги
far venire alla ragioneурезонить
far venire alla ragioneобразумить
far venire i brividiвызывать озноб (I. Havkin)
far venire i brividiвызывать дрожь (I. Havkin)
far venire i brividiбросить в дрожь
far venire i nerviдействовать на нервы (Assiolo)
far venire i nerviраздражать
far venire il latte alle ginocchiaужасно надоедать
far venire il latte alle ginocchiaбыть очень назойливым
far venire il mal di testaпричинять головную боль (gorbulenko)
far venire il pentimentoзаставить раскаяться
far venire il sonnoнаводить сон (Assiolo)
far venire la bileзлить
far venire la bileраздражать
far venire la colleraрассердить
far venire la mosca al nasoвывести из себя (Assiolo)
far venire la mosca al nasoпривести в раздражение (Assiolo)
far venire la mostarda al nasoразозлить
far venire la pelle di capponeвызывать дрожь
far venire la sena al nasoпривести в бешенство
far venire la tremarellaбросать в дрожь (Olya34)
far venire l'acquolina in boccaвызывать аппетит
far venire un esaurimento nervosoмотать нервы (Assiolo)
finalmente siete venutiнаконец-то препожаловали
quando anche fossi malata, verro lo stessoда будь я больна, всё равно́ приду
gli abiti fuori moda vengono venduti a prezzi ribassatiплатья устарелых фасонов идут по сниженным ценам (Taras)
gli e venuto a mancare un aiutoон лишился помощи
gli e venuto a starnutireна него напала чихота
gli e venuto il gusto di comporreу него появилась склонность к сочинительству
gli e venuto il rimorsoв нём заговорила совесть
gli venne la fantasia di...ему пришла́ в голову фантазия...
gli venne l'uzzoloон раззадорился
gli venne un colpoего хвати́л удар
gli venne un dubbioв ду́шу ему закралось сомнение
gli venne un'ispirazioneего посетило вдохновение
gli venne vaghezza di...на него нашла охота...
gli vennero i crampiего схватила судорога
gli viene negato il passaportoему не разрешают выезд за границу
gli viene tutto a noiaвсё ему немило
gli è venuto il mal di mareего закачало
ha fatto male a venireнапрасно Вы пришли
ho tanta voglia di venireмне очень хочется приехать (Nuto4ka)
il cuore mi viene in boccaу меня одышка
il cuore mi viene in boccaсердце у меня готово выскочить
il di la da venireэто ещё вилами на воде писано
il peggio non e ancora venutoхудшее ещё впереди
il peggio non è ancora venutoэто еще не самое худшее
il peggio sta ancora per venireэто цветочки, а ягодки впереди
il posto di assistenza medica venne approntato poco distante dal fronteмедсанпункт развернулся недалеко от фронта
il primo venutoчеловек с улицы
il primo venutoпервый попавшийся (первый встречный)
il primo venutoпервый встречный
il resto verrà da seвсё прочее прило́жится
il resto verrà da seостальное прило́жится
impegnarsi a venireобещать прийти
impianto viene alimentato direttamente dal quadroЭлектропитание на установку подаётся напрямую от распределительного щита (tanvshep)
in dicembre venne un freddo da caniв декабре завернули сильные морозы
la cantina venne inondataв подвал натекло́ много воды́ (dall'acqua)
la testa mi viene come un palloneу меня голова пухнет от всего этого
l'acqua viene giu a rovescioniльёт как из ведра
lavorare come vien vieneработать спустя рукава
le venne una vampa al visoеё лицо запылало
le vennero le vertiginiв голове закружилось Ге
le vennero le vertiginiу неё голова закружилась
lei ci viene a trovare anche se molto di radoона́ бывает у нас, правда, очень редко
lei non ha potuto venire, poiche' e' malataона не смогла прийти, ведь она больна (oksanamazu)
lui verrà a meno che non sia occupatoон придёт если только не будет занят
lunedí che vieneпо́сле дождичка в четверг
Maria, ehi Maria vieni subito qua!мария, а мария, иди сюда скорей!
mese che vieneбудущий месяц
mi fai venire i capelli bianchiты меня с ума сведешь
mi fece venire con se a fare una passeggiataон утащил меня гулять
mi sento venire brividi di freddoмороз пробирает по коже
mi venga a trovare quando vogliaприходите в любое время
mi vengono i brividiменя мороз по коже подирает
mi vengono i brividiменя дрожь берёт
mi vengono le vampe al visoу меня горит лицо
mi viene da pensare che...я начинаю что...
mi viene il pizzicore alle maniру́ки че́шутся
mi viene il pizzicore alle maniу меня руки чешутся
mi viene la pelle d'ocaменя дрожь пробирает
mi viene l'acquolina in boccaу меня слюнки текут
mi viene voglia di vomitareмне противно
nei giorni a venireв последующие дни
nessuno ti obbliga a venire con meникто тебя не тя́нет ехать со мной
nessuno è venutoникто не приходил
non appena sarà venuto...как только он придёт...
non appena verrà...как только он придёт...
non appena viene...как только он придёт...
non ce ne verrà niente di buonoиз этого проку не будет
non ci viene nemmeno a tirarlo con la cordaего и калачом сюда не заманишь
non fare che andare e venireбыть беспрестанно в движении
non gli è venuto in menteему невдомёк
non ha potuto venire, perché è malatoон не мог прийти, ведь он болен
non mi venire accantoне подходи ко мне (близко)
non mi è venuto in menteмне невдомёк
non ne verrà niente di buonoничего путного из этого не выйдет
non sapeva perché gli era venuto a dire cosiон не знал, почему так сказалось
non siamo mica venuti un po' prestino?не рановато ли мы пришли?
non sono venuto per colpa tuaя не пришёл из-за тебя
non sò quando verràя не знаю, когда она́ придёт
non tutti i guai vengono per nuocereбеды мучат, да уму учат
non tutti i mali vengono per nuocereнет худа без добра
non vengono comunicati a terziне будут переданы третьим лицам (tanvshep)
non viene egualmenteон всё равно не придёт
non viene il sonnoчто-то не спится
non viene in menteв голову не идёт
non viene in menteна ум не идёт
non viene piùон больше не приходит
non è potuto venire, perché è malatoон не мог прийти, ведь он болен
non è venuto ai dunqueничего у него не вышло
non è venuto nessunoникто не приходил
non è venuto nessunoни один человек не пришёл
nuovo venutoпришелец
nuovo venutoвновь прибывший
occupato com'era, pur e venutoхоть он и был очень занят, но всё-таки пришёл
ogni primo venutoкаждый встречный и поперечный
onde vieni?откуда ты пришёл?
ora viene la tua voltaтеперь твоя очередь
per molto tempo non si degnava di venireон долго не изволил являться
perché non viene piu a trovarci?отчего́ Вы перестали бывать у нас?
porta va e vieneмаятниковая дверь (tanvshep)
primo venutoпервый попавшийся (Rossinka)
proporsi di venireвознамериться прийти
proporsi di venireвознамериваться прийти
pur essendo molto occupato, г comunque venutoхоть он и был очень занят, но всё-таки пришёл (Assiolo)
qualora tu non potessi venire, avvisamiесли ты не сможешь прийти, дай мне знать
quando sono venuto, non hò trovato più nessunoкогда я пришёл, то никого́ уже́ не застал
quando verrai da me?когда ты придёшь ко мне?
quando verrà a trovarci?когда вы придёте к нам?
quanto viene?сколько это стоит?
quanto viene?сколько всё это будет стоить?
qui adesso viene il padreтут сейчас отец придёт
qui viene costruita una fabbricaздесь строится завод
se l'avessi saputo, non sarei venutoесли бы я знал, я не пришёл бы
se viene qualcuno dica che non ci sonoесли кто придёт, скажите, что меня нет
se viene qualcuno dite che non ci sonoесли кто придёт, скажите, что меня нет
sentite un po', ora viene il bell'eпослушайте-ка, сейчас будет самое интересное
sforzarsi di venire a capoдоискиваться (стараться разузнать, di qc)
si può ritenere che non verràможно думать, что она́ не придёт
si venne alle maniдело дошло́ до драки
siamo venuti a conoscenza...мы узнали, что...
siamo venuti a sapere...мы узнали, что...
siamo venuti conoscere...мы узнали, что...
sicche viene o rimaneитак вы идёте или остаётесь?
sono venuti in discordiaмежду ними возникли разногласия
sta per venireон вот-вот придёт
sta venendo il caldoтеплеет
sul secondo canale verrà trasmesso...по второ́й телевизионной программе будет передано...
tu verrai? secondo Secondoты придёшь? - Смотря по обстоятельствам
tu vieni a pranzare?ты будешь обедать? (Nuto4ka)
vengo se mi sveglio in tempoприду, если не просплю (Assiolo)
vengono inseritiвставляются/вводятся (Assia-U)
veniamo a noiвозвратимся к делу
veniamo a noiвернёмся к нашему вопросу
Veniamo al dunqueначнём с самого начала! (Ann_Chernn_)
venire a battagliaвступить в бой
venire a bisognoприйтись кстати
venire a bisognoпонадобиться
venire a cadereисчезать (creamy_breeze)
venire a capoзакончить работу
venire a capoдовести до конца (что-л.)
venire a capoдобиться (довести до конца, di qc)
venire a capoсправиться (смочь выполнить, di qc)
venire a capoсправляться (смочь выполнить, di qc)
venire a capo q.c.кончить
venire a capo de compitoуправиться с заданием
venire a capo diсправиться с (чём-л.)
venire a capo di una cosaразобрать (распознать)
venire a capo di una cosaразбирать (распознать)
venire a cavalloприехать верхом
venire a cento lire il metroстоить до ста лир метр
venire a cognizione di q.c.узнать (что-л.)
venire a concioприйтись кстати
venire a conoscenzaузнать
venire a conoscenzaдойти до сведения (di qd)
venire a conoscenzaстать известным
venire a cotturaдопекаться
venire a cotturaдовариваться
venire a destroприходиться кстати
venire a destroслучаться кстати
venire a destroбыть кстати
venire a fioccoпадать хлопьями
venire a fioccochiпадать хлопьями
venire a gallaобнаружиться (о чём-л.)
venire a gallaвыявиться
venire a gallaвсплывать на поверхность (тж. перен.)
venire a gallaвсплыть
venire a gallaвынырнуть
venire a gallaвыплыть
venire a gallaвыплывать
venire a gallaвыныривать
venire a gallaвсплыть на поверхность
venire a gallaвсплывать (gorbulenko)
venire a garaвступить в соревнование
venire a garboприйтись по вкусу
venire a gradoприйтись по вкусу
venire a mancareумереть (невлева)
venire a maturazioneвылежаться
venire a maturazioneдойти до полного дозревания
venire a maturazioneвылёживаться
venire a maturazioneвызреть
venire a maturazioneвызревать
venire a maturitàпоспеть (быть зрелым)
venire a maturitàдостигнуть зрелости
venire a menteозарять
venire a menteприйти на ум
venire a menteозарить
venire a mezza lamaприблизиться к точке зрения противника
venire a mezza lamaпонять суть вопроса
venire a mondoродиться на свет
venire a noiaнадоесть до тошноты
venire a noiaнаскучить
venire a noiaнадоедать (Olya34)
venire a noiaнадоесть
venire a parola e con qd qdбраниться (с кем-л.)
venire a paroleразругаться (с)
venire a paroleпоссориться
venire a paroleпоругаться (поссориться)
venire a paroleперессориться
venire a pattiприйти к соглашению
venire a prendereзайти (за, qd, qc)
venire a prendereзаехать (за кем-л., чем-л.)
venire a prendereзаходить (за, qd, qc)
venire a prendereзаезжать (за кем-л., чем-л.)
venire a propositoприйтись впопад
venire a rotturaпоссориться
venire a rotturaпорвать (отношения)
venire a salutare prima di partireприйти попрощаться перед отъездом
venire a sapereузнать
venire a schifoопротиветь
venire a stareвъехать
venire a stareвъезжать
venire a stentoприволочься
venire a stentoпритащиться (с трудом)
venire a stentoпритаскиваться (с трудом)
venire a stentoприволакиваться
venire a tedioнаскучить
venire a tempoявиться вовремя
venire a tempo debitoприйти в должное время
venire a terminiдоговориться (с кем-л., con qd)
venire a tiroприйтись кстати
venire a trovareнавестить (Olya34)
venire a trovareнавещать (Taras)
venire a trovare qd.приходить в гости (gorbulenko)
venire a trovareзаглянуть (заглядывайте! — ci venga a trovare! si faccia vedere! Taras)
venire a trovareнавестить (кого-л., qd)
venire a trovareзаглянуть (заглядывайте! — ci venga a trovare! si faccia vedere! Taras)
venire a trovareзаскочить (Taras)
venire a trovareпосетить кого-л. (Taras)
venire a trovareзаходить (Taras)
venire a trovareпосещать (Taras)
venire a trovareзайти
venire a trovarsiпопа́сть
venire a trovarsiпопада́ть
venire a trovarsiочутиться
venire a un accordoсторговаться (торгуясь, договориться; тж. перен.)
venire a una determinazioneприйти к решению
venire a una soluzione definitivaприйти к окончательному решению
venire a una transazioneприйти к мирному соглашению
venire a un'ora insolitaприйти в неурочное время
venire a vedere q.c.прийти посмотреть (что-л.)
venire a vedere qdпосетить (кого-л.)
venire a vie di fattoосуществить угрозы
venire a visitareнавещать (gorbulenko)
venire a visitare qd.приходить в гости (gorbulenko)
venire in acconcioприйтись кстати
venire in acconcioприйтись впору
venire in acconcioбыть впору
venire in acconcioбыть кстати
venire ad un accomodamentoпойти на мировую
venire ad un accordoдостичь соглашения
venire ad un accordoприйти к соглашению
venire ad un accordoвойти в соглашение
venire ad una transazioneприйти к мирному соглашению
venire ai coltelliпустить в ход ножи
venire ai ferriвзяться за оружие
venire ai ferriприйти к заключению
venire al correnteузнавать (vpp)
venire al dunqueперейти к сути (Nuto4ka)
venire al dunqueперейти к главному (Nuto4ka)
venire al mondoнарождаться
venire al mondoявиться на свет
venire al mondoнародиться
venire al mondoродиться
venire al nocciolloдойти до сути дела
venire al potereприйти к власти
venire al sodoговорить по существу
venire al sodoперейти к сути дела
venire altrondeприехать издалека
venire altrondeприехать откуда-то
venire beneполучаться удачно
venire come il cacio sui maccheroniприйтись кстати
venire come un lampo a ciel serenoнагрянуть как снег на голову
venire da...привозиться
venire da...переходить по наследству
venire da...доставаться
venire daпроисходить от ((об этимологии слова) Il nome camaleonte viene dal greco e significa "leone di terra". I. Havkin)
venire da...поступать из...
venire da...быть привозным
venire da Romaприехать из Рима
venire da una famiglia operaiaпроисходить из рабочей семьи
venire di fuoriприбыть издалека
venire di modaстать модным
venire di tanto in tantoнаезжать (бывать наездами Assiolo)
venire dietroидти вслед (за кем-л., a qd)
venire edificatoстроиться (созидаться)
venire edificatoпостроиться (созидаться)
venire fattoслучаться
venire fuoriраскрыться
venire fuoriвыскакивать
venire fuoriвыскочить
venire fuoriраскрываться
venire fuoriпереть
venire fuoriоказываться
venire gitiразрушиться
venire gitiприйти в негодность
venire gitiразвалиться
venire gitiприйти в упадок
venire in aiutoприходить на выручку (Ann_Chernn_)
venire in aiutoприйти на выручку
venire in aiutoприйти на подмогу
venire in aiutoоказать поддержку
venire in aiutoприйти на помощь
venire in campoпопадать в поле зрения
venire in competenzaоспаривать (должность и т.п.)
venire in competenzaсоперничать
venire in consuetudineвойти в обычай
venire in decadenzaприйти в упадок
venire in disfacimentoразориться
venire in disfacimentoприйти в упадок
venire in disgrazia di qdпопасть в немилость (к кому-л.)
venire in famaпрославиться
venire in Italiaприехать в Италию
venire in menteприйти на ум
venire in menteприйти на память
venire in menteприпоминаться
venire in menteвзбрести на ум
venire in menteприходить на ум (I. Havkin)
venire in menteвспоминаться
venire in menteприйти в голову
venire in menteприходить в голову (alesssio)
venire in mostraвыявиться
venire in odioстать ненавистным
venire in odioвозненавидеть
venire in odio a qdбыть ненавистным (кому-л.)
venire in sfaceloразвалиться (прийти в упадок)
venire in sfaceloразваливаться (прийти в упадок)
venire in soccorsoприйти на выручку
venire in sospettoподозревать (qd)
venire in sospettoзаподозрить
venire in succhioналиваться соком (о растениях, плодах)
venire in taglioприйтись впопад
venire in tiroбыть кстати
venire in tonoприйти кстати
venire in tonoприйтись кстати
venire in uggiaнадоесть
venire in un'ora inopportunaприйти в неурочный час
venire in usoвойти в обиход
venire in usoвойти в употребление
venire in visitaприезжать в гости (gorbulenko)
venire in visita ufficialeприехать с официальным визитом
venire in voloприлететь (на самолёте)
venire incontroидти навстречу (LucyKubkina)
venire incontro a qdпойти навстречу (кому-л.)
venire incontro alle richiesteудовлетворять требования
venire incontro alle richiesteудовлетворить требования
venire incontro alle richieste di qdидти навстречу чьим-л. пожеланиям
venire la cacarellaзаболеть расстройством желудка
venire la fantasiaприйти в голову
venire la muffa al nasoвспылить
venire le grinzeстариться
venire le grinzeстареть
venire lettoчитаться
venire maleполучаться неудачно
venire menoухудшаться (gorbulenko)
venire menoупа́сть в обморок
venire menoлишиться чувств
venire meno agli impegni alle proprie funzioniне выполнять своих обязательств (своих обязанностей)
venire meno ai propri doveriманкировать своими обязанностями
venire per alle dieciприйти к десяти часам
venire per caso in moltiнабрести
venire per caso in moltiнабредать
venire per le corteприйти к заключению
venire per le dieciприйти к десяти часам
venire per mareприехать морем
venire tardi a pranzoопоздать к обеду (Nuto4ka)
venire una luce fiocaбрезжиться
venire una luce fiocaбрезжить
venire usatoиспользоваться (находить применение)
venire valorizzatoхорошо использоваться (о культурных и природных объектах Assiolo)
venire valorizzatoполучать должное признание (Assiolo)
venire volandoподлететь
venire volandoподлетать
venite a tavolaсадитесь за стол
venite da meприходите ко мне
vennero a un altercoмежду ни́ми произошла размолвка
verrai pure tu?ты тоже придёшь? (Nuto4ka)
verro a trovarti sebbene sia occupatissimoя зайду к тебе, хотя я и очень занят (Taras)
verro di giornoя приду днём
verrà a momentiон сейчас придёт
verrà la settimana che vieneон приедет на той неделе
verrò a prenderviя за вами заеду
verrò da voi domaniя буду завтра у вас
verrò fra due oreя приду через два часа́
verrò fra un tre giorniя приду дня этак через три
verrò lo stesso benche sia tardiя всё же приду, хоть и поздно
verrò mercolediприду в сре́ду
viene gia voglia diбыть уже готовым для (...viene già voglia di accendere il caminetto. - ...уже готовы для розжига камина Attonn)
viene la giustizia!суд идёт!
viene la nausea per i suoi discorsiот его разговоров тошнит
viene la pelle d'ocaмороз дерёт по коже
viene la primaveraвесна идёт
viene naturale diнапрашивается само́ собой (dire, fare, ecc.)
viene prodottoвыпускается (Vladimir Shevchuk)
viene proiettato un nuovo filmдемонстрируется новый фильм
viene quando viene!мало ли когда он придёт!
viene spontanea la domandaвозникает вопрос
vieni da me prima di andare a scuolaзайди ко мне прежде чем идти в школу
è già tardi e lui non vieneпоздно, а его всё нет да нет
è già venuto il padrone?сам уже́ пришёл?
è già venuto il principale?сам уже́ пришёл?
è appunto per questo che sono venutoпотому-то я и пришёл
è venuto a mancare...не стало...
è venuto giusto al pranzoон подгадал пря́мо к обеду
è venuto il cuore in boccaдуша́ в пя́тки ушла
è venuto il cuore in golaдуша́ в пя́тки ушла
è venuto il freddoуже́ похолодало
è venuto il tempoподошло время
è venuto una mezz'ora piu tardiон пришёл на полчаса позже
è venuto un nodo alla golaкомок подступил к горлу
è venuto un soffio di aria frescaповеяло свежестью
Showing first 500 phrases