German | Russian |
am Himmel zeigten sich die ersten Sterne | на небе показались первые звезды |
auf allen Gesichtern zeigte sich eine arge Bestürzung | на всех лицах отобразилось сильное смущение |
darin zeigte sich seine Unredlichkeit | в этом проявилась его нечестность (недобросовестность) |
der Junge zeigte sich recht anstellig | мальчик оказался очень ловким (и смышлёным, пригодным для разных поручений) |
die Alten zeigten sich den Neuerungen gegenüber nicht taub, aber harthörig | старики оказались не глухими к новшествам, а так, тугими на ухо |
die Sonne zeigt sich | солнце выглянуло (Vas Kusiv) |
die Sonne zeigt sich | солнце выглянуло из-за туч (Vas Kusiv) |
die Sonne zeigt sich | выходит солнце |
die Sonne zeigt sich | появляется солнце |
die Sonne zeigt sich | солнце выглянуло из-за облаков (Vas Kusiv) |
die wahre seelische Größe zeigt sich erst in der Gefahr | истинное величие духа проявляется только в минуту опасности |
Dies zeigt sich an Acc | это подтверждается (AlexandraM) |
er will sich nur zeigen | он только хочет себя показать |
er zeigt sich immer nobel | он не жалеет денег |
er zeigt sich immer nobel | он всегда щедр |
er zeigt sich oft abgelenkt | он часто бывает рассеян |
er zeigt sich oft sehr unbeherrscht | он часто бывает очень несдержанным |
er zeigt sich stets uneigennützig | он всегда проявляет бескорыстие |
er zeigte sich als guter Kerl | он показал себя славным парнем |
er zeigte sich als guter Kerl | он проявил себя молодцом |
er zeigte sich als guter Kerl | он проявил себя славным парнем |
er zeigte sich als guter Kerl | он показал себя молодцом |
er zeigte sich als tüchtiger Mann | он показал себя дельным человеком |
er zeigte sich doktrinär | он показал себя доктринёром |
er zeigte sich generös | он показал себя благородным и щедрым человеком |
er zeigte sich immer zugeknöpft | он был всегда замкнутым |
er zeigte sich immer zugeknöpft | он был всегда сдержанным |
er zeigte sich sehr aufgeweckt | он показал себя очень сообразительным |
er zeigte sich sehr aufgeweckt | он показал себя очень смышлёным |
er zeigte sich sehr mitfühlend | он проявил большое участие |
es wird sich zeigen | потом видно будет |
es zeigte sich, dass er es falsch gemacht hatte | оказалось, что он это сделал неправильно |
in der Ferne zeigten sich die Berge | вдали показались горы |
in der Praxis zeigt sich, dass | практика показывает, что (Andrey Truhachev) |
in seinem Wesen zeigte sich eine auffallende Veränderung | в его характере обнаружилась бросающаяся в глаза перемена |
schön früh zeigte sich seine philologische Begabung | уже в раннем детстве проявились его способности (к филологии) |
seine Anlage zur Verschwendung zeigte sich früh genug | его склонность к расточительству обнаружилась довольно рано |
sich als Mann zeigen | быть мужественным |
sich als Mann zeigen | показать себя мужчиной |
sich am Fenster zeigen | показываться у окна |
sich auf dem Balkon zeigen | показываться на балконе |
sich bei jemandem erkenntlich zeigen | отблагодарить (кого-либо, деньгами) |
sich bereit zeigen | изъявлять готовность |
sich bereit zeigen | выразить готовность |
sich bereit zeigen | выражать готовность |
sich bereitwillig zeigen zu+inf | изъявить готовность (что-либо делать) |
sich bereitwillig zeigen | изъявить готовность (что-либо сделать; zu + inf) |
sich beunruhigt zeigen | выразить озабоченность (über + Akkusativ Ин.яз) |
sich charakterfest zeigen | выдерживать характер |
sich erkenntlich zeigen | выражать признательность (кому-либо за что-либо) |
sich erkenntlich zeigen gegen jemanden für A | быть признательным |
sich jemandem erkenntlich zeigen | отблагодарить (за что-либо деньгами и т. п.; кого-либо; für A) |
sich feindlich gegen jemanden zeigen | выказывать враждебность по отношению (к кому-либо) |
sich freundlich zu jemandem zeigen | относиться дружелюбно (к кому-либо) |
sich freundlich zu jemandem zeigen | относиться дружески (к кому-либо) |
sich freundlich zu jemandem zeigen | относиться дружелюбно (к кому-либо) |
sich freundlich zu jemandem zeigen | относиться дружески (к кому-либо) |
sich gefasst zeigen | проявлять самообладание |
sich gefasst zeigen | проявлять спокойствие |
sich gefasst zeigen | сохранять самообладание |
sich gefasst zeigen | сохранять спокойствие |
sich gegen jemanden unduldsam zeigen | относиться нетерпимо (к кому-либо) |
sich jemandem gegenüber unduldsam zeigen | относиться нетерпимо (к кому-либо) |
sich gewillt zeigen | проявлять желание (Лорина) |
sich großmütig gegen jemanden zeigen | проявить великодушие по отношению (к кому-либо) |
sich großmütig gegen jemanden zeigen | вести себя великодушно по отношению (к кому-либо) |
sich in seinem vollen Glanz zeigen | явиться в полном блеске |
sich in seiner wahren Gestalt zeigen | раскрыть свою истинную сущность |
sich in seiner wahren Gestalt zeigen | показать своё истинное лицо |
sich in voller Glorie zeigen | показаться во всём своём блеске |
sich nobel zeigen | быть щедрым |
sich Reugeld zeigen | раскаяться |
sich Reugeld zeigen | проявить раскаяние |
sich schwach zeigen | показать свою слабость |
sich tapfer zeigen | проявить храбрость |
sich umsichtig zeigen | проявить себя осмотрительным |
sich unterwürfig zeigen | быть угодливым |
sich unterwürfig zeigen | быть подобострастным |
sich unterwürfig zeigen | покорствовать |
sich unterwürfig zeigen | быть покорным |
sich unterwürfig zeigen | проявлять покорность |
sich unzufrieden zeigen | выразить недовольство (mit D – чем-либо Ремедиос_П) |
sich unzufrieden zeigen | высказывать недовольство (mit D – чем-либо Ремедиос_П) |
sich unzufrieden zeigen | высказать недовольство (mit D – чем-либо Ремедиос_П) |
sich unzufrieden zeigen | выражать недовольство (mit D – чем-либо Ремедиос_П) |
sich verärgert zeigen | высказать недовольство (Vas Kusiv) |
sich von der besten Seite zeigen | приложить все усилия (Vas Kusiv) |
sich von der besten Seite zeigen | показать себя с самой лучшей стороны (Vas Kusiv) |
sich von der besten Seite zeigen | показать себя с хорошей стороны (Vas Kusiv) |
sich von der besten Seite zeigen | не опозориться (Vas Kusiv) |
sich von der besten Seite zeigen | не осрамиться (Vas Kusiv) |
sich von der besten Seite zeigen | не ударить лицом в грязь (Vas Kusiv) |
sich von seiner besten Seite zeigen | показать себя с наилучшей стороны (Andrey Truhachev) |
sich von seiner besten Seite zeigen | проявить себя с лучшей стороны (Andrey Truhachev) |
sich von seiner besten Seite zeigen | проявить себя с наилучшей стороны (Andrey Truhachev) |
sich von seiner besten Seite zeigen | показать себя с лучшей стороны (Andrey Truhachev) |
sich von seiner besten Seite zeigen | показать себя с самой лучшей стороны |
sich zeigen | проявляться |
sich zeigen | сказываться |
sich zeigen | обнаруживаться |
sich zeigen | показываться (где-либо, у кого-либо) |
sich zeigen | являться (к кому-либо) |
sich zeigen | оказываться (massana) |
sich zeigen | показаться (Лорина) |
sich zeigen | показываться (где-либо) |
sich zeigen | показываться (становиться видным) |
sich zeigen | показываться (становиться заметным) |
sich zeigen | сказаться |
sich zeigen | попадаться на глаза (Andrey Truhachev) |
sich zeigen | выглянуть (солнце Vas Kusiv) |
sich zeigen | показать себя |
sich zeigen | проявлять себя (каким-либо) |
sich zeigen | выражаться |
sich zeigen | обнаружиться |
sich zeigen als | преломляться (AlexandraM) |
sich überzeugt zeigen | выразить уверенность ((davon) , dass Abete) |
Sie zeigte sich im besten Licht | она показала себя в самом выгодном свете (Andrey Truhachev) |
Sie zeigte sich im besten Licht | она показала себя с самой выгодной стороны (Andrey Truhachev) |
zum Schluss der Unterhaltung zeigte er sich doch reuig | к концу беседы он всё-таки обнаружил раскаяние |