DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing pull | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a cup of tea will pull you togetherвыпей стакан чаю и ты почувствуешь себя бодрее
a cup of tea will pull you togetherчашка чаю поможет вам собраться с силами
a cup of tea will pull you togetherвыпей стакан чаю и ты почувствуешь себя лучше
a dead pullнапрасное усилие
a long pull uphillтрудный подъём в гору
a pull backпомеха
a pull backпрепятствие
after two days of high fever he began to pull roundпосле двух дней высокой температуры он начал поправляться
an actress with great box office pullактриса, чьё участие даёт полные сборы
an advertising slogan with tremendous pullрекламный лозунг, привлекающий массу покупателей
back pull-out pumpконсольный насос (A design that allows the wet end of the pump to be left on the piping when the power end and adapter are removed – определение ANSI *** Двигатель может быть снят с рамы и отремонтирован (заменен) без необходимости демонтажа и разбора насосной части – определение консольного насоса AsIs)
bare drum single line pullподъёмная сила на прямом канате при однострунной обвязке и при пустом барабане лебёдки (любезно предоставлено пользователем 10-4 veryonehope)
begin to pullзадергать
begin to pullзадёргать
begin to pullпотянуть
begin to pullпотянуть (at)
bell pullшнурок колокольчика
bell pullснурок колокольчика
bell-pullшнурок колокольчика
brake-band pull rodстержень затяжки ленточного тормоза
bundle pull loadнагрузка пучка труб (eternalduck)
captodative or push-pull enaminesкаптодативные или пуш-пульные енамины
cash pull facilityточка снятия наличных (Alex Lilo)
charge with pull-igniterфугас натяжного действия (improvised mine, etc.)
dead pullбольшая сила сопротивления
dead pullбольшая тяжесть
distance to pull piston & rodрасстояние до выступа поршня и штока (eternalduck)
don't pull any of this dope on meне втирай мне очки
don't pull my hairне дёргайте меня за волосы
don't pull out all the stops in the first roundСмотри, не выкладывайся весь в первом раунде
don't pull the wool over my eyes!вы мне зубы не заговаривайте!
don't you pull rank at meхватит давить на меня своим должностным положением (ad_notam)
Dual-Pullдвунаправленная застёжка-молния с двумя бегунками (Adrax)
electronic pull guide monitorэлектронный контроль выравнивания листов по боковым упорам (Александр Рыжов)
feel the pullощущать притяжение (of a place earlier visited ART Vancouver)
final pullзаключительное напряжение (тяжелая атлетика)
flag pullначальная фиксированная плата (VLZ_58)
get a job through pullполучить должность по протекции
get a job through pullполучить должность по блату
give a pullтянуть
give a pullтащить
give a pullпотянуть
give a pull atдёрнуть
give a pull at the bellдёрнуть звонок
give a pull at the bellдёрнуть за звонок
give a pull at the ropeпотянуть за верёвку
give a pull on the ropeпотянуть за верёвку
give another pullещё одно усилие
give it a hard pull!потяни как следует!
give it a hard pull!дёрни как следует!
give your patience another pullпотерпите ещё немного
go for a short pullпокататься немного на лодке
go out on the pullходить в ночной клуб с целью завести романтическое знакомство (I used to go out on the pull in London with my girlfriends to the place called Tiger Tiger. Sebastijana)
gravitational pullгравитация
gravitational pullсила притяжения (Anglophile)
hard pullбольшая сила сопротивления
hard pullбольшая тяжесть
hard pull-offтугой курок
have a pull at the bottleглотнуть
have a pull at the bottleглотнуть водки (Artjaazz)
have a pull at the bottleтяпнуть водки (Artjaazz)
have a pull at the bottleприложиться к бутылке
have a pull at the bottleглотнуть (спиртного)
have a pull at the bottleвыпить (спиртного)
have a pull onвлиять, оказывать влияние (на кого-либо ad_notam)
have a pull with the copsиметь своих людей в полиции
have pull withиметь влияние на (кого-либо; To be able to influence or sway someone КГА)
have the pull ofиметь преимущество перед (кем-либо)
have this coffee, it will pull you roundвыпейте-ка кофе, он вас подбодрит
he can pull out all the pathetic stops at willв его голосе по желанию могут звучать жалобные нотки (Taras)
he doesn't pull his punchesон не выбирает выражений
he doesn't pull his punchesон не выбирает выражения
he gave a pull on the ropeон дёрнул за верёвку
he gave a pull on the ropeон дёрнул верёвку
he gave him a strong pull-up at the right momentв нужный момент он оказал ему большую поддержку
he had a great pull over all rivalsу него было большое преимущество перед соперниками
he has a lot of pullу него большие связи
he has a pull inу него есть рука в
he has no political pullу него нет связей в правительственных кругах
he is in one of his moods, but he'll pull outон сейчас не в духе, но это скоро пройдёт (of it)
he will never pull roundон никогда не выздоровеет
he will pull round in a day or soон придёт в себя через день-другой
heavy pullбольшая сила сопротивления
heavy pullбольшая тяжесть
his job was to pull weedsего работой было удалять сорняки
his job was to pull weedsего работой было пропалывать
I hope he will pull throughнадеюсь, он выкарабкается
I hope he will pull throughнадеюсь, он поправится
I hope he will pull throughнадеюсь, он выживет
I think we can pull the boy round this timeя думаю, что на этот раз нам удастся спасти мальчика
if I can pull it offесли у меня всё получится (Taras)
if we pull this offесли выгорит (4uzhoj)
in September you pull on your fur coat over your summer shiftв сентябре шуба за кафтаном тянется
it is a good idea if you can pull it offэто неплохая мысль, если вам удастся провести её в жизнь
it was a long hard pull up the hillвзобраться на гору стоило больших усилий
it was a nervy trick to pullс твоей стороны это нахальство
it was only a minor accident, but the driver seemed unable to pull himself togetherэто было пустяковое происшествие, но водитель, казалось, не мог прийти в себя
leg pullшутка
leg pullрозыгрыш
leg-pullобмануть (кого-либо)
leg-pullпопытка одурачить
let us pull all togetherдавайте потянем все вместе
let us pull up at the next villageдавайте сделаем привал в следующей деревне
let us pull up at the next villageдавайте сделаем остановку в следующей деревне
let's pull in here and have something to eatдавайте остановимся здесь и перекусим
light pull-offлёгкий курок
low stunt to pullгрязная проделка
magnetic pullмагнетическая привлекательность (Дмитрий_Р)
migration pull factorфактор притяжения мигрантов (AK67)
Moscow doesn't pull any punchesМосква бьёт с носка (Alexander Demidov)
not to pull tight enoughнедотянуть (pf of недотягивать)
not to pull tight enoughнедотягивать (impf of недотянуть)
ocean tides are set up partly by the pull between the Earth and the Moonокеанские приливы и отливы отчасти вызваны влиянием Луны на Землю
one cannot pull a fish out of a pond without labourсамо по себе ничего не делается
one cannot pull a fish out of a pond without labourбез труда не вытащишь и рыбку из пруда
one cannot pull a fish out of a pond without labourбез труда не вытянешь и рыбку из пруда
one cannot pull a fish out of a pond without labourлюбишь кататься — люби и саночки возить
one cannot pull a fish out of a pond without labourволка ноги кормят
one cannot pull a fish out of a pond without labourпод лежачий камень вода не течёт
one can't pull a fish out of a pond without labourбез труда не вытащишь и рыбку из пруда
one can't pull a fish out of a pond without labourволка ноги кормят
one can't pull a fish out of a pond without labourсамо по себе ничего не делается
one can't pull a fish out of a pond without labourлюбишь кататься — люби и саночки возить
one can't pull a fish out of a pond without labourбез труда не вытянешь и рыбку из пруда
one can't pull a fish out of a pond without labourпод лежачий камень вода не течёт
one or the other of the two unions will eventually pull outили тот или другой профсоюз со временем выйдет из организации
platter pullбугельный подъёмник (горнолыжный спорт)
pull a fast one onловко надуть (someone – кого-либо)
pull a fast one onловко одурачить (someone – кого-либо)
pull a fast one onловко обмануть (someone – кого-либо)
pull a fast one onловко обмануть (someone); надуть, одурачить, кого-либо)
pull a good oarхорошо грести
pull a horse up shortрезко натянуть поводья
pull a horse up shortкруто осадить коня
pull a wry faceкисло сморщиться (WiseSnake)
pull aboutгрубо
pull aboutбесцеремонно обращаться
pull aboutпотрепать
pull aboutтрепануть
pull aboutгрубо обращаться
pull along without smb. it is difficult to pull along without a real friendтрудно жить без настоящего друга
pull alongsideпоравняться (with с + instr., of)
pull atдёргать
pull atтянуть (из бутылки)
pull-awayразрыв (More and more, our culture displays an irreconcilable pull away from the Judeo-Christian ethic. Young hand)
pull away!греби!
pull awayсильно плыть
pull awayсильно грести
pull-awayпропа́сть (Young hand)
pull bakerну ещё
pull cordнатяжной шнур (для регулировки жалюзи Orange Pumpkin)
pull devil baker, dog, cat!валяй!
pull devilну ещё
pull double dutyвзять двойную нагрузку (Ninwit)
pull downосадить
pull downнасильственным путём свергнуть правительство
pull downнасильственным путём свергнуть правителя
3:2 Pull Downпреобразование 3:2 (преобразуется видеоинформация в чересстрочном формате arterm)
pull down screenпроекционный экран (Dude67)
pull down screenопускающийся экран (Dude67)
pull down shuttersрезко пресечь что-либо, прекратить деятельность (AnnaOchoa)
pull down that branch, pleaseпожалуйста, нагните вот ту ветку
pull easilyлегко и т.д. вытягиваться (well, badly, etc.)
pull easilyлегко и т.д. тянуться (well, badly, etc.)
pull smth. energeticallyсильно и т.д. тянуть (violently, vigorously, heartily, etc., что-л.)
pull smth. energeticallyэнергично и т.д. тянуть (violently, vigorously, heartily, etc., что-л.)
pull smth. energeticallyсильно и т.д. тащить (violently, vigorously, heartily, etc., что-л.)
pull smth. energeticallyэнергично и т.д. тащить (violently, vigorously, heartily, etc., что-л.)
pull every string in order to attain endтайно влиять на ход дела
pull facesстроить рожи
pull facesсостроить рожу
pull facesделать гримасы
pull facesгримасничать
pull factorудерживающий фактор (grafleonov)
pull footбежать со всех ног
pull footбежать сломя голову
pull footудирать
pull footулепётывать
pull footдать тягу
pull forсимпатизировать (кому-либо В.И.Макаров)
pull-freeбез рывков (при прогулке с собакой. напр., I enjoy walks with my dog when it's pull-free. Cole_World)
pull grimacesстроить гримасы
pull hardсильно тянуть
pull-inпридорожная стоянка
pull inзапасной путь
pull-inотведённое для стоянки автомашин
pull in the slackусовершенствовать организацию труда (фирмы, предприятия и т. п.)
pull inside outвывернуть наизнанку (ART Vancouver)
pull intoвыехать на (улицу, дорогу с места стоянки (общеупотребительно в США); чаще onto irina knizhnik)
pull intoприбывать (о поезде и т. п. Надежда Романова)
pull intoзаехать на (автостоянку и т.п.: As they sat there another car pulled into the parking lot. • The train pulled into the station slowly. irina knizhnik)
pull intoвъехать на (общеупотребительно в США: pull into a driveway, parking lot irina knizhnik)
pull intoвтянуть
pull intoстаскивать
pull intoподъезжать к (suburbian)
pull intoвходить в состав (TransMaster)
pull into a townвъехать в город (ART Vancouver)
pull into armsобнимать (dendrill)
pull into the curbподъехать к тротуару (bigmaxus)
pull into the drivewayподъехать к дому (по подъездной дорожке для автомобилей ART Vancouver)
pull smb., smth. into the roomвтащить кого-л., что-л. в комнату (into the car, into the doorway, etc., и т.д.)
pull into the side of the road and stopсъезжай на обочину и остановись
pull keyлокаут (fuckslein)
pull many votesсобрать много голосов
pull me up if when I go on too longостановите меня, если когда я буду слишком долго говорить
pull no punchesбеспощадно критиковать
pull offснять
pull offзасобачить
pull offоттяжной держатель
pull-offнормальный отрыв (в методе определения адгезионной прочности нормальным отрывом Alexander Demidov)
pull offуспешно завершить несмотря на трудности
pull off a dealудачно провести сделку (a good speculation, a spectacular coup, etc., и т.д.)
pull-off tear-off calendarотрывной календарь
pull-off tear-off kalendarотрывной календарь
pull onнадеваемый
pull-onнатягиваемый (без застёжки)
pull-onнадеваемый
pull-on transferвводящий шлеппер
pull oneself up by the bootlacesсамостоятельно выбиться в люди (Anglophile)
pull oneself up by the bootlacesсамому пробить себе дорогу (Anglophile)
pull outвыдергать (pf of выдёргивать)
pull outвытеребить
pull-outвыдвигаемый (из чего-либо: LG teases phone with extendable, pull-out display after LG Wing announcement. 4uzhoj)
pull-outраскладной (pull-out couch SirReal)
pull outпередёргать (all, a quantity of)
pull outвытаскать (pf of вытаскивать; вытаскать is a verb, NOT a noun)
pull outвыход
pull outповытянуть
pull outдёргать (impf of дёрнуть; это глагол, а не прилагательное)
pull-outвыдвижной
pull outотойти
pull outудалять (зуб)
pull out all the stopsкак следует постараться (Abysslooker)
pull out all the stopsдействовать всеми средствами
pull out all the stopsни перед чем не останавливаться (ЛВ)
pull-out couchраскладной диван (Taras)
pull-out drawerвыкатной ящик (Ремедиос_П)
pull-out methodпрерванный половой акт (slavenkofm)
pull out methodпрерываемое совокупление
pull out methodпрерываемый коитус
pull-out tableраздвижной стол
pull out the plug and allow the bath water to escapeвытащи пробку и спусти воду в ванне
pull-overсвитер
pull-overджемпер
pull overфуфайка
pull-overпуловер
pull overсвитер
pull over and produce your driver's licenceподъезжайте сюда и предъявите права
pull one's overcoat more closely around sbпоплотнее запахнуть пальто ('A cold wind swept down from it and set us shivering. (...) Even Baskerville fell silent and pulled his overcoat more closely around him.' (Sir Arthur Conan Doyle) – и поплотнее запахнул пальто ART Vancouver)
pull ringвытяжное кольцо (парашюта)
pull roundобволочь
pull seniorityпользоваться своим старшинством (I pull seniority and take the bed by the window. 4uzhoj)
pull smth. sharplyрезко и т.д. дёргать за (frantically, etc., что-л.)
pull somebody off balanceсбить с ног (musichok)
pull somebody off balanceлишить кого-либо равновесия (found in British Students' Book musichok)
pull someone asideотвести в сторонку (bookworm)
pull someone throughвытащить (= спасти; Karen praised hospital staff. "The fought tooth and nail to pull me through," she said.)
pull someone's earsнадирать уши кому-либо
pull someone's hairтрепать кого-либо за волосы
pull someone's hairизволочить
pull someone's hairдёргать кого-либо за волосы
pull someone's hairзадать всклочку
pull someone's legподшучивать (impf of подшутить)
pull someone's legподшутить (pf of подшучивать)
pull strapушко (для натягивания обуви)
pull strapпетелька (для натягивания обуви)
pull stringsтайно влиять (на что-либо)
pull strings to get dismissedисподтишка добиться чьего-либо увольнения
pull stuntsвыделывать трюки
pull switchвыключатель со шнурком
pull systemвытягивающая система (запуск производства именно в тот момент, когда необходимо пополнить запасы или возникает спрос. т.е. потребитель "вытягивает" товар из системы, которая должна все время находиться с ним в контакте (пример JIT – система "точно в срок", т.е. нулевые складские запасы))
Pull tabлотерейный билет с отрывной наклейкой (Andy)
pull tabотрывная наклейка
pull tabметаллическое ушко для открывания консервной банки
pull smth. tautтуго затягивать (что-л.)
pull the business the plan, etc. throughуспешно завершить дело (и т.д.)
pull the carpet from underнеожиданно прекращать оказание помощи
pull the long bowчрезмерно хвастаться
pull the long bowчрезмерно лгать
pull the other oneрассказывай! (British English, e.g., Helen, mountain climbing? Pull the other one – she can't even climb a ladder without feeling sick! Рина Грант)
pull the other oneрассказывай сказки! (British English, e.g., Helen, mountain climbing? Pull the other one – she can't even climb a ladder without feeling sick! Рина Грант)
pull the pinсм. тж. pull the plug
pull the rip cordНеожиданно и быстро покинуть помещение / мероприятие
pull the shutters toзакройте ставни
pull the wiresтайно влиять (на что-либо)
pull throughпротирка
pull-through capstanвытяжной кабестан (AlexU)
pull tightподтянуть
pull tightзатянуть
pull to leeward!загребай под ветер!
pull to leeward!греби под ветер!
pull to piecesбеспощадно критиковать (кого-либо)
pull to port!загребай влево!
pull to starboard!загребай вправо!
pull togetherхорошо сработаться
pull toyигрушка, которую возят на верёвочке
pull-toyигрушка, которую возят на верёвочке
pull tractorтягач (трактор-тягач llamrei)
pull-upусилие
pull upповытянуть
pull-upзакусочная
pull-upподтягивание (на турнике/перекладине прямым хватом; обратным хватом – chin-ups; обыкн. во мн.ч. – pull-ups)
pull upполоть (weeds)
pull-upдёрганье
pull-upнатяжение (тормозов, проводов и т.п.)
pull upидти наравне с другими (в состязаниях)
pull upостановить
pull upсдерживаться
pull upсделать остановку (Mermaiden)
pull upпридвинуть (к себе что-либо: I pulled up a chair and sat down. – Я придвинул стул и сел. Рина Грант)
pull upвзвезти
pull upвытягиваться
pull upподтаскать (to)
pull upподтаскивать (to)
pull upподтащить (to)
pull upподтащиться (to)
pull upподтягиваться (to)
pull upподтянуться (to)
pull upподчаливать (to)
pull upподчаливаться (to)
pull upподчалиться (to)
pull upпродвигаться вперёд (в состязании)
pull upподтягивать
pull upвырывать (from the ground)
pull upподнимать
pull upтянуть к себе (рукоять)
pull someone upделать выговор
pull someone upсделать выговор
pull someone upосаживать
pull upпритягивать (impf of притянуть)
pull upпритянуть (pf of притягивать)
pull upупрекать (to tell someone that they have done something wrong: : She's always pulling me up for/on/over my bad spelling.  Bullfinch)
pull upподымать
pull upистреблять
pull upискоренять
pull upподбирать (повод, вожжи)
pull upостанавливать
pull upостанавливаться
pull upбранить
pull upвыбирать (an anchor)
pull upвыбрать (an anchor)
pull upвырвать (from the ground)
pull upвыполоть (weeds)
pull upвыговаривать
pull upразрушать
pull someone upосадить
pull upтянуть к себе (рукоятку, ручку, рычаг)
pull upвырывать с корнем
pull upвыдёргивать
pull upподчалить (to)
pull upподтянуть (to)
pull upподтаскиваться (to)
pull upвзвозиться
pull upсдержаться
pull upидти впереди других (в состязаниях)
pull-upвнезапная остановка
pull up a chairпридвигайся (Pull up a chair and join us. Ин.яз)
pull up a chair and we'll talk it overсадитесь поближе, и мы обсудим это
pull up a chair and we'll talk it overпододвиньте поближе ваш стул, и мы обсудим это
pull up a chair forподставить стул (+ dat.)
pull up a good heartвновь собраться с духом
pull up a muscle in one's neckрастянуть связки на шее (a ligament in one's leg, etc., и т.д.)
pull up a pupil for his errorsделать выговор ученику за ошибки (smb. for misbehaviour, etc., и т.д.)
pull up a pupil for his errorsотчитывать ученика за ошибки (smb. for misbehaviour, etc., и т.д.)
pull up a shadeподнимать штору (a window, one's hood, one's collar, etc., и т.д.)
pull up a tree flowers, weeds, etc. by the rootsвырывать дерево и т.д. с корнями
pull up against the streamгрести против течения
pull smb. up and down the riverкатать кого-л. вверх и вниз по реке
pull smb. up and down the riverвозить кого-л. вверх и вниз по реке
pull up at a hotelостановиться у отеля (Taras)
pull up at the curbостановиться у обочины (The car slowed down and pulled up at the curb. 4uzhoj)
pull up at the traffic lightsрезко затормозить у светофора (Taras)
pull up by the rootsвырывать с корнем
pull up by the rootsподрубать под самый корень
pull up by the rootsвыкорчёвывать
pull up by the rootsвырвать с корнем
pull up by the rootsподрубить под самый корень
pull up by the rootsвыкорчевать
pull up one's carподъехать и остановить машину (one's horse, etc., и т.д.)
pull up, coachman!остановись!
pull up one's legsподжать ноги (VidSboku)
pull up rootsсняться с насиженного места
pull up rootsпеременить местожительство, работу (и т. п.)
pull up sharpрезко затормозить
pull up shortостанавливать на полном скаку
pull up shortоборвать (кого-либо (to pull someone up short) Taras)
pull up shortвнезапно прекращать
pull up one's sleevesзасучить рукава
pull up one's sleevesзакатать рукава
pull up one's socksподнапрячься (nikulyak)
pull up one's socksудвоить усилия (nikulyak)
pull up one's socksнатягивать носки (one's stockings, etc., и т.д.)
pull up one's socksвзять себя в руки (Anglophile)
pull up one's socksприготовиться для удара
pull up one's socksнапрячь все силы
pull up one's socksприложить усилия (Taras)
pull up one's socksвзяться за ум (Anglophile)
pull up one's socksсобраться
pull up one's socksнапрячь силы
pull up the boatвытаскивать лодку на берег
pull up the drawbridge to refugeesпресекать поток беженцев (HarryWharton&Co)
pull up the shadeподнять штору
pull up the slack верёвку, брезент и т.п.натягивать (Franka_LV)
pull up the slack верёвку, брезент и т.п.натянуть (Franka_LV)
pull up the sleevesзакатать рукава (Moscowtran)
pull up toподтаскивать (with к)
pull up toподтащить
pull up toподтянуть
pull up toподъезжать
pull up toподъехать
pull up toподтягивать (with к)
pull up toподкатываться
pull up toподкатиться
pull up weedsвыдёргивать сорняки (wild flowers, all the crab-grass, etc., и т.д.)
pull up weedsвырывать сорняки с корнем (wild flowers, all the crab-grass, etc., и т.д.)
pull up to with mooringsподчалить (pf of подчаливать)
pull up to with mooringsподчаливать (impf of подчалить)
Pull-UpsПодгузники в форме трусов (Памперсы; США greenuniv)
pull-upsподтягивание
pull-upsподтягивание (на турнике/перекладине прямым хватом; обратным хватом – chin-ups)
pull weightчестно выполнять свою долю работы (и т. п.)
pull weightчестно выполнять свою долю работы (и т.п.)
pull wire switchтросовый выключатель (krynja)
pull wiresбыть скрытым двигателем (чего-либо)
pull wiresповлиять на ход дела
pull wiresнажимать тайные пружины
pull wiresвлиять на ход дела
pull wiresтайно влиять (на что-либо)
Pull yourself togetherВозьми себя в руки! (ART Vancouver)
Pull yourself togetherВозьмите себя в руки ("Jeeves, pull yourself together. This can't be true." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
pull yourself together and let's get goingвозьмите себя в руки и давайте пойдём
push and pullборьба (двух противоположностей и т.п. Ремедиос_П)
push-pullнажимно-отжимный
push-pullвставной-вытяжной
push pull poleбагор (стропальшика SAKHstasia)
push-pull sound trackдвухтактовая звуковая дорожка
push the door, don't pull itтолкните дверь, не дёргайте её
push-and-pullнажимно-отжимный
ring-pullметаллическое ушко для открывания консервной банки (Volokhova)
she can't climb very well and we had to pull her upона плохо взбирается в гору, и нам пришлось тащить её вверх
she had to pull across the roadей надо было переехать на другую сторону
she wondered how many voters she would pullей было интересно знать, сколько голосов она наберёт
steer/ dig/ pull/ get/ haul oneself out of the crisisвыбраться из кризиса (bookworm)
strength pull testметод определения прочности нормальным отрывом (Alexander Demidov)
take a pullсделать глоток (чего-либо; of UniversalLove)
take a pull atзаглохнуть
take a pull atглохнуть
take a pull at cigaretteзатянуться сигаретой
take a pull at pipeзатянуться трубкой
takes a very stiff pullтребуется значительное усилие ("The gun's a Webley Hammerless. Typically, this gun takes a very stiff pull to cock it, but a very light pull to discharge it. The recoil explains the position of the gun." (Raymond Chandler) ART Vancouver)
that will be a heavy pull upon his purseэто обойдётся ему дорого
that'll teach you to pull girls pigtails again!будешь знать, как девчонок за косы драть!
the bell-wire won't pullшнур дверного колокольчика где-то заело
the brandy will soon pull you roundконьяк скоро приведёт вас в чувство
the cord won't pullшнур не выдёргивается
the cord won't pullшнур не вытягивается
the drawer won't pull outящик не вытаскивается
the drawer won't pull outящик не выдвигается
the knife stuck in the ground and we couldn't pull it outнож глубоко вошёл в землю, и мы не могли его вытащить
the new director and the professors are said not to pull togetherговорят, что новый директор не сработался с профессурой
the pull of a big cityпритягательная сила большого города
the roots pull easilyкорни легко выдёргиваются
there's a piece of thread on your skirt, let me pull it offна твоей юбке нитка, дай я её сниму
they went for a short pull on the lakeони поехали покататься по озеру
to over pullперетаскивать
to over pullнадевать (через голову)
to pull it all togetherодним словом (kuttara)
trigger pullнажатие на спусковой крючок (bookworm)
tug/pull on/at someone.'s heartstringsиграть на чувствах (Возможны оба предлога (см. Longman Dictionary of English Idioms). Ramzess)
turn-pullповоротно-отжимный
use others to pull chestnuts out of the fireзагрести жар чужим руками
use others to pull chestnuts out of the fireзагребать жар чужим руками
we must all pull togetherнам всем надо объединиться
we shall pull through somehowмы уж как-нибудь выпутаемся
we shall pull through somehowмы уж как-нибудь выкрутимся
we shall pull through somehowмы уж как-нибудь вывернемся
We'll have to pull out all the stops if we want to get home before darkНам придётся очень поторопиться, если мы не хотим попасть домой затемно (Taras)
what can we do to pull more voters round?что мы можем сделать, чтобы привлечь больше избирателей?
what time do you expect to pull in to town?в котором часу вы рассчитываете добраться до города?
wire-pullingкулуарные интриги
you cannot pull a fish out of a pond without labourлюбишь кататься — люби и саночки возить
you cannot pull a fish out of a pond without labourпод лежачий камень вода не течёт
you cannot pull a fish out of a pond without labourсамо по себе ничего не делается
you cannot pull a fish out of a pond without labourбез труда не вытянешь и рыбку из пруда
you cannot pull a fish out of a pond without labourволка ноги кормят
you cannot pull a fish out of a pond without labourбез труда не вытащишь и рыбку из пруда
you can't pull a fish out of a pond without labourволка ноги кормят
you can't pull a fish out of a pond without labourлюбишь кататься — люби и саночки возить
you can't pull a fish out of a pond without labourбез труда не вытянешь и рыбку из пруда
you can't pull a fish out of a pond without labourпод лежачий камень вода не течёт
you can't pull a fish out of a pond without labourсамо по себе ничего не делается
you can't pull a fish out of a pond without labourбез труда не вытащишь и рыбку из пруда
you got to have a pull to get a job like thisна такую работу можно устроиться только по знакомству
you got to have a pull to get a job like thisна такую работу можно устроиться только по блату
you pull and I'll pushты тяни к себе, а я буду толкать (сза́ди)
you'll have to pull inвам придётся сократить свои расходы
you'll have to pull out all the stops to persuade him to lay off drinkingТебе придётся очень постараться, чтобы убедить его бросить пить
you'll need every ounce of strength you have to pull through thisвам необходимо напрячь все силы, чтобы выпутаться из этого
you'll need every ounce of strength you have to pull through thisвам необходимо напрячь все силы, чтобы преодолеть это
you'll pull me overя из-за вас упаду
Showing first 500 phrases