DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing marcher | all forms | exact matches only
FrenchRussian
acquérir de nouveaux marchésнайти новые рынки сбыта
code des marchés publicsзакон о бюджетных закупках (Stas-Soleil)
code des marchés publicsзакон о закупках для нужд бюджетного сектора (Stas-Soleil)
commencer à marcherзаходить (начать ходить ROGER YOUNG)
commission des marchésкомиссия по государственным закупкам (Oksana-Ivacheva)
dévaler les marchesсбегать по ступенькам
enjamber deux marches à la foisшагать через ступеньку
ensemble des marchésвесь рынок (Voledemar)
ensemble des marchésобщий объём рынка (Voledemar)
est-ce que ma carte bancaire marchera à ce distributeur ?моя карта сработает в этом банкомат?
faire marcherзапустить
faire marcherзавести
faire marcherвключить
faire marcher la matière grise de qqn pour faire qqchраскинуть мозгами (z484z)
faire marcher la matière grise de qqn pour faire qqchнапрягать извилину (z484z)
faire marcher la matière grise de qqn pour faire qqchшевелить мозгами (z484z)
faire marcher la matière grise de qqn pour faire qqchшевелить извилинами (z484z)
faire marcher la matière grise de qqn pour faire qqchпоразвесить мозгами (z484z)
faire marcher la matière grise de qqn pour faire qqchнапрягать серое вещество (z484z)
faire marcher la matière grise de qqn pour faire qqchломать голову (z484z)
faire marcher la matière grise de qqn pour faire qqchподумать (z484z)
faire marcher la plancheпечатать деньги
faire marcher la planche à billetsпустить в ход печатный станок
faire marcher la radioвключить радио
faire marcher le téléviseurвключить телевизор (ROGER YOUNG)
faire marcher à la baguetteдержать в ежовых рукавицах (Helene2008)
faire marcher à la baguetteдержать в повиновении (Le ministre faisait marcher ses aides à la baguette. Helene2008)
il ne faut pas lui marcher sur le piedс ним шутки плохи
je suis seule à marcherя гуляю одна (Alex_Odeychuk)
l'autorité des marchés boursiersорган биржевого надзора (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
Lorsque vous avez fait le travail, vous pouvez marcher avec audace.Сделал дело, гуляй смело (ROGER YOUNG)
marcher se conduire a vue de paysидти, не зная адреса маршрута, ориентируясь по местности (a accent grave mnogotran)
marcher au pasидти в ногу (vleonilh)
marcher au pasходить в ногу (в армии Iricha)
marcher au rambinискать примирения
marcher avec qnдействовать сообща
marcher avec son siècleидти в ногу с веком
marcher comme un canardидти вперевалку
marcher comme un seul hommeдействовать сообща
marcher comme une écrevisseпятиться как рак
marcher contre le ventидти против ветра
marcher dans la rueгулять по улицам (Alex_Odeychuk)
marcher dans la voie deидти на пути (ZolVas)
marcher dans le sableидти по песку (Alex_Odeychuk)
marcher dans le sillage de qnидти по чьим-л. стопам
marcher dans le ventходить по ветру (z484z)
marcher dans le ventидти по ветру (z484z)
marcher de droitбезупречно вести себя
marcher de l'avantидти вперёд
marcher de long en largeходить взад-вперёд (Yanick)
marcher dessusнаступить ногой
marcher doucementходить медленно
marcher droitне уклоняться от долга
marcher droitхорошо себя вести
marcher droitходить как по струнке
marcher droitподчиняться
marcher droitбыть безупречным
marcher droitбеспрекословно подчиняться
marcher d'un pas assuréшагать уверенно (Morning93)
marcher d'un pas assuréидти уверенно (Morning93)
marcher d'un pas sûrуверенно идти (kee46)
marcher en avantидти вперёд
marcher en cadenceидти в ногу
marcher en colonne par sixидти колонной по шесть человек в ряду (Morning93)
marcher en crabeидти боком
marcher en rangмаршировать (youtu.be z484z)
marcher en tirailleurпродвигаться цепью
marcher en tâtonnantидти ощупью
marcher en tête du groupeидти во главе шествия (z484z)
marcher juste devantидти впереди (Alex_Odeychuk)
marcher la main dans la mainдействовать сообща
marcher la tête hauteходить с высоко поднятой головой (Helene2008)
marcher l'argileперемешивать глину
marcher le front hautходить с высоко поднятой головой (Helene2008)
marcher lentementмедленно двигаться (ходить медленно // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
marcher lentementходить ходить (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
marcher lentementмедленно двигаться (Alex_Odeychuk)
marcher plus vite et mieux à son butидти быстрее и увереннее к своей цели (z484z)
marcher sa vie entière à côté de soiпройти всю жизнь бок о бок с самим собой (Alex_Odeychuk)
marcher sous qnпризнавать чью-л. власть над собой
marcher sous qnбыть в подчинении (у кого-л.)
marcher sous la houlette de qnплясать под чью-л. дудку
marcher sous la houlette придых. de qnплясать под чью-либо дудку (ROGER YOUNG)
marcher suivre les traces de qnидти по чьим-л. стопам
marcher sur qchнаступать на что-л. топтать (что-л.)
marcher surпойти на какой-то город войной (z484z)
marcher sur qnугрожающе двинуться (к кому-л.)
marcher sur des œufдействовать с большими предосторожностями
marcher sur des œufsдействовать с щепетильной осторожностью (действовать крайне осмотрительно, деликатно. син. mettre des gants Maeldune)
marcher sur la têteпоступать вопреки здравому смыслу
marcher sur la têteходить на голове
marcher sur le boulevard voisinидти по соседнему бульвару (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
marcher sur le boulevard voisinидти по соседнему бульвару (Alex_Odeychuk)
marcher sur le corps de qn pour faire qchпереступить через чей-то труп (z484z)
marcher sur le crucifixтоптать распятие (j’ai marché quatre fois sur le crucifix dans Candide ou l’Optimisme (Voltaire)  z484z)
marcher sur le pied de qnнаступить кому-л. на ногу
marcher sur le râteauнаступить на грабли (shamild7)
marcher sur les oignons de qnсоваться в чьи-л. дела
marcher sur les pas de qnподражать (кому-л.)
marcher sur les pas de qnидти по пятам за (кем-л.)
marcher sur les pas de qnидти по пятам за кем-л. идти по чьим-л. стопам
marcher sur les pas de qnидти вслед за кем-л. (ROGER YOUNG)
marcher sur les pieds de qnтретировать (кого-л.)
marcher sur les pieds de qnнаступать на пятки (кому-л.)
marcher sur les pieds de qnобидеть (кого-л.)
marcher sur les pieds de qnстремиться вытеснить (кого-л.)
marcher sur les pieds de qnнаступать кому-л. на ногу
marcher sur les plates-bandes deнаступать на пятки (Lena2)
marcher sur les sentiersидти по тропинкам (z484z)
marcher sur les talonsгнаться по пятам (z484z)
marcher sur les talonsсидеть на пятках (прибл: рус. выраж. принадлежит словарю легкой атлетики z484z)
marcher sur les talons de qnидти следом за (кем-л.)
marcher sur les talons de qnходить за кем-л. по пятам
marcher sur les traces de qnидти по чьим-л. стопам
marcher sur trois coupersбарахлить
marcher sur trois coupersне ладиться
marcher très viteходить очень быстро (Alex_Odeychuk)
marcher vers l'ennemiидти на врага
marcher à côté de ses lattesнуждаться
marcher à grands pasидти большими шагами (vleonilh)
marcher à la baguetteбеспрекословно подчиниться
marcher à la suite de qnидти за (кем-л.)
marcher à l'électricitéработать на электричестве (vleonilh)
marcher à pas de loupкрасться
marcher à plat ventreползать на животе (Morning93)
marcher à quatre pattesползать на четвереньках
marcher à quatre pattesходить
marcher à reboursидти задом наперёд
marcher à reculonsпитаться
marcher à son rythmeидти со своей скоростью (z484z)
marcher à tatonsидти на ощупь (z484z)
marcher à tous les coupsпользоваться постоянным успехом (Voledemar)
marchés de consommateursрынки потребителей (ROGER YOUNG)
mise au point des marchésразвитие рынков (ROGER YOUNG)
Nous devons d'abord apprendre à marcher avant d'apprendre à courir.Азбука-к мудрости ступенька (ROGER YOUNG)
on marchait longtempsмы шли долго (Alex_Odeychuk)
regarde où tu marches !смотри под ноги ! (Iricha)
remettre à marcherпродолжить идти (z484z)
réussir, connaître le succès, bien marcherудаться (dahu74)
Service fédéral des marchés financiersФедеральная служба по финансовым рынкам (ROGER YOUNG)
ses études marchent bienон она хорошо учится (z484z)
sur l'ensemble des marchésза счёт (Voledemar)
sur l'ensemble des marchésна рынке в целом (Voledemar)
système d'analyse professionnelle des marchés et des sociétésсистема профессионального анализа рынков и компаний (СПАРК  ROGER YOUNG)
tu sais quoi d'autre marcherait ?ты знаешь, что ещё можно сделать? (Alex_Odeychuk)
ça ne va pas marcher , "ça va foirer " argotэто не получится (totoll)