French | Russian |
abandonner à lui-même | предоставить самому себе (Si le petit sauvage était abandonné à lui-même, il tordrait le cou à son père. I. Havkin) |
au-dessus de lui | над ним (Alex_Odeychuk) |
avec lui on ne s'ennuie pas | с ним не соскучишься (Avec Jean-Pierre Petit on ne s’ennuie pas ...) |
c'est bien fait à lui | поделом ему |
bien lui a pris de | его счастье, что (...) |
bien lui a pris de | он хорошо сделал, что (...) |
bien lui en prit de... | хорошо, что он (...) |
bien que l'occasion lui en soit offerte | хотя у него и была такая возможность |
bien que l'occasion lui en soit offerte | хотя ему и представлялась такая возможность |
ce bien lui est demeuré | это имущество осталось за ним |
ce n'est pas la femme qu'il lui faut | она ему не пара (Morning93) |
ce petit travail lui fera la main | на этой небольшой работе он набьёт себе руку |
cela lui a concilié l'estime du peuple | этим он снискал себе уважение народа |
cela lui a valu la sympathie générale | это завоевало ему всеобщую симпатию |
cela lui a valu la sympathie générale | это завоевало ему общую симпатию |
cela lui apprendra à vivre | это послужит ему уроком |
cela lui donnera une leçon | это послужит ему уроком |
cela lui est demeure sur l'estomac | он это будет ещё долго помнить |
cela lui est familier | Это ему знакомо |
cela lui fit grand bien | это очень помогло ему |
cela lui pend sur la tête | это может случиться с ним в любой момент |
cela lui ressemble tout à fait | это совершенно в его духе |
cela lui ressemble tout à fait | это на него очень похоже |
cela lui répugne | он этим брезгает |
cela lui soulève le cœur | его воротит от этого |
cela lui va comme un tablier à une vache | это ему ей пристало как корове седло |
cela me réconcilie avec lui | это меня примиряет с ним |
cela n'a pas de secret pour lui | он прекрасно разбирается в этом |
cela ne lui arrivait pas auparavant | прежде за ним этого не водилось (marimarina) |
cela ne lui fait pas de réclame | это говорит не в его пользу |
c'en est fait de lui | он пропащий человек |
c'en est fait de lui | его уже нет (в живых) |
c'en est trop pour lui | он этого не выдержит |
c'est bien de lui | это в его духе |
c'est bien fait pour lui | поделом ему (z484z) |
c'est bien fait pour lui | так ему и надо (z484z) |
c'est bien lui | это именно он |
c'est bon pour lui de... | ему это подходит (а мне нет) |
c'est chez lui une habitude | такая у него привычка |
c'est lui | это он |
c'est lui qu'on attend | его-то и ждут |
c'est lui tout craché | это на него похоже |
c'est lui tout craché | это его вылитый портрет |
c'est plutôt à lui de répondre | мне кажется, ты с ним должен поговорить об этом (Alex_Odeychuk) |
c'est pour lui | это для него (Alex_Odeychuk) |
c'est un bon point à marquer pour lui | это ему зачтётся |
c'est une mauvaise note pour lui | это говорит не в его пользу |
c'est à lui de jouer | ему играть |
cette couleur lui sied | этот цвет ей к лицу |
cette nouvelle lui a cassé bras et jambes | при этом известии у него руки опустились |
cette tâche lui incombe | эта обязанность лежит на нём |
comme bon lui semble | на своё усмотрение (Yanick) |
comme bon lui semble | как ему заблагорассудится (Iricha) |
conduire jusqu'à lui | отводить к нему (Suivez-moi, je vous conduis jusqu'à lui. - Знаете что, идёмте со мной и я отведу вас к нему. Alex_Odeychuk) |
conduire à lui | доставить к нему (Alex_Odeychuk) |
conduire à lui | отводить к нему (Dépêchez-vous de me conduire à lui. - Ну, шевелитесь, отведите меня к нему. Alex_Odeychuk) |
continuer après lui | продолжаться после него (Alex_Odeychuk) |
continuer bien après lui | продолжаться после него ещё долго (Alex_Odeychuk) |
d'après lui | по его словам (Liberation, 2018) |
de lui-même | добровольно |
de lui-même | самостоятельно |
de lui-même | сам |
de lui-même | по собственной инициативе (Mais l'hypothèse d'un scénario où Mugabe partirait de lui-même est tout à fait improbable, puisqu'il se représente aux prochaines élections et les organise déjà avec énergie.) |
de lui-même | по-своему |
des manies bien à lui | характерные его причуды |
dites lui bien des choses | передайте ему наилучшие пожелания |
dites-lui bien qu'il vienne demain | скажите ему, чтобы он пришёл завтра (Alex_Odeychuk) |
donne-lui à boire | дай ему напиться (lui в сочетании с повелительным наклонением сопоставляется с moi, nous, leur) |
elle a ses goûts et lui les siens y | неё свои вкусы, а у него свой |
elle est plus âgée que lui | она старше его |
en lui | сам по себе (Assiolo) |
en lui-même | сам по себе |
et lui de courir a | он как бросится бежать (повествовательный инфинитив) |
faites-lui toutes mes amitiés | передайте ему мой привет |
faites lui recommencer ce travail | заставьте его её делать заново эту работу |
faites-moi l'amitié de lui dire cela | сделайте одолжение будьте любезны скажите ему это |
force lui est de... | ему приходится |
force lui est de... | он принуждён |
gratter qn ou il lui démange | гладить кого-л. по шёрстке |
heureusement pour lui | на его счастье |
il a enseveli son secret avec lui | он унёс тайну с собой |
il a une idée avantageuse de lui-même | он переоценивает себя |
il a une maison à lui y | него есть свой собственный дом |
il comprend vite mais il faut lui expliquer longtemps | до него доходит долго |
il court de mauvais bruits sur lui | о нём идёт худая молва |
il est allé jusqu'à lui dire... | он дошёл до того, что сказал ему (...) |
il fait parler de lui | о нём много говорят |
il faut tout lui mâcher | ему надо всё разжевать и в рот положить |
il faut être toujours derrière lui | за ним всё время надо наблюдать |
il faut être toujours derrière lui | за ним всё время надо следить |
il l'accompagna jusque chez lui | он проводил его до самого дома |
il lui a accordé la main de sa fille | он согласился отдать ему в жёны свою дочь |
il lui a donné son rhume | он заразил его своим насморком |
il lui donna un pourboire | он дал ему на чай |
il lui donnerait des leçons | он ему сто очков вперёд даст |
il lui donnerait des leçons | он его поучить может |
Il lui en coûte de dire bonjour | Для него поздороваться - непосильный труд (Wassya) |
il lui en souviendra longtemps | он долго будет об этом помнить |
Il lui est arrivé malheur. | С ним случилось несчастье. (Iricha) |
il lui est arrivé une historiette | с ним приключился анекдотичный случай |
il lui est impossible de se taire | он никак не может молчать |
il lui est permis d'indiquer | допускается указывать (NaNa*) |
il lui fait porter des fleurs | он заказывает для нее цветы (Alex_Odeychuk) |
il lui faudrait une cure de repos | ему нужно как следует отдохнуть |
il lui faut dix mille francs | ему нужно десять тысяч франков |
il lui importe beaucoup | ему очень важно |
il lui manque une case | него не все дома |
il lui prit une crampe y | него начались судороги |
il lui ressemble à s'y tromper | он на него так похож, что не отличишь |
il lui répugne de... | ему противно |
il lui voue une haine cordial | он его ненавидит всей душой |
il lui était dévoué à la vie, à la mort | он был готов отдать за него жизнь (z484z) |
il lui était dévoué à la vie, à la mort | он был готов жизнь за него отдать (z484z) |
il m'est difficile de le lui refuser | мне неудобно ему в этом отказывать (Iricha) |
il ne faut pas lui demander trop | с него нельзя слишком много спрашивать |
il ne faut pas lui en conter | его не проведёшь |
il ne faut pas lui marcher sur le pied | с ним шутки плохи |
il ne lui a pas dit le moindre mot | он не сказал ему ни единого слова |
il ne lui cède en rien | он ни в чём ему не уступает |
il ne lui faut qu'un petit rabiot de sommeil | ему необходимо лишь чуточку соснуть |
il ne lui manque que la parole | он только говорить не умеет (об умном животном) |
il ne mange jamais chez lui | он никогда не обедает дома |
il ne se comprend pas lui-même | он сам не знает, чего хочет |
il ne songe qu'à lui | он думает лишь о себе |
il n'est pas conséquent avec lui-même | он непоследователен (kee46) |
il n'est pas conséquent avec lui-même | он противоречит самому себе (kee46) |
il n'est plus que l'ombre de lui-même | он уже не такой как был |
il n'est plus que l'ombre de lui-même | от него осталось одно название |
il n'est plus que l'ombre de lui-même | от него осталась одна тень |
il n'est plus à lui | он не владеет собой |
il nous conduira à lui, alors | тогда он приведёт нас к нему (Alex_Odeychuk) |
il n'y a aucune prise sur lui | с ним нет сладу |
il n'y a guère que lui qui puisse savoir cela | лишь он может знать это |
il n'y a plus que lui | остался только он |
il n'y en a que pour lui | только он один (говорит и т.п.) |
il n'y en a que pour lui | только для него |
il n'était pas indiqué de lui en parler | этого не надо было делать |
il regarda autour de lui | он посмотрел вокруг себя |
il reste égal à lui-même | он остаётся самим собой |
il reste égal à lui-même | он не меняется |
il se couperait en quatre pour lui | он готов ради него на что угодно |
il se ferait damner pour lui | он за него душу отдаст |
il sentit la colère monter en lui | он почувствовал как в нём поднимается гнев |
il s'obstine à faire tout lui-même | он упорно хочет всё делать сам |
il y a en lui l'étoffe d'un écrivain | из него может выйти писатель |
inconnu de lui | неизвестный ему (напр., неизвестный ему человек marimarina) |
Intelligent face au mouton, mais lui-même mouton face à un intelligent. | Молодец против овец, а против молодца и сам овца (ROGER YOUNG) |
j'ai envie d'lui dire deux mots | я хочу сказать ему пару ласковых слов (Alex_Odeychuk) |
j'ai perdu mon amie pour un bouquet de roses que je lui refusais | я потерял свою подругу, из-за букета роз, в котором я ей отказал (Alex_Odeychuk) |
j'aurai peut-être à lui parler | мне, возможно, придётся с ним побеседовать (Alex_Odeychuk) |
j'aurai peut-être à lui parler | мне, возможно, придётся поговорить с ним (Alex_Odeychuk) |
je lui ai asséné une première claque au visage | я нанёс ему первый удар по лицу (samsebeya) |
je lui ai entendu dire cela | я слышал, как она сказала это |
je lui ai entendu dire cela | я слышал, как он сказал это |
je lui apprendrai à vivre | будет он у меня знать |
je lui apprendrai à vivre | я ему покажу (где раки зимуют) |
je lui demande s'il m'aime | я спрашиваю, любит ли он меня (Alex_Odeychuk) |
je lui dois d'être ici | я ему обязан тем, что нахожусь здесь |
je lui en ai l'obligation | этим я обязан ему |
je lui en toucherai un mot à ... | поговори с ним об этом |
je lui ferai son affaire | я с ним разделаюсь |
je lui ferai son affaire | он у меня получит |
je lui pris le bras | я взял его её под руку |
je lui trouve bonne mine | я нахожу, что у него хороший вид |
je me charge de lui | я займусь им |
je me méfie de lui | я его остерегаюсь |
je me souviens de lui | я вспоминаю его |
je m'en référe à lui | пусть он подтвердит |
je n'ai pu être jusqu'à lui | я не мог попасть к нему |
je n'ai pu être jusqu'à lui | я не мог добраться до него |
je n'ai rien sur le cœur contre lui | я ничего не имею против него |
je n'ai rien sur le cœur contre lui | я не питаю зла к нему |
je ne changerais pas avec lui | я с ним не поменялся бы |
je pensais à lui quand tu me mentais | я думала о нем, когда ты лгала мне (Alex_Odeychuk) |
je pense à lui | я думаю о нём (ошибкой будет сказать: je lui pense) |
je remarquai qu'il regardait derrière lui | я заметил, что он оглядывается |
je saurai lui rafraîchir la mémoire | он у меня ещё вспомнит об этом |
je saurai lui rafraîchir la mémoire | я заставлю его вспомнить об этом |
je suis logé au-dessous de lui | я живу под ним |
je suis logé au-dessus de lui | я живу над ним |
je vais montrer à papa combien je peux lui être utile | я покажу папе, как я могу ему помочь (Iricha) |
je viens avec lui | я иду с ним |
je viens de chez lui | я иду от него |
j'espérais pouvoir lui parler à lui aussi | я надеялся, что смогу поговорить и с ним тоже (Alex_Odeychuk) |
jusqu'à lui | к нему (Suivez-moi, je vous conduis jusqu'à lui. - Знаете что, идёмте со мной и я отведу вас к нему. | Tu vas me mener jusqu'à lui. - Ты отведёшь меня к нему. Alex_Odeychuk) |
la colère s'empara de lui | им овладел гнев |
la fortune lui rit | счастье улыбается ему |
la fortune lui sourit | счастье улыбается ему |
la fortune lui sourit | счастье ему улыбается |
la honte en rejaillit sur lui | позор пал на него |
la langue lui démange | у него язык чешется (Yanick) |
la langue lui frétille | у него язык чешется (Yanick) |
la maladie lui a creusé les joues | от болезни у него впали щёки |
la moutarde lui monte au nez | он теряет самообладание |
la moutarde lui monte au nez | он начинает сердиться |
la mémoire lui a failli | память ему изменила |
la mémoire lui manque | память ему ей изменяет |
la parole lui manque | он не в состоянии говорить |
la peau lui démange | быть ему битым |
la peau lui tire | кожа обтягивает ему лицо |
la peur lui donne les jambes | страх прибавил ему силы |
La solitude lui pèse grandement. | Он очень страдает от одиночества. (Iricha) |
la sueur lui plaque sa chemise au dos | от пота рубашка прилипла у него к спине |
la tête lui brûle | голова у него как в огне |
la tête lui tourne | у него кружится голова |
laisser seul chez lui | остаться один дома (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
laisser à lui-même | предоставить самому себе (Laisser son enfant, que l'on aime, à un environnement quelque peu étranger, c'est toujours le laisser à lui-même. I. Havkin) |
l'argent lui fond dans les mains y | него деньги не держатся |
le cheval vous lui détacha un coup de pied terrible | лошадь его хорошенько лягнула (избыточное употребление vous в разговорной речи) |
le courage ne lui fait jamais défaut | мужество его никогда не оставляет |
le cœur lui a failli | его сердце не выдержало |
le cœur lui manqua y | него не хватило сил упорства на это |
le cœur lui manque | мужество оставляет его |
le nez lui coule | у него течёт из носа |
le patron a besoin de toi, tu n'as pas besoin de lui | ты нужен начальнику, а он тебе — нет |
le pavé lui brûle les pieds y | ему не терпится уйти |
le pavé lui brûle les pieds y | него земли горит под ногами |
le pied lui a glissé | он поскользнулся |
le pied lui a manqué | он оступился |
le pied lui a manqué | он поскользнулся |
le pourpre lui monta au visage | кровь бросилась ему в лицо |
le rouge lui monte au visage | краска бросилась ему в лицо |
le rouge lui monte au visage | кровь бросилась ему в лицо |
le sang lui monta au visage | он вспыхнул |
le sang lui monta au visage | кровь бросилась ему в лицо |
le sort s'est déclaré contre lui | судьба против него |
le temps lui dure | ему кажется, что время медленно движется |
l'eau lui va jusqu'aux épaules | вода доходит ему до плеч |
l'envie lui a pris de... | ему вдруг захотелось (...) |
l'envie lui en passa aussitôt | у него тотчас же пропало желание |
l'envie lui est venue de... | ему вдруг захотелось (...) |
les dents lui tombent | у него выпадают зубы |
les injures glissent sur lui | он пропускает оскорбления мимо ушей |
les larmes lui ont obscurci la vue | слезы застлали ему глаза (Morning93) |
les os lui percent la peau | у него одни кости торчат (Yanick) |
les os lui percent la peau | у него только кожа да кости |
les pieds lui brûlent | ему не терпится уйти |
les tempes lui battaient | у него стучало в висках |
les yeux lui sortent de la tête y | него глаза на лоб полезли |
les écailles lui sont tombées des yeux | пелена спала у него с глаз |
les épines lui ont déchiré le bras | он поранил руку шипами |
les épines lui ont déchiré le bras | шипы поранили ему руку |
libre à lui de se fâcher | пусть его сердится |
libre à lui de se fâcher | пусть сердится, сколько угодно сколько хочет (I. Havkin) |
libre à lui de se fâcher | вольно ему сердиться |
l'idée lui est venue | ему пришла мысль (z484z) |
l'idée lui est venue dans la tête | ему пришла мысль (z484z) |
livrer à lui-même | предоставить самому себе (Les circonstances ont livré à elle-même la multitude révolutionnaire. I. Havkin) |
l'obus lui emporta la jambe | ему оторвало ногу снарядом |
lui et les siens | его родные и он |
Lui il te couve | а он пожирает тебя глазами (CRINKUM-CRANKUM) |
lui-même | в свою очередь (La tige de support est liée avec un premier élément de guidage, lui-même coopérant avec un second élément de guidage. I. Havkin) |
lui-même | самого (financial-engineer) |
lui-même | он сам |
lui-même | он сам (La mise en scène avait été préparée durant deux mois et que lui-même avait été prévenu il y a un mois. // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
lui ou toi | он или ты (Alex_Odeychuk) |
lui retirer son immunité parlementaire | лишить депутатской неприкосновенности |
lui sauter au collet | схватить кого-л. за шиворот |
lui sauter dessus | свалиться кому-л. на голову |
lui sauter dessus | наброситься (на кого-л.) |
lui sauter dessus | броситься (на кого-л.) |
Lui te caresse | он тебя ласкает (CRINKUM-CRANKUM) |
ma lettre lui est parvenue | моё письмо дошло до него |
mal lui a pris de | чёрт его дёрнул (просторечие ludmilaalexan) |
mal lui en a pris de... | не тут-то было |
mal lui en a pris de... | он не кстати (...) |
mal lui en prit | не тут-то было |
mal lui en prit | ему не повезло |
malgré lui | вопреки его воле |
mari couchât avec sa femme et lui fasse un enfant | муж спал с женой и сделал ребёнка (Alex_Odeychuk) |
mener jusqu'à lui | отводить к нему (tu vas me mener jusqu'à lui - ты отведёшь меня к нему Alex_Odeychuk) |
mener à lui | приводить к нему (Alex_Odeychuk) |
menez-moi chez lui | проводите меня к нему |
merci pour lui | за него не беспокойся |
mes avis ne lui ont profité de rien | мои советы ему не принесли никакой пользы (kee46) |
mes avis ne lui ont profité de rien | мой советы ему не принесли никакой пользы |
n'attendez rien de lui | не рассчитывайте на него |
nul mieux que lui ne... | никто лучше него не (...) |
on lui a fait un coup de presse-citron | его выжали как лимон |
on lui a foutu quatre jours | ему закатили четверо суток (гауптвахты) |
on lui accorde beaucoup d'esprit | его считают умнейшим человеком |
on lui compterait les côtes y | него все рёбра можно пересчитать |
on lui donnerait 20 ans | ему на вид 20 лет (Morning93) |
on lui donnerait le bon Dieu sans confession | с виду он и воды не замутит (Helene2008) |
on lui donnerait le bon Dieu sans confession | он живым в рай попадёт |
on lui fera avaler cela | он и это проглотит |
on lui parle ср. on parle à Pierre, on me parle | с ним с ней говорят |
on lui voit les côtes y | него все рёбра можно пересчитать |
on n'a ni vent ni nouvelle de lui | о нём ни слуху ни духу |
on ne la lui fait pas | его не проведёшь (vleonilh) |
on ne peut lui arracher une parole | из него слова не вытянешь |
on ne peut pas lui retirer cela | этого у него не отнимешь (Iricha) |
on ne peut rien lui cacher | от него ничего нельзя скрыть (Silina) |
par lui-même | сам по себе |
par lui-même | лично |
parle de lui-même | говорит сам за себя (Le titre parle de lui-même. I. Havkin) |
pense à lui avant de tirer | подумай о нём перед тем, как будешь стрелять в кого-то (Alex_Odeychuk) |
pensez à lui cp. pensez à moi | думайте о нём |
perdre sa virginité avec lui | потерять с ним девственность (financial-engineer) |
perdre sa virginité avec lui | утратить с ним свою девственность (financial-engineer) |
personne ne lui tient la main | никто не протягивает тебе руку (Alex_Odeychuk) |
peu lui importe | ему совершенно безразлично |
peu lui suffit | ему много не нужно |
portrait de l'artiste par lui-même | автопортрет художника (vleonilh) |
portrait du peintre par lui-même | автопортрет (vleonilh) |
pour des raisons qui ne dépendaient pas de lui | по не зависящим от него причинам (Schell23) |
pour lui-même | для себя самого (Alex_Odeychuk) |
pour lui-même | для себя (Alex_Odeychuk) |
pour lui tout était simple | ему всё давалось легко (Alex_Odeychuk) |
pour lui une marâtre | природа обидела его |
pour lui une marâtre | природа была для него мачехой |
Pour un homme pauvre, s'habiller signifie seulement se coudre lui-même. | Бедному одеться – только подпоясаться (ROGER YOUNG) |
présentez-lui mes respects | кланяйтесь ему от меня |
que la terre lui soit légère | пусть земля ему будет пухом (об умершем Iricha) |
que lui sert tout cela ? | к чему ему всё это? |
quelle dose de courage il lui a fallu... | сколько мужества ему понадобилось, чтобы (...) |
quelle douche pour lui ! | какой удар для него! |
qu'est-ce que cela lui fait ? | что ему за дело до этого? |
qu'est-ce que j'ai fait pour lui? -Vous? rien cp. qu'est-ce qu'il a fait? - Lui? rien | что я сделал для него? - Вы? ничего (vous в именительном падеже) |
qu'est-ce qu'il a fait? - Lui? Rien | что ты сделал, чтобы заслужить его доверие? - Я? Ничего |
qu'est-ce qu'il lui a passé ? | ну задал же он ему! |
qu'est-ce qu'il lui met ! | ну и лупит же он его |
Qu'on lui coupe sa vilaine langue à ce menteur ! | Да отрежут лгуну его гнусный язык ! (Yanick) |
qu'on lui ferme la porte au nez, il reviendra par les fenêtres | ты его в дверь, а он в окно (La Fontaine vleonilh) |
rappelez-lui le souvenir de notre amitié | напомните ему о нашей дружбе |
redevenir maître de lui | овладеть собой (z484z) |
rien ne lui coûte | он ничем не дорожит |
rien ne lui goûte | ему ничего не нравится |
rien ne lui résiste | ничто не может устоять против него |
répondre aux accusations portées contre lui | ответить на обвинение, выдвинутые против него (ROGER YOUNG) |
résilie qu'il faudra bien lui en parler | во всяком случае придётся поговорить с ним об этом |
Sa gaucherie lui donnait un effarouchement continu | его неуклюжесть придавала ему постоянную растерянность (CRINKUM-CRANKUM) |
sa... à lui | его (z484z) |
saluer en lui... | почитать кого-л. как (...) |
saluer en lui... | признавать кого-л. в качестве (...) |
selon lui | по его словам (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
ses genoux se dérobent sous lui y | него ноги подкашиваются |
si fier de lui | самоуверенный (marimarina) |
si tu veux je lui dis | если хочешь, я ей скажу (Alex_Odeychuk) |
la somme lui afférente | причитающаяся ему сумма (kee46) |
la somme qui lui est due | причитающаяся ему сумма (kee46) |
son frère et lui | его брат и он |
son inconscient parle pour lui | это оговорка по Фрейду (Alex_Odeychuk) |
son inconscient parle pour lui | это оговорка по Фрейду (оговорка, сделанная человеком под влиянием неосознанных мотивов. Имя Зигмунда Фрейда здесь используется как имя основателя психоанализа, который первым сформулировал учение о сознательной и бессознательной основе психики человека. Alex_Odeychuk) |
son inconscient parle pour lui | его бессознательное говорит за него (Alex_Odeychuk) |
son silence à lui seul prouve que... | одно его молчание доказывает, что (...) |
son... à lui | его (z484z) |
soyez mon ambassadrice auprès de lui | похлопочите за меня перед ним |
sur un signal de lui | по его сигналу |
sûr de lui | самоуверенный (marimarina) |
t'es pas chiche de lui parler ! | тебе слабо с ним заговорить! |
tous les maux fondent sur lui | все несчастья обрушились на него |
tous les moyens lui sont bons | он ничем не побрезгует, чтобы (...) |
tout bas je lui murmure | едва слышно я ей шепчу (Alex_Odeychuk) |
tout lui coûte | всё ему кажется трудным |
tout lui est égal | ему все равно, для него ничего не имеет значения (Morning93) |
tout n'est pas rase pour lui | ему не сладко |
toutes les avenues du monde s'ouvraient pour lui | все дороги перед ним били открыты |
toutes les portes sont ouvertes devant lui | перед ним все двери открыты |
Tu lui donneras le bonjour de ma part à l'occasion. | При случае передай ему от меня привет. (Iricha) |
tu vas me mener jusqu'à lui | ты отведёшь меня к нему (Alex_Odeychuk) |
un ami à lui | один из его друзей |
un bouquet de roses que je lui refusais | букет роз, в котором я ей отказал (Alex_Odeychuk) |
un carnet qu'il avait sur lui | бывшая при нём записная книжка |
un frisson lui descend le long du dos | у него мурашки по спине бегают |
un homme content de lui | человек, довольный собою (lui в возвратной конструкции себя сопоставляется с moi, toi, soi) |
une dent lui a percé y | него прорезался зуб |
une idée lui traversa l'esprit | его её осенила мысль |
une voiture lui est entrée dedans | на его машину наехала другая машина |
venu avec lui lors de ce voyage | который сопровождает его в этой поездке (Alex_Odeychuk) |
vous lui donnez les qualités qu'il n'a pas | вы приписываете ему качества, которых у него нет |
à l'effet de pour lui et son nom | с возможностью действовать от себя лично и от своего имени (ROGER YOUNG) |
à lui | с ним (j'aurai peut-être à lui parler - мне, возможно, придётся поговорить с ним Alex_Odeychuk) |
à lui aussi | и с ним тоже (j'espérais pouvoir lui parler à lui aussi - я надеялся, что смогу поговорить и с ним тоже Alex_Odeychuk) |
à lui, avant de penser à toi ? | думать о нём и лишь потом о тебе? (Alex_Odeychuk) |
à lui, le seul qui | к тому одному, кто (à lui, le seul qui écoute mon cours - к тому одному, кто слушает меня на моём уроке Alex_Odeychuk) |
à lui seul | один только, один лишь (A lui seul, ce groupe compte plus de 5.800 inscrits. I. Havkin) |
à lui seul | сам |
à lui seul | самостоятельно |
à lui seul | сам по себе (Les plis participants aux renforts ne présentent pas à eux seuls une tenue suffisante. I. Havkin) |
à lui seul | он один |
être excusé devant lui | извиниться перед ним (Alex_Odeychuk) |
être immédiatement excusé devant lui | немедленно извиниться перед ним (Alex_Odeychuk) |