Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Danish
Dutch
English
Finnish
French
German
Greek
Hindi
Hungarian
Italian
Japanese
Lithuanian
Polish
Portuguese
Russian
Serbian Latin
Spanish
Swedish
Ukrainian
Terms
for subject
General
containing
halt
|
all forms
|
exact matches only
German
English
Abstand
halten
stand off
Abtast-
Halte
-Schaltung
sample-and-hold circuit
Abteilung
halt
!
Squad halt!
alle Trümpfe in der Hand
halten
hold all the aces
am Gängelband
halten
keep in leading-strings
auf Normaldruck
halten
pressurize
aufrecht
halten
buoy
auseinander
halten
keep apart
Ausschau
halten
prospect
(for)
Ausschau
halten
nach
watch out
(for)
Ausschau
halten
watch out
(nach)
Ausschau
halten
nach
to be on the lookout for
Ausschau
halten
nach
to be on the look-out for
Ausschau
halten
nach
watch out for
Ausschau
halten
nach
be on the look-out for
Beweise her oder Maul
halten
!
Put up evidence or shut up!
Brautschau
halten
be looking for a wife
Dann
halte
ich dich nicht länger davon ab.
Then I'll let you get to it.
Das du dich ja warm
hältst
!
Mind you, keep warm!
das Gleichgewicht
halten
keep balance
Das
hältst
du im Kopf nicht aus!
It's a lot too thin!
das Maul
halten
keep trap shut
Das Rad der Zeit
hält
niemand auf.
Time and tide wait for no man.
das Tor sauber
halten
keep a clean sheet
Das Wetter
hält
sich
The weather keeps up
den gebührenden Abstand
halten
keep the proper distance
den
Halt
verlieren
lose grip
den
Halte
- und Stützapparat betreffend
muscular-skeletal
den Kurs
halten
stay on target
den Mund
halten
wrap up
den Mund
halten
keep mum
den Mund
halten
stay mum
den Mund
halten
hold tongue
die Balance
halten
balance
die Balance
halten
achieve a balance
die Ohren steif
halten
keep a stiff upper lip
die Ohren steif
halten
keep chin up
die Show in Gang
halten
keep the show rolling
die Stellung
halten
hold the fort
die Stellung
halten
keep the flag flying
jdm.
die Treue
halten
keep faith with someone
die Zügel fest in der Hand
halten
have things firmly under control
Die Übersetzung
hält
sich genau an den Geist des Originals.
The translation is faithful to the spirit of the original.
Disziplin
halten
keep discipline
Diät
halten
diet
Doppelt genäht
hält
besser
Make assurance double sure
du
hältst
you hold
Du
hältst
mich bei der Arbeit auf.
You hinder me from work.
Eigentümer oder
Halter
owners or operators
of ships
Ein guter
Rheingauer
Weißwein
hält
den Doktor fern.
A good Hock keeps off the doc.
eine Ansprache
halten
harangue
eine Jause
halten
stop for a snack
(oder machen)
eine Moralpredigt
halten
lecture
(
Andrey Truhachev
)
jdm.
eine Standpauke
halten
give a wigging
in der Provinz
eine Wahlrede
halten
barnstorm
einen Vortrag
halten
lecture
er
hält
he keeps
er
hält
he holds
er
hält
auf
he keeps
Er
hält
den ganzen Betrieb auf.
He's stopping everyone from working.
er
hält
eine Rede
he orates
Er
hält
große Stücke auf dich
He thinks highly of you
Er
hält
große Stücke auf Sie
He thinks the world of you
Er
hält
nichts davon
He thinks nothing of it
Er
hält
sich für einen Experten
He fancies himself as an expert
Er
hält
uns ständig auf Trab
He keeps us on the go
Er ist nicht einer, der mit seiner Meinung hinterm Berg
hält
He's not one to keep his opinions to himself
Es
hält
Sie hier nicht länger.
Nothing's keeping you here any more.
etw. in der Schwebe
halten
hold in suspense
etwas in der Schwebe
halten
hold something in suspense
für selbstverständlich
halten
take for granted
etw.
für unabdingbar
halten
consider indispensable
gefangen
halten
keep imprisoned
Gottesdienst
halten
minister
etw.
griffbereit
halten
keep handy
etw.
griffbereit
halten
have handy
große Stücke auf
jdn.
halten
think much of
(smb.)
große Stücke auf
jdn.
halten
have a high opinion of
(smb.)
große Stücke auf
etw.
halten
to be very proud of sth
gut instand
halten
keep in good condition
Halt
deine Fresse!
Shut your puss!
(derb)
Halt
den Mund!
Hold your tongue!
Halt
den Mund!
Zip it!
Halt
den Mund!
Shut up!
Halt
den Mund!
Hold your noise!
Halt
dich da raus!
Stay out of this!
Halt
dich gut fest!
Cling on tight!
Halt
dich ran!
Buck up!
Halt
Dich tapfer!
Have courage!
Halt
Dich tapfer!
Be brave!
Halt
die Klappe!
Keep your trap shut!
Halt
die Klappe!
Shut your trap!
Halt
'
endlich
die Klappe!
Shut the fuck up!
Halt
die Ohren steif!
Keep a stiff upper lip!
Halt
' die Ohren steif!
Keep your pecker up!
Halt
machen
stop
Halt
mich auf dem laufenden!
Keep me informed!
Halt
's Maul!
Stow it!
Halt
's Maul!
Shut your puss!
(fam.)
Halt
's Maul!
Keep your trap shut!
Halte
dich da besser raus!
You better keep your nose clean!
Halte
dich fest!
Hold on tight!
Halte
durch!
Hang in there!
jdn, etwas
halten
für
consider
(smb, sth)
halten
für
take for
halten
für
repute
halten
Sie sich rechts
keep to your right
Halter
für elektrische Spulen
holders for electric coils
Halter
für Schreibfedern und Bleistifte
stands for pens and pencils
haltet
eine Rede
orates
Haltet
euch da raus!
Keep out of this!
haltet
Wahlreden
barnstorms
Haus
halten
husband
Haus
halten
economize
Haus
halten
budget
hinterm Berg
halten
beat about the bush
hält
ab
detains
hält
an
stops
hält
an
halts
hält
aufrecht
maintains
hält
aufrecht
buoys
hält
aus
endures
hält
aus
withstands
hält
aus
sustains
hält
eine Ansprache
harangues
hält
fest
abides
hält
kurz
skimps
hält
neu auf
rearrests
hält
sich auf
sojourns
hält
zurück
withholds
hält
zurück
restrains
Händchen
halten
hold hands
Ich beschloss, ihn mir vom Leibe zu
halten
I decided to keep him at arm's length
ich
halte
I hold
Ich
halte
es für angebracht
... feel it is appropriate ...
Ich
halte
es nicht mehr aus
I can't stand it any longer
Ich
halte
Herrn Miller für ehrlich
I consider Mr Miller to be honest
Ich
halte
ihn für außerordentlich fähig
I have the highest respect for his ability
Ich
halte
ihn nicht für jemanden, der
... I don't take him for a person that ...
Ich
halte
sehr auf Ordnung
I attach great importance to tidiness
Ich
halte
Sie auf dem Laufenden
I keep you informed
Ich
halte
Sie auf dem Laufenden
I'll keep you informed
Ich werde für Sie den Daumen
halten
I'll keep my fingers crossed
im Gleichgewicht
halten
balance
im Zaum
halten
curb
im Zaum
halten
bridle
in die Höhe
halten
hold up
in Schach
halten
keep in check
jdn.
in Schach
halten
keep sb covered
jdm.
etw.
zugute
halten
grant sth
jdm.
etw.
zugute
halten
pardon sth
jdm.
etw.
zugute
halten
give credit for sth
jdn. gefangen
halten
gefangenhalten
hold captive
jdn. in der Warteschleife
halten
Telefon
place on hold
jemandem die Treue
halten
keep faith with someone
keiner, der etwas auf sich
hält
no self-respecting man
knapp
halten
stint
Kreditinstitut, das die Beteiligung
hält
credit institution which has the participation
kurz
halten
skimp
Maß
halten
to be moderate
(in)
Maß
halten
be moderate
mit der Zeit Schritt
halten
keep abreast of the times
mit der Zeit Schritt
halten
keep up with the time
mit jemandem Rücksprache
halten
talk something over with someone
mit jemandem Rücksprache
halten
confer with someone
mit
jdm.
Rücksprache
halten
talk over with someone
mit
jdm.
Rücksprache
halten
confer with
(smb.)
mit seiner Meinung nicht hinter dem Berg
halten
make no bones about
mit
jdm.
Zwiesprache
halten
commune with
(smb.)
nicht Wort
halten
to renege
Ordnung
halten
keep order
Prinzip "
Halte
es möglichst einfach!"
"Keep It Simple, Stupid" principle
programmierter
Halt
program stop
programmierter
Halt
programmed stop
Renn was das Zeug
hält
!
Run as fast as you can!
Rückschau
halten
pass in review
Schritt
halten
mit
keep up
(with)
Schritt
halten
keep up
(mit)
Schritt
halten
mit
keep step with
schwebend
halten
suspend
sein Versprechen
halten
keep promise
sein Wort
halten
keep word
sich abseits
halten
hold oneself apart
sich abseits
halten
von
keep aloof from
sich an eine Vereinbarung
halten
abide by an agreement
sich auf dem Boden kugeln und den Bauch
halten
vor Lachen
rolling on the floor laughing and holding my sides
ROTFLAHMS
sich auf dem Laufenden
halten
stay current
sich bedeckt
halten
be cosy
(über)
sich
halten
an
abide
(by)
sich
halten
abide
(an)
sich
halten
an
adhere to
sich hartnäckig
halten
to be tenacious
sich im Hintergrund
halten
efface
sich in Grenzen
halten
keep within
reasonable
limits
sich lange
halten
have a long shelf life
sich nicht
halten
können vor Lachen
be in stitches
sich rechts
halten
keep to the right
sich
an etw.
schadlos
halten
take advantage
(of sth.)
sich versteckt
halten
lurk
sich über Wasser
halten
stay/keep afloat
(fig.)
Siesta
halten
take a siesta
Siesta
halten
have siesta
Sommerschlaf
halten
Tiere
to estivate
(animals)
Sommerschlaf
halten
Tiere
aestivate
jdn.
ständig auf Trab
halten
run off his feet
viel Abstand
halten
zu einem Fahrzeug
give a wide berth to a vehicle
(Überholen)
vor
jdm.
/etw. nicht
Halt
machen
haltmachen
not to spare
(sb./smth.)
vor nichts
Halt
machen
haltmachen
stop at nothing
Vorlesung
halten
give a lecture
Vorlesungen
halten
über
lecture on
Wache
halten
to be on sentry duty
Wache
halten
to be on guard duty
Wahlrede
halten
barnstorm
was das Zeug
hält
to a fare-thee-well
Was
halten
Sie davon?
What do you make of it?
Was
halten
Sie davon?
How does it strike you?
Was
halten
Sie vom Wetter?
What does the weather look like to you?
Was
hältst
du davon?
How do you feel about this?
Wer
hält
das schon aus?
Who could bear this?
Wie
halten
Sie sich fit?
What form of exercise do you do?
Winterschlaf
halten
hibernate
Wofür
hältst
du mich
eigentlich
?
What do you take me for?
Wollen Sie gefälligst den Mund
halten
!
Will you kindly hold your tongue!
Wollen Sie gefälligst den Mund
halten
!
Will you kindly shut up!
zum Narren
halten
fool
zusammen
halten
stick together
zusammen
halten
hold together
zusammen
halten
hang together
Get short URL