DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing fool | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a bit of a foolнемного глуповат
a dancing foolопытный танцор
a diving foolопытный ныряльщик
a fool and his money are soon partedдурак и его деньги быстро расстаются
a fool and his money are soon partedу дурака деньги не задерживаются
a fool ideaнелепая мысль
a fool in grainстопроцентный дурак
a fool is soon parted from his moneyдурак быстро расстаётся со своими деньгами
a fool of a manпросто дурень
a fool of a manглупый человек
a fool's bawbleшутовской жезл с ослиными ушами
a fool's bawbleдурацкая шапка
a fool's bolt is soon shotу дурака что на уме, то и на языке
a fool's errandбезнадёжное дело
a fool's paradiseмир иллюзий
a fool's paradiseпризрачное счастье
a fool's paradiseнереальный мир
a fool with bells onдурак в квадрате
a gaping foolразиня
a gross foolявный дурак
a jolly foolдурак, каких мало
a precious fool I should look!я бы выглядел настоящим дураком!
a puzzling foolвертопрах
a puzzling foolветреник
a stark foolкруглый дурак
a wise man changes his mind sometimes, a fool neverумный может изменить своё мнение, глупый-никогда
absolute foolкруглый дурак (ART Vancouver)
All Fool's Dayдень шутливых обманов
All Fool's Dayпервое апреля
an April foolобманутый в первый день апреля
an April foolобманутый первого апреля
an arrant foolнабитый дурак
an egregious foolнабитый дурак
an unsufferable foolредкий дурак
an utter foolотъявленный дурак
an utter foolдурак дураком
April foolпервоапрельская шутка (Юрий Гомон)
April foolпервоапрельский дурачок
April foolжертва первоапрельской шутки
april fool dayпервое апреля
april fool dayдень обмана
April fool hoaxпервоапрельская шутка (Andrey Truhachev)
arrant foolкруглый дурак
arrant foolнабитый дурак
be a fool forиметь пристрастие (к чему-либо)
be a fool forиметь слабость (к чему-либо)
be a fool for somethingиметь слабость (пристрастие, к чему-либо)
be a fool for one's painsнапрасно стараться
be a fool for one's painsостаться в дураках
be a fool for one's painsнапрасно потрудиться
be a fool for one's painsничего не получить за свои труды
be a fool for one's painsнапрасно трудиться
be a fool toбыть ничем в сравнении с
be a fool toв подмётки не годиться
be engaged in a fool's errandввязаться в бессмысленную авантюру
be made a fool ofостаться в дураках
be made a fool ofостаться в дураках (Franka_LV)
be no foolкумекать
be no foolсоображать
be nobody's foolего не проведёшь
be on a fool's errandсерьёзно ошибаться
be on a fool's errandидти не по тому пути
be on a fool's errandдопускать серб-просчёт
blessed foolюродивый (amat)
blooming foolнабитый дурак
bray a fool in a mortarдурака учить, что мёртвого лечить
bring one into a fool's paradiseубаюкивать кого-л. ложными надеждами
bring one into a fool's paradiseводить за нос
bring one into a fool's paradiseубаюкивать кого-л. несбыточными надеждами
bumbling foolсм. bumbling idiot (Баян)
complete foolполный дурак
complete foolкруглый дурак
completely make a fool of oneselfполностью опозориться (She completely made a fool of herself. – Она полностью опозорилась. ART Vancouver)
confound that silly fool!черт бы побрал этого идиота!
court foolпридворный шут
cussed foolпроклятый дурак
damn foolнепроходимый дурак
damned fool!дубина стоеросовая! (Anglophile)
desperate foolбеспросветный дурак
desperate foolстрашный дурак
desperate foolотъявленный дурак
do you take me for a fool?вы принимаете меня за дурака?, вы считаете меня дураком?
do you take me for a fool?вы принимаете меня за дурака? ("It is not in my office," he said. "Do you take me for a fool?" (Raymond Chandler) ART Vancouver)
do you take me for a fool?вы что, меня дураком считаете?
do you take me to be a fool?вы принимаете меня за дурака?
do you take me to be a fool?вы считаете меня дураком?
don't fool around with himвы с ним не шутите
don't fool with that radio while I'm goneне крути радио в моё отсутствие
don't go and make a fool of yourselfне вздумай ставить себя в дурацкое положение
don't let it fool youпусть вас не обманывает (что-либо SirReal)
don't let that fool youне позволяйте этому дурачить вас (Kireger54781)
don't you mind being thought a fool?разве вам безразлично, что вас считают дураком?
down as a foolзаписным дураком
downright foolпень пнём
downright foolнабитый дурак
downright foolкруглый дурак
egregious foolотъявленный (bigmaxus)
egregious foolкруглый дурак (Taras)
egregious foolвопиющий (bigmaxus)
egregious foolнабитый дурак
egregious foolотъявленный дурак
either he is a wise man or a foolон или умный человек, или глупец
every man has a fool in his sleeveу каждого есть свой конёк
every man has a fool in his sleeveне ошибается тот, кто ничего не делает (z484z)
every man has a fool in his sleeveна всякого мудреца довольно простоты
everyone has a fool in his sleeveна всякого мудреца довольно простоты (Anglophile)
everyone has a fool in his sleeveна каждого мудреца довольно простоты (Anglophile)
feel like a complete foolв идиотском положении (triumfov)
feel like a foolчувствовать себя дураком (like a cad, like a Midas, like oneself, etc., и т.д.)
fool a policeman with a storyзаморочить полицейскому голову своими россказнями
fool aboutволочиться (за кем-либо)
fool aboutтратить зря
fool aboutваньку валять (Супру)
fool aboutзря болтаться
fool aboutболтаться зря
fool aboutупустить (случай)
fool aboutупускать (случай)
fool aboutдурачиться
fool aboutизменять жене
fool aboutиграть
fool aboutдурью маяться (Anglophile)
fool about for a certain timeпровалять дурака
fool afterволочиться за (кем-либо)
fool aroundголубей гонять
fool aroundволочиться (за кем-либо)
fool aroundмух считать
fool aroundшалить (tfennell)
fool aroundизменять жене
fool aroundдразнить
fool aroundшутить (with)
fool aroundпошутить (with)
fool aroundвалять дурака (Юрий Гомон)
fool aroundдурачиться (Stop fooling around – this is serious! • Don't fool around with matches. cambridge.org, cambridge.org)
fool aroundзря болтаться
fool aroundтратить время впустую
fool aroundбаловаться (Abysslooker)
fool aroundпрохлаждаться
fool around withшутить (impf of пошутить)
fool aroundмешкать (Опухоль операбельная, доброкачественная. Так что мешкать не будем. – The tumor is operable and benign, so we're not going to fool around – we'll get down to it (Michele Berdy))
fool aroundтратить время
fool aroundбалбесничать
fool aroundтянуть кота за хвост
fool around withпошутить (pf of шутить)
fool aroundдурью маяться (Anglophile)
fool around withзабавляться с
fool around withпозабавиться с
fool around withзакрутить роман с
fool around withзаигрывать с
fool around with a girlкрутить любовь с девушкой
fool awayупустить (случай)
fool awayупускать (случай)
fool awayтратить зря
fool awayпрофукать (Anglophile)
fool awayбезрассудно растрачивать деньги, время упускать (случай)
fool away one's moneyшвырять деньги
fool away timeбесцельно тратить время
fool away one's timeпопусту тратить время
fool away one's timeдурью маяться (Anglophile)
fool beggedнелепый
fool beggedглупый
fool-bornглупый от рождения
fool bornглупый от рождения
fool bornидиот
fool smb. deliberatelyсознательно и т.д. обманывать (clumsily, etc., кого́-л.)
fool for powderпушечное мясо
fool hardihoodбезрассудная смелость
fool hardilyочертя голову
fool hardinessбезрассудная смелость
fool hardyбезумно отважный
fool in grainотъявленный дурак
fool in grainнабитый дурак
fool intoповестись (на что-либо: Some days, Lee was fooled into thinking Olga completely unconscious of her own beauty, but then she would suddenly change her dress to take full advantage of it and leave him breathless Побеdа)
fool intoобманом вовлечь (во что-либо)
fool into thinkingобманом заставить думать (Technical)
fool me once, shame on you, fool me twice, shame on meнаступить на те же грабли (Aprilen)
fool money out ofвыцыганить у кого-л. деньги (smb.)
fool money out ofвыманить у кого-л. деньги (smb.)
fool of a simpletonпростофиля (Alex Lilo)
fool of a simpletonдурачина (Alex Lilo)
fool one of his moneyвыманить у кого-л. деньги
fool oneselfобманывать самого себя (Bullfinch)
fool out ofобманом выманить
fool out of his moneyвыманить у кого-л. деньги
fool-proofнесложный
fool-proofпонятный
fool-proofверный
fool-proofдуракостойкий (acrogamnon)
fool-proofбезопасный
fool-proofнадёжный
fool proofзащита от неосторожного обращения
fool-proof machineryбезопасное при неосторожном обращении оборудование
fool's baubleжезл шута (с ослиными ушами)
fool's capклоунский колпак
fool’s capшутовской колпак
fool's capшутовской колпак
fool's capдурацкая шапка
fool's capколпак с бубенцами
fool's coatпёстрая куртка шута
fool's errandбессмысленное поручение
fool's errandавантюра
fool's errandбесплодный труд
fool's errandполнейшая нелепица
fool's errandнелепица
fool's errandбесперспективная затея (SirReal)
fool's errandдохлый номер (стилистический регистр русского выражения ниже Баян)
fool's errandпустой труд (SirReal)
fool's errandбезнадёжная затея (SirReal)
fool's errandнапрасное занятие (SirReal)
fool's errandзатея, обречённая на неудачу (ad_notam)
fool's errandпустая затея
fool's errandбесполезное дело
fool's errandтщетный труд
fool's errandтщетная затея (ad_notam)
fool's errandбесплодная затея
fool's goldхалькопирит
fool's goldпирит (иногда ошибочно принимаемый за золото)
fool's mateмат в начале игры
fool's mateмат со второго хода
fool's paradiseнереальный мир (Yakov F.)
fool's paradiseмир иллюзий (Anglophile)
fool's paradiseнереальный мир
fool's paradiseблаженное неведение (Anglophile)
fool's paradiseсамообман
fool's paradiseпризрачное счастье
fool scapдурацкий колпак
fool's-parsley aethusaсобачья петрушка
fool that he is!ну и дурак же он!
fool that he is!дурак он несчастный!
fool the girl out of her toysвыманить у девочки её игрушки (the man out of his money, the old lady out of her fortune, etc., и т.д.)
fool the guard with false papersподсунуть вахтёру подложные документы
fool the man into giving moneyобманным путём заставить человека отдать деньги (the woman into believing he was her friend, etc., и т.д.)
fool the teacher with one's explanationsобмануть учителя своими объяснениями
fool one's time the entire afternoon, one's health, etc. awayзря тратить время (и т.д.)
fool one's time the entire afternoon, one's health, etc. awayзря растрачивать время (и т.д.)
fool toleranceзащита от ошибочных действий пользователей (SergeyL)
fool toleranceзащита от ошибочных действий пользователя (SergeyL)
fool trapгрубая хитрость
fool withиграть
fool withбаловаться (играть, с чем-либо)
fool withзабавляться (с кем-либо)
fool withдурачится
fool with a loaded gunвозиться с заряженным револьвером (with this gadget, with the lock, with my watch, with the children, etc., и т.д.)
fool with a loaded gunбаловаться с заряженным револьвером (with this gadget, with the lock, with my watch, with the children, etc., и т.д.)
from fool to coolиз грязи в князи (used by comic Jim Carrey Dude67)
God's foolюродивый
God's foolолух царя небесного (Dude67)
gooseberry foolкрыжовенный кисель со сбитыми сливками
half a fool half a knaveдурак, дурак, а себе на уме
half a fool half a knaveдурак, а себе на уме
Happy April Fool's Day!с первым апреля! (denghu)
he called him a foolон обозвал его дураком
he called me a fool in front of my colleaguesон обозвал меня дураком в присутствии моих коллег
he has come here on a fool's errandон зря пришёл сюда
he is a complete foolон как есть дурак
he is a fool to herон ей в подмётки не годится
he is a letter-writing foolон превосходно пишет письма
he is a regular foolон настоящий дурак
he is an absolute foolон настоящий дурак
he is anything but a foolон не дурак
he is far from being a foolон не дурак
he is no better than a foolон попросту дурак
he is no foolон неглуп
he is no foolон вовсе не дурак
he is no foolон не лыком шит
he is no foolон совсем не дурак
he is no foolон не глуп
he is no foolон совсем не глуп
he is no foolон не дурак
he is no foolон охулки на руку не кладёт (не положит)
he is no fool, eitherон тоже не глуп
he is nobody's foolон не дурак
he is nobody's foolон малый не промах
he is nobody's foolего не проведёшь
he is not such a fool as he is made out to beтакой уж он и дурак, каким его пытаются выставить
he is not such a fool as he is made out to be / heтакой уж он и дурак, каким его пытаются выставить
he is not such a fool as he's made out to beон не такой дурак, каким себя выставляет
he is not such a fool such a good lawyer, such a bad man, etc. as some people make outон не такой дурак и т.д., как некоторые люди полагают
he is not such a fool as you assumed him to beон не такой дурак, каким вы его считаете
he is not such a fool but that he can see itон не так глуп, чтобы не видеть этого
he is not the fool you make himон совсем не такой дурак, каким вы его выставляете
he is such a fool!он такой дурак!
he isn't such a fool as he looksон не так глуп, как кажется
he looked a perfect foolу него был совершенно дурацкий вид
he made me look a foolон поставил меня в дурацкое положение
he was a fool to leave schoolон дурак, что бросил школу (that job, etc., и т.д.)
he who is born a fool is never curedесли человек дурак – это надолго (Anglophile)
he'll be a fool as long as he livesон всю жизнь будет дураком
He's a perfect fool You may well say so!"Он настоящий дурак"-"Вот именно!"
he's, if I may say so, a foolон, с позволения сказать, дурак
his forced gaiety doesn't fool meего напускная весёлость меня не обманывает
hold smb. to be a foolсчитать, что кто-л. дурак (to be a clever man, to be a good husband, etc., и т.д.)
holy foolюродивый (Anglophile)
Holy Foolсвятая наивность (ladyhayes)
how big a fool do you think I am?ты думаешь, я дурак? (How big a fool do you think I am? I'm not signing this, end of story. ART Vancouver)
I believe her. – The more fool you are!я ей поверил. – Ну и дурак!
I believed her. – The more fool you are!я ей поверил. – Ну и дурак!
I hold hint out a foolя считаю его за дурака
I put him down as a foolя считаю его дураком
I put him down for a foolя считаю его дураком
I took him for a foolя принял его за дурака
I will not waste words on such a foolя не буду попусту тратить слова на такого дурака
I'm a fool for youя без ума от тебя (Alex_Odeychuk)
in a fool's paradiseвне времени и пространства (Interex)
in a fool's paradiseв выдуманном мире (Interex)
inclined to play the foolшутоватый
incomprehensible foolкруглый дурак (Interex)
is a fool's errandизначально проигранная партия
is a fool's errandзаранее обречён
is no foolвовсе не дурак
is no foolзнает, что хочет
it didn't fool himэто его не обмануло
it didn't fool himон не попался на удочку
it takes a foolдержать за дурака (April May)
it's a fool's trick to trust a stranger too farглупо чересчур доверять незнакомому человеку
John the Foolиван дурак (cccp)
jolly foolдурак, каких поискать (Taras)
laugh like a foolсмеяться как дурак (like an idiot, etc., и т.д.)
lead the life of "God's fool"юродствовать (VLZ_58)
like a damn foolдурак дураком
little foolдураш (masc and fem)
little foolдурочка
live in a fool's paradiseжить беззаботно, не задумываясь о будущем
live in a fool's paradiseжить иллюзиями
look like a foolвалять дурака
look like a foolставить себя в неловкое положение
look like a foolоставаться в дураках
look like a foolостаться в дураках
lord mayor's foolчеловек, который любит всё, что хорошо и в чём большое изобилие
lovestruck foolбезумно влюблённый остолоп
made a fool of myselfвыставить себя дураком (Rust71)
make a foolмудрить над кем (of)
make a foolвести за нос (of)
make a foolобдурачить (of)
make a foolводить за нос (of)
make a foolодурачиваться (of)
make a foolодурачивать (of)
make a foolодурачить
make a fool ofоглупить (pf of оглуплять)
make a fool ofводить за нос
make a fool ofоглуплять (impf of оглупить)
make a fool ofоболванить (pf of оболванивать)
make a fool ofставить кого-либо в глупое положение
make a fool ofодурачивать (кого-либо)
make a fool ofделать из кого-л. дурака (sb.)
make a fool ofодурачить (кого-либо)
make a fool ofоболваниваться
make a fool ofоболваниться
make a fool ofоглуплять
make a fool ofоставлять в дураках (sb.)
make a fool ofоболванивать (impf of оболванить)
make a fool ofоглупить
make a fool ofоболванить
make a fool ofоболванивать
make a fool ofставить кого-л. в неловкое положение (sb.)
make a fool ofоставлять кого-л. в дураках (sb.)
make a fool ofдурачить
make a fool ofодурачить (провести, кого-либо)
make a fool of himделать из него и т.д. дурака (of her husband, etc.)
make a fool of oneselfсделать из себя дурака (Dara Arktotis)
make a fool of oneselfоставаться в дураках
make a fool of oneselfпровалиться с треском
make a fool of oneselfвыставлять себя дураком (Юрий Гомон)
make a fool of oneselfставить себя в глупое положение
make a fool of oneselfвалять дурака
make a fool of oneselfсвалять дурака
make a fool a beast, a pig, etc. of oneselfвести себя как дурак (и т.д.)
make a fool of oneselfставить себя в неловкое положение
make a fool of oneselfкорчить дурака
make a fool of oneselfломать дурака
make a fool of oneselfвыставить себя дураком (Andrey Truhachev)
make a fool of oneselfстать посмешищем (Andrey Truhachev)
make a fool of oneselfделать из себя посмешище (Andrey Truhachev)
make a fool of oneselfсесть в калошу (Anglophile)
make a fool of oneselfсглупить (Anglophile)
make a fool of oneselfопростоволоситься (Anglophile)
make a fool of oneselfпоставить себя в глупое положение
make a fool of yourselfвыставлять себя на посмешище (mrr71)
make a qualified fool of oneselfстроить из себя набитого дурака
make a qualified fool of oneselfстроить из себя круглого дурака
make a qualified fool of oneselfвыставить себя в глупом свете
make an utter fool of oneselfвыставить себя полным идиотом (Andrey Truhachev)
make an utter fool of oneselfвыставить себя полным дураком (Andrey Truhachev)
make an utter fool out of himselfвыглядеть дураком
make an utter fool out of himselfвыставить себя полнейшим идиотом
make one an april foolобманывать
make someone out a foolвыставлять кого-либо дураком
more fool himну и дурак (Maria Klavdieva)
more fool you/him/her etcэто просто глупо (used for saying that you think someone is doing something stupid: Well, more fool you if you give him any more of your money!  КГА)
motley foolшут гороховый (tfennell)
motley foolшут
no better than a foolпросто глуп
no better than a foolпросто дурак
no fool like an old foolстарого пса новым фокусам не научишь
nobody’s foolмалый не промах
on a fool's errandвыполнять бессмысленную задачу (It's a fool's errand trying to make him change his mind, he's very stubborn; I was on a fool's errand as I looked for a store that sold international road maps Taras)
on a fool's errandради пустой затеи (" 'Sorry to bring you out on such a fool's errand, Watson,' he said at last." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
on a fool's errandпо бессмысленному делу (ART Vancouver)
on a fool's errandвыполнять бессмысленное поручение (Taras)
one fool makes manyдурной пример заразителен (Anglophile)
one fool makes manyдураку всегда компания найдётся
out-and-out foolотъявленный дурак
perfect foolполный дурак (Taras)
perfect foolформенный дурак ("He's a perfect fool" "You may well say so!" – "Он настоящий дурак" – "Вот именно!" Taras)
perfect foolкруглый дурак (Taras)
perfect foolолух царя небесного (Anglophile)
play the foolвключать дурака
play the foolвалять дурака
play the foolставить себя в глупое положение
play the foolглупо вести себя
play the foolвключить дурака
play the foolглупо держать себя
play the foolразыгрывать из себя дурака
play the foolразыгрывать из себя шута
play the foolваньку валять (Супру)
play the foolломать шута
play the foolкорчить дурака
play the foolломать дурака
play the foolюродствовать (валять дурака Anglophile)
play the foolпаясничать
play the fool for a certain timeпровалять дурака
play the fool withпортить
play the fool withуничтожать
play the fool withобманывать
play the fool withдурачить
play the fool with oneводить за нос
play the fool with oneнадувать (кого-л.)
play the fool with oneдурачить (кого-л.)
play with a fool at home, and he will play the fool with you in the marketпосади свинью за стол, она и ноги на стол
poor foolдурочка (с сожалением ART Vancouver)
poor foolдурачок (с сожалением ART Vancouver)
positive foolнастоящий дурак
positive foolсущий дурак
positive foolабсолютный дурак
prize foolполный идиот (Bullfinch)
put smb. down for a foolсчитать кого-л. глупцом (for an imposter, for a trouble-maker, etc., и т.д.)
quit playing the foolбросьте дурака валять (Interex)
regular foolотъявленный дурак
sanguinary foolпроклятый дурак
send a fool to close the shutters and he'll close them all over townнаучи дурака богу молиться, он и лоб разобьёт (Научи дурака Богу молиться – он себе лоб расшибёт. Русская пословица. Означает – переусердствовать от излишнего (неумного) рвения. У Даля встречается в более распространённой форме: "Заставь дурака Богу молиться, он и лоб разобьёт (расшибёт)". Также существует южнорусский вариант с несколько иной акцентуацией и смысловой нагрузкой: "Заставь дурака Богу молиться – не помолится, а только лоб разобьёт". По обычаю верующие во время молитвы становились на колени и низко кланялись, почти касаясь лбом пола. В пословице с осуждением говорится о недалёком, неумном человеке, который чрезмерным усердием и старанием вредит себе. WK. Send a fool to close the shutters and he'll close them all over town. Yiddish Proverb forbes.com Alexander Demidov)
send on a fool's errandпослать кого-либо неизвестно за чем
send on a fool's errandзаставить выполнить бессмысленное задание
she is a damned foolона набитая дура
she is a damned foolона круглая дура
she is a fool enough to think she still loves herей хватает глупости думать, что она её всё ещё любит
she is fool enough to believe himс неё станется ему поверить
she is just a damned foolона просто дура
simple foolпростофиля (Alex Lilo)
simple foolдурачина (Alex Lilo)
simple foolпростофиля (You got scammed again, you simple fool! ART Vancouver)
solemn foolнапыщенный дурак
solemn foolдурак с важным видом
some fool has locked the doorкакой-то дурак запер дверь
stark foolкруглый дурак
stop playing the fool!перестаньте валять дурака!
teach a fool is the same as to treat a dead manдурака учить - что мёртвого лечить
teach a fool to bow and he'll break his foreheadнаучи дурака богу молиться, он и лоб разобьёт (Russians have a proverb: teach a fool to bow and he'll break his forehead. Alexander Demidov)
teach a fool to bow his head to God, he'll knock his block upon the floorнаучи дурака богу молиться, он и лоб разобьёт (Teach a fool to bow his head to God, he'll knock his block upon the floor. [trans. by Bob Blaisdell] Alexander Demidov)
that fool of a husbandэтот муж – идиот
that fool of a husbandэтот глупый муж
that fool of a porter!этот дурак носильщик!
the more fool youтем хуже для тебя
the veriest fool knows thatэто знает последний дурак
they fool around too much with minor detailsони слишком много возятся с мелочами
they put me down as a foolони считают меня глупцом
they tried to fool usони попытались нас обмануть
think him to be a foolсчитать его дураком (him to be more straightforward, the girl more intelligent, the matter to be more delicate, etc., и т.д.)
this darn fool made has got himself into a mess againэтот чёртов придурок опять во что-то вляпался
to teach a fool is the same as to treat a dead manдурака учить - что мёртвого лечить
town foolгородской сумасшедший (vogeler)
travel makes a wise man better, but a fool worseдорога делает умных людей ещё умнее, а дурных — ещё дурнее
travel makes a wise man better, but a fool worseворона за море летала, да лучше не стала
try to foolломать комедию (someone Anglophile)
try to foolразыгрывать комедию (someone)
try to foolразыграть комедию (someone)
utter foolполный дурак (Andrey Truhachev)
utter foolнабитый дурак
we hold him to be a foolмы считаем его дураком
what a fool I was to believe himкак глупо, что я ему поверил
what means the fool trow?что предполагает этот глупец, скажите?
why, he's no fool, he'll understandведь он не дурак, сам поймёт!
words are the wise man's counters and the fool's moneyтолько дурак верит на слово
you are a fool for believing itвы глупо делаете, что верите этому
you bloody fool!ах ты дурак!
you can always rely on a fool to tell the truth at a wrong timeбудь уверен: глупец всегда скажет правду в самый неподходящий момент
you can’t fool hintего на мякине не проведёшь
you can't fool me into doing thatты меня не проведёшь — я этого делать не стану
you confounded fool!ах ты дурак проклятый!
you don't fool about on a rifle rangeна стрельбище нельзя валять дурака
you don’t fool around with himс ним шутки плохи
you feel rather a fool when you realize that you've been doneчувствуешь себя дураком, когда понимаешь, что тебя обвели вокруг пальца
you feel rather a fool when you realize that you've been doneчувствуешь себя дураком, когда понимаешь, что тебя надули
you fool!вот дурак!
you foolдурак
you fucking fool!идиот несчастный!
you shouldn't fool about with the boy's loveне нужно играть любовью этого мальчика
you shouldn't fool around with the boy's loveне нужно играть любовью этого мальчика
you shouldn't fool with a dog when he is eatingнельзя играть с собакой, когда она ест
you shouldn't fool with a dog when he is eatingнельзя приставать к собаке, когда она ест
you won't fool meвы меня не проведёте
you're less of a fool than I thoughtа ты не такой дурак как я думал (APN)
Showing first 500 phrases