English | Russian |
a catching way | располагающая к себе манера |
ash catching | золоулавливание (Alexander Demidov) |
average caught weight | средняя промысловая навеска в улове (Alexander Demidov) |
average caught weight | средняя промысловая навеска (Alexander Demidov) |
ball catching device | шарикоулавливающее устройство (ROGER YOUNG) |
basket-like trap for catching fish or crabs | кошелёк |
be afraid of catching cold | бояться простудиться |
be catching up fast with | быстро догонять (кого-либо cnn.com Alex_Odeychuk) |
bird catching | птицеловство |
breath-catching | захватывающий (Tania T.L.) |
catch someone after class | подойти после лекции (к преподавателю • - When's his class again? – Got it. I'll catch him after class Taras) |
catch someone after class | подойти после занятия (к преподавателю • - When's his class again? – Got it. I'll catch him after class Taras) |
catch an accent | перенять выговор |
catch an accent | перенять акцент |
catch an earful | получить разнос (Olan) |
catch an eye | привлекать внимание (Damirules) |
catch an idea | улавливать мысль (the drift of an argument, etc., и т.д.) |
catch an idea | понимать мысль (the drift of an argument, etc., и т.д.) |
catch an infection from | заразиться (от кого-либо) |
catch an opportunity | ухватиться за представившуюся возможность |
catch an opportunity | воспользоваться случаем |
catch someone bending | застать врасплох (кого-либо Anglophile) |
catch big fish | поймать крупный улов |
catch one's breath | перевести дух |
catch one's breath | перевести дыхание (kee46) |
catch one's breath | затаить дыхание |
catch breath | перевести дух |
catch one's breath | переводить дыхание (переводить дыхание isn't to translate your breath (ха-ха!), but to catch your breath – which is, you will admit, just as odd a phrase. – комм. MBerdy.2020) |
catch one's breath | задохнуться (kee46) |
catch one's breath | перевести дух (Just let me catch my breath.) |
catch one's breath | перевести дыхание (Just let me catch my breath.) |
catch one's breath | учащать дыхание |
catch one's breath | восстанавливать дыхание |
catch one's breath | возбуждаться |
catch one’s breath | отдышаться |
catch breath | отдохнуть |
catch breath | затаить дыхание |
catch smb. by a trick | схватить кого-л. с помощью хитрости |
catch smb. by a trick | задержать кого-л. с помощью хитрости |
catch smb. by a trick | поймать кого-л. с помощью хитрости |
catch someone by surprise | застать врасплох |
catch smb. by the arm | схватить кого-л. за руку (by the collar, by the sleeve, by the button, by the scruff of the neck, etc., и т.д.) |
catch smb. by the arm | поймать кого-л. за руку (by the collar, by the sleeve, by the button, by the scruff of the neck, etc., и т.д.) |
catch someone by the lapels | схватить кого-либо за грудки (Deakin moved towards Banlon, caught him by the lapels, thrust him back violently against the side of the cab and pushed the muzzle of the Colt, far from gently, into Banlon's throat. Abysslooker) |
catch by the throat | схватить за горло |
catch by the throat | взять за горло |
catch a cold measles, scarlet fever, etc. from them | заразиться от них насморком (и т.д.) |
catch errors | подмечать ошибки (VLZ_58) |
catch eye | броситься кому-либо в глаза |
catch one's eye | поймать чей-либо взгляд (Bullfinch) |
catch one's eye | привлечь чьё-либо внимание (The headline in a newspaper he was holding caught my eye. ART Vancouver) |
catch someone's eye | попасться на глаза |
catch someone's eye | привлекать внимание |
catch someone's eye | попасться на глаза (+ dat.) |
catch someone's eye | ловить чей-нибудь взгляд |
catch someone's eye | попасть в поле зрения (VLZ_58) |
catch someone's eye | перехватить чей-л. взгляд |
catch someone's eye | поймать чей-л. взгляд |
catch someone's eye | бросаться в глаза |
catch someone's eye | перехватить взгляд |
catch fancy | прийтись по вкусу |
catch smb.'s fancy | понравиться (кому́-л.) |
catch fancy | поразить воображение |
catch fancy | понравиться |
catch smb.'s fancy | поразить чьё-л. воображение |
catch one's fingers in a door | прищемить палец дверью |
catch one's fingers in the machine | попасть пальцами в машину (one's foot in a trap, etc., и т.д.) |
catch flat-footed | захватить врасплох |
catch flat-footed | поймать врасплох (They were trying to escape but were caught flat-footed in the attempt. Они пытались бежать, но были пойманы врасплох при попытке к бегству. Rust71) |
catch flat-footed | застать на месте преступления |
catch one's foot | споткнуться |
catch one's foot | спотыкаться |
catch foot | споткнуться |
catch foot in the carpet | задеть ногой за ковёр |
catch one's foot in the carpet | задевать ногой за ковёр |
catch foot in the carpet | задевать ногой за ковёр |
catch hold | схватить |
catch hold | схватиться (of) |
catch hold | похватать (of) |
catch hold | хватнуть (of) |
catch hold | хватить (of) |
catch hold | хватать (of) |
catch hold | схватываться (of) |
catch hold | хватить (of) |
catch hold | зацепиться (of something Anglophile) |
catch hold | овладеть |
catch hold of | уцепиться |
catch hold of | уцепить |
catch hold of | хвататься (за что-либо) |
catch hold of | завладевать (чем-либо) |
catch hold of | вцепиться |
catch hold of | ухватиться (за что-либо) |
catch hold of | вцепляться |
catch hold of | добывать |
catch hold of | хватать (impf of схватить) |
catch hold of | овладеть (чем-л.) |
catch hold of | иметь влияние (на кого-л.) |
catch hold of | схватиться за (что-л.) |
catch hold of | схватываться (impf of схватиться) |
catch hold of | схватиться (pf of схватываться) |
catch hold of | похватать |
catch hold of | уцепляться |
catch hold of | уцеплять |
catch hold of | схватывать |
catch hold of the rope | схватить верёвку (of smb.'s arm, of the man, etc., и т.д.) |
catch hold on | схватить |
catch hold on | овладеть (чем-л.) |
catch hold on | ухватиться (за что-л.) |
catch hold on | иметь влияние (на кого-л.) |
catch hold over | схватить |
catch hold over | овладеть (чем-л.) |
catch hold over | ухватиться (за что-л.) |
catch hold over | иметь влияние (на кого-л.) |
catch hold upon | овладеть (чем-л.) |
catch hold upon | схватить |
catch hold upon | ухватиться (за что-л.) |
catch hold upon | иметь влияние (на кого-л.) |
catch imagination | захватить чьё-либо воображение |
catch it | получить втык |
catch it | нагореть |
catch it | попадать |
catch it | влететь (о выговоре или наказании) |
catch it | попасть |
catch it | нагорать |
catch it hot | получить по шее |
catch it in the neck | получить взбучку |
catch it in the neck | попасть под раздачу (Anglophile) |
catch it in the neck | получить нагоняй (взбучку) |
catch it in the neck | получить по шее |
of animals catch mice | мышковать |
catch mice | ловить мышей |
catch someone nodding | застать кого-либо врасплох |
catch nodding | застать кого-либо врасплох |
catch on | хвататься за (что-либо) |
catch on | становиться модным |
catch on | устояться (lulic) |
catch on | прижиться (о явлении, феномене Баян) |
catch on | понимать |
catch on | "врубаться" (т. е. понимать) |
catch on | получить работу |
catch on | прославиться |
catch on | уцепиться |
catch on | зацепиться (и т.п. • My shirt ripped when it caught on a bramble. • Somehow, part of the truck caught on one of the bridge timbers and kept us from flying all the way down. 4uzhoj) |
catch on | уцепить (pf of уцеплять) |
catch on | схватывать (т. е. понимать) |
catch on | прищемить |
catch on | споткнуться |
catch on | прижиться (forbes.com Alex_Odeychuk) |
catch on | разобраться |
catch on | зацепиться (и т.п.) |
catch on | цепляться (за • Can you shorten that wire? It catches on things. -- Он за всё цепляется. ART Vancouver) |
catch on | догадываться (catch on to • It was a long time before the police caught on to what he was really doing vogeler) |
catch on | понимать (catch on to • He doesn't take hints very easily, but he'll catch on (to what you're saying) eventually vogeler) |
catch on | смекать (разг.) |
catch on | срубить (i.e. understand Tanya Gesse) |
catch on | одуматься (Igor Tolok) |
catch on | войти в моду (The idea has been around for ages without catching on. Азери) |
catch on | уловить (Liv Bliss) |
catch on | уцепляться |
catch on | уцепить |
catch on | привлечь внимание (incorrect ART Vancouver) |
catch on | получить место |
catch on | наняться |
catch on | "въезжать" (т. е. понимать) |
catch on | завоевать популярность (If something catches on, it becomes popular. • The idea has been around for ages without catching on. Азери) |
catch on | привиться |
catch on | понять |
catch on | ухватиться за (что-либо) |
catch on a nail | задевать за гвоздь |
catch on a nail | задеть за гвоздь |
catch on a nail | зацепиться за гвоздь (on a thorn, etc., и т.д.) |
catch on a root | зацепиться за корень (on a stone, etc., и т.д.) |
catch on a root | споткнуться о корень (on a stone, etc., и т.д.) |
catch on camera | снять (Taras) |
catch on camera | заснять (Taras) |
catch on film | заснять (A man was jailed for 18 months for stealing a purse and mobile phone after he was caught on film by the security camera of a shop in Valletta. 4uzhoj) |
catch on fire | загореться (Maeva) |
catch on in a big way | набирать обороты (контекстуальный перевод Bauirjan) |
catch someone on the back foot | застать врасплох (felog) |
catch on the hook | поймать на крючок (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
catch on the hook | ловить на крючок (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
catch someone on the hop | застать кого-либо врасплох |
catch someone on the raw | задеть за живое |
catch on the raw | задеть за живое (Anglophile) |
catch someone on the wrong foot | застать врасплох (Franka_LV) |
catch on the wrong foot | застать кого-либо врасплох |
catch on to | понимать (It was a long time before the police caught on to what he was really doing vogeler) |
catch on to | догадываться (It was a long time before the police caught on to what he was really doing vogeler) |
catch on to | осознавать (что-либо) |
catch on to | осознать (VLZ_58) |
catch on to | понять (VLZ_58) |
catch on video | снимать (Taras) |
catch on video | снимать на видео (Taras) |
catch on video | заснять (Top 10 truck crashes caught on video. 4uzhoj) |
catch on video | снять на видео (VLZ_58) |
catch on with | быть модным (Yeldar Azanbayev) |
catch on with | пользоваться популярностью (у кого-либо Yeldar Azanbayev) |
catch on one's word | ловить на слове ("To catch somebody at his words" means to use what they've said against them, often by pointing out a contradiction, inconsistency, or falsehood in their statements. vogeler) |
catch someone out | ловить кого-либо (на чём-то плохом • Companies were caught out in money laundering) |
catch round the middle | обнять кого-либо за талию |
catch sight of | увидеть мельком (кого-либо/что-либо kee46) |
catch some more | долавливаться |
catch some rays | позагорать |
catch some rays | загорать |
catch some sleep | вздремнуть (ART Vancouver) |
catch some zets | вздремнуть |
catch some Zs | поспать (Tanya Gesse) |
catch somebody at somebody's word | поймать на слове ("To catch somebody at his words" means to use what they've said against them, often by pointing out a contradiction, inconsistency, or falsehood in their statements. vogeler) |
catch somebody at somebody's word | ловить на слове ("To catch somebody at his words" means to use what they've said against them, often by pointing out a contradiction, inconsistency, or falsehood in their statements. vogeler) |
catch somebody nodding | заставать кого-либо врасплох |
catch somebody off guard | застать кого-то врасплох (fek) |
catch somebody off his guard | поймать врасплох (At least it might catch Sir Percy off his guard and make him tell Dick something useful. Dasharik) |
catch somebody off-guard | застукать (VLZ_58) |
catch someone | застать за (+ gerund; чем-либо) |
catch someone | поймать за (+ gerund; чем-либо; • I caught him stealing toilet paper in the company restroom. ART Vancouver) |
catch someone in a noose | захлёстывать кого-либо петлёй |
catch someone in a noose | захлестнуть кого-либо петлёй |
catch someone off first base | застать врасплох, застукать (Выражение из бейсбола marina_aid) |
catch someone off his guard | заставать врасплох |
catch someone off his/her guard | заставать врасплох |
catch someone on the way | перехватывать кого-либо на дороге (to) |
catch someone on the way | перехватить кого-либо на дороге (to) |
catch someone red-handed | поймать за руку, когда делал плохое (tania_mouse) |
catch someone unawares | застать кого-нибудь врасплох |
catch someone's eye | попасться на глаза |
catch someone's eye | привлечь чьё-либо внимание |
catch something on fire | поджечь (to catch part of the storefront on fire sankozh) |
catch stupid | поглупеть (miss_Destroy) |
catch that can | лови |
catch the air | взлететь (КГА) |
catch the air | подняться в воздух (КГА) |
catch the 8 a.m. from London | успеть на утренний восьмичасовой поезд из Лондона |
catch the 8 AM from London | успеть на утренний восьмичасовой поезд из Лондона |
catch the attention | бросаться в глаза (источник – goo.gl dimock) |
catch the attention | привлекать внимание (maystay) |
catch the baby the little boy, etc. in one's arms | обнять ребёнка (и т.д.) |
catch the baby the little boy, etc. in one's arms | подхватить ребёнка (и т.д.) |
catch the ball before the bound | поспешить |
catch the ball before the bound | забегать вперёд |
catch the bug | подхватить идею (Arcola) |
catch the bus | успеть на автобус (the 5.15 plane, the last tram, etc., и т.д.) |
catch the bus | совершить самоубийство (CTB изпользуется как эвфемизм r1ng0) |
catch the chairman's eye | получить слово (на собрании, в парламенте и т. п.) |
catch the child the girl, the doll, etc. to one's breast | прижать ребёнка и т.д. к груди |
catch the dress in a little at the waist | присобрать платье немного в талии (at the neck, in the shoulders, etc., и т.д.) |
catch the dress in a little at the waist | собрать платье немного в талии (at the neck, in the shoulders, etc., и т.д.) |
catch the eye | попасться на глаза |
catch the eye | привлекать внимание (Damirules) |
catch the eye | уловить взгляд |
catch the eye | бросаться в глаза (Andy) |
catch the eye of | привлечь чьё-либо внимание (someone ART Vancouver) |
catch the eye of | удостаиваться внимания (источник – goo.gl dimock) |
catch the eye of | удостоиться внимания (источник – goo.gl dimock) |
catch the flu | заражаться гриппом |
catch the flu | заболеть гриппом (TranslationHelp) |
catch the flu | подхватить грипп (TranslationHelp) |
catch the flu | заразиться гриппом (ART Vancouver) |
catch the idea | уловить |
catch the idea | ухватить (напр., мысль, суть, смысл) |
catch the idea | понять |
catch the imagination | поразить воображение |
catch the implication | уловить намёк (Pokki) |
catch the interest of | заинтересовать (ART Vancouver) |
catch the interest of | вызвать интерес у (This invention should catch the interest of green entrepreneurs. ART Vancouver) |
catch the light | бликовать (Abysslooker) |
catch the moment | выбрать благоприятный момент (MasterK) |
catch the post | успеть отправить письмо до выемки корреспонденции |
catch the post | успеть сдать письма до отправки почты |
catch the post | успеть опустить письмо до выемки корреспонденции |
catch the rope | ухватиться за верёвку (smb.'s coat, smb.'s arm, etc., и т.д.) |
catch the smell a faint odour, the aroma, etc. of smoke | уловить запах дыма (of burning leaves, of coffee, etc., и т.д.) |
catch the smell a faint odour, the aroma, etc. of smoke | почувствовать запах дыма (of burning leaves, of coffee, etc., и т.д.) |
catch the sound | заслышать (of... Anglophile) |
catch the sound of | заслышать |
Catch the Spirit! | Присоединяйтесь! (лозунг ЛВ) |
catch the spirit | передать настроение (eg: Levine and the orchestra seemed to catch the spirit of the piece and to play it with almost uncanny accuracy. ЛВ) |
catch the sun | обгореть (на солнце Дмитрий_Р) |
catch the time | застать время (As a little boy, he had still caught that time when the name he bore was applied to a host of different things. (Doctor Zhivago, translated by Max Hayward and Manya Harat) VLZ_58) |
catch the train | поспеть на поезд |
catch the trick | приноровиться |
catch the trick | наловчиться |
catch the trick | приноровиться (к чему-либо) |
catch the truth | уловить правду |
catch the truth | узнать правду |
catch the wind in a net | переливать из пустого в порожнее |
catch some times | застать какие-либо времена (But I'm glad I caught those times too, they brought a lot of inspiration to my childhood.) |
catch unawares | застать врасплох |
catch someone unawares | застать врасплох (Despite George's vigilance the snow, when it did come, took him unawares. Franka_LV) |
catch s/o unawares | подстерегать (Liv Bliss) |
catch up | отойти, прийти в себя (from – от/после чего-либо AnnaOchoa) |
catch up | достигнуть (pf of достигать; with) |
catch up | настигать (with) |
catch up | поддевать |
catch up | поддеть |
catch up on | ознакомиться (Andrey Truhachev) |
catch up | поддеваться |
catch up | нагонять |
catch up | догонят (impf of догнать) |
catch up | настичь (with) |
catch up | настигнуть (with) |
catch up | настигаться (with) |
catch up | нагоняться (with) |
catch up | навёрстываться (with) |
catch up | достичь (pf of достигать; with) |
catch up | достигаться (with) |
catch up | достигать (impf of достичь, достигнуть; with) |
catch up | догоняться (with; также перен.) |
catch up | хватать |
catch up | схватить (арестовать) |
catch up | поймать (арестовать) |
catch up | навёрстывать |
catch up | наверстать (we had caught up on sleep – нам удалось отоспаться) |
catch up | поднимать (тж. перен.) |
catch up | приготовить лошадей (для путешественников) |
catch up | сказаться (о взглядах, образе жизни) |
catch up | поболтать (с кем-либо и узнать чем они занимались с последней встречи chronik) |
catch up | сбивать (выступающего вопросами, выкриками, критическими замечаниями) |
catch up | повлиять |
catch up | вызвать изменения |
catch up | прерывать |
catch up | подхватывать |
catch up | подхватить (тж. перен., напр., новое слово) |
catch up | поднять (тж. перен.) |
catch up | нагнать |
catch up | быть погружённым (во что-либо) |
catch up | прихватывать (подшивать лёгкими стежками Andrey Truhachev) |
catch up | заканчивать вовремя |
catch up | идти быстрее |
catch up | захватить (в плен) |
catch up | арестовать |
catch up | придираться |
catch up | подшивать (об одежде) |
catch up | идти в ногу |
catch up | оказаться вовлечённым (во что-либо) |
catch up | догнать (with ... – кого-л., что-л. • the only real chance to catch up with the United States — единственный реальный шанс догнать Соединенные Штаты Америки nytimes.com Alex_Odeychuk) |
catch up on | ознакомляться (Andrey Truhachev) |
catch up on | осведомиться (Andrey Truhachev) |
catch up on | разузнавать (Andrey Truhachev) |
catch up | поглощать she was caught up in his sad story (Побеdа) |
catch up | поддевать (impf of поддеть) |
catch-up | навёрстывать упущенное (Taras) |
catch up | настигать (catch up with somebody – When people catch up with someone who has done something wrong, they succeed in finding them in order to arrest or punish them • It took six years for the law to catch up with them vogeler) |
catch up | подхватить |
catch up | обменяться последними новостями (sophistt) |
catch up | догнать |
catch up | догонять |
catch up | угнаться (Aurora22) |
catch up on | разузнать (Andrey Truhachev) |
catch up on | осведомляться (Andrey Truhachev) |
catch-up | наверстать (упущенное) |
catch up a child | подхватывать ребёнка (one's basket, one's bag, one's hat, etc., и т.д.) |
catch up and overtake America | догнать и перегнать Америку (theguardian.com goldblaze) |
catch up and surpass | догнать и перегнать |
catch up in the moment | ловить момент (использовать сложившуюся ситуацию в своих интересах, целях, к своей выгоде. Rust71) |
catch up later | присоединиться позднее (ok,catch up later (в чате) OLGA P.) |
catch up on | догнать (to catch up on [a subject at school or university / a school program / ...] – догнать [предмет в школе или университете / школьную программу / ...] TarasZ) |
catch up on | наверстать упущенное по (I have lots of work to catch up on. – У меня много работы, по которой мне нужно наверстать упущенное. TarasZ) |
catch up on one's lessons | навёрстывать пропущенные занятия |
catch up on one's lessons | нагонять пропущенные занятия |
catch up on reading | восполнять пробел в чтении |
catch up on sleep | выспаться |
catch up on one’s sleep | отсыпаться |
catch up on sleep | отоспаться (For now we just want to rest and catch up on sleep after the hike. ART Vancouver) |
catch up on sleep | отоспаться (Anglophile) |
catch up on one’s sleep | отоспаться |
catch up on sleep | отсыпаться (Anglophile) |
catch up on some sleep | отоспаться (Дмитрий_Р) |
catch up on something | наверстать упущенное (Джозеф) |
catch up on something | сделать что-то, на что у вас не было времени раньше (Джозеф) |
catch up on the news | узнать последние новости (Andy) |
catch up on work | погрузиться в работу (Sergei Aprelikov) |
catch up on/with something | наверстать упущенное (Джозеф) |
catch up on/with something | сделать что-то, на что у вас не было времени раньше (Джозеф) |
catch up pass | быть поглощённым, захваченным (чем-либо) |
catch up one's stocking on a nail | зацепить чулок за гвоздь |
catch up the child the girl, the doll, etc. in one's arms | подхватить ребёнка и т.д. на руки |
catch up to | платить за |
catch up to | угнаться за (Stas-Soleil) |
catch up to | догнать (кого-либо) |
catch up to | настигать |
catch up to | добираться до |
catch up to | поплатиться за |
catch up to | настигнуть |
catch up to | сказываться (The long day has caught up to him. Abysslooker) |
catch up to | нагнать |
catch up to | настичь |
catch up to | нагонять |
catch up to | сказаться на |
catch up to | поравняться (с кем-либо) |
catch up to the victim | догнать жертву (*убегающую • The woman started running away from him and the man was able to catch up to the victim. ART Vancouver) |
catch up with | настигать (vogeler) |
catch up with | аукнуться (His lies will catch up with him one day. Bullfinch) |
catch up with | одолевать (VLZ_58) |
catch up with | встретиться с (со старым другом, которого давно не видел, чтобы поболтать Olga Fomicheva) |
catch up with | догонять (sth.) |
catch up with | принести неприятности (Inna Oslon) |
catch up with | возыметь действие (Inna Oslon) |
catch up with | настичь (sophistt) |
catch up with | одолеть (The exhaustion finally caught up with the Grizzlies, who hit only 8 of 22 in the quarter. VLZ_58) |
catch up with | нагнать (догнать kee46) |
catch up with | поймать (преступника и т. д. • It took six years for the law to catch up with them.) |
catch up with | догнать (кого-либо) |
catch up with all the gossip | разузнать все сплетни (SirReal) |
catch up with and pass | догнать и перегнать (This meant that Matt not only actually completed the required distance but caught up with and passed several competitors on the run (University of Exeter) Tamerlane) |
catch up with and surpass America | догнать и перегнать Америку ("Wedded Strangers. The Challenges of Russian-American Marriages" by Lynn Visson • For years they were told that everything Russian was superior to everything Western, and yet the explicit goal of the USSR was to catch up with and surpass America Dominator_Salvator) |
catch up with each other's news | делиться новостями (after some general catching up with each other's news, we started talking about mutual acquaintances VLZ_58) |
catch up with friends | встречаться с друзьями (Alex_Odeychuk) |
catch up with something | наверстать упущенное (Джозеф) |
catch up with something | сделать что-то, на что у вас не было времени раньше (Джозеф) |
catch up with the backlog | ликвидировать отставание |
catch up with the schedule | навёрстывать упущенное |
catch up with the schedule | догонять график |
catch up with the swimmer | нагнать пловца (with the rest of the party, with the rest of the world, with Europe, etc., и т.д.) |
catch up with the swimmer | догнать пловца (with the rest of the party, with the rest of the world, with Europe, etc., и т.д.) |
catch up with what one has missed | навёрстывать упущенное |
catch weight goods | предварительно взвешенный расфасованный товар (Alex Lilo) |
catching at every thing that stood by them | хватаясь за всё, что было рядом |
catching denunciation | резкое осуждение |
catching in the act | поимка на месте преступления (Anglophile) |
catching laughter | заразительный смех (Игорь Primo) |
catching less than expected | недолов |
catching lever | рычаг зацепляющих зубчатых колёс |
catching man | уязвимый человек (yanadya19) |
catching of mice | мышкование |
catching songs | зажигательные песни |
catching up | подхват |
caught by | подпадающий под действие (transactions caught by the provisions of the Act Stas-Soleil) |
caught on camera | запечатлённый на камеру (Taras) |
caught stealing | проворовавшийся (Yanamahan) |
caught you flinching | саечка за испуг (wandervoegel) |
chary of catching cold | опасающийся простуды |
cone-shaped wicker basket for catching fish | хвостушка |
cony catching | подсмеивание |
cony catching | зубоскальство |
crab catching | крабовый промысел |
dodge for catching birds | ловушка для птиц |
dust-catching | пылеуловительный |
dust catching | пылеулавливающий (Slawjanka) |
eye-catching | привлекательный |
eye-catching | кричащий (Anglophile) |
eye-catching | яркий (Liv Bliss) |
eye catching | привлекательный |
eye-catching | эффектный (Anglophile) |
eye-catching | внешне привлекательная (Damirules) |
eye-catching | притягивающий взгляд (ВВладимир) |
eye-catching | притягивающий внимание (ВВладимир) |
eye-catching | привлекающий внимание (ВВладимир) |
eye catching | останавливающий внимание |
eye-catching | останавливающий внимание |
eye-catching | притягательный (Sergei Aprelikov) |
eye-catching | приманивающий (Sergei Aprelikov) |
eye-catching | броский (ВВладимир) |
eye-catching | чарующий (Sergei Aprelikov) |
eye-catching | фактурный (e.g. мужчина с фактурной внешностью – a man of striking appearance george serebryakov) |
eye-catching | привораживающий (Sergei Aprelikov) |
eye-catching | завораживающий (Sergei Aprelikov) |
eye-catching | запоминающийся (Technical) |
eye-catching | бросающийся в глаза (may have negative connotation Olga Okuneva) |
eye catching | контакт глаз (Дмитрий_Р) |
eye-catching good looks | привлекательная внешность (ART Vancouver) |
finish catching | долавливаться |
have a lot of catching up to do | навёрстывать упущенное (We have a lot of catching up to do; Well, you must have a lot of catching up to do; He's got a lot of catching up to do Taras) |
he is forever catching cold | он вечно простужается |
he is not very quick at catching on | до него не сразу доходит (суть) |
he is not very quick at catching on, is he? | ведь он тугодум, не так ли? |
he is not very quick at catching on, is he? | ведь до него не скоро доходит, не так ли? |
he spent six months catching up with his studies | он навёрстывал пропущенный учебный материал в течение полугода |
his speech is so thick that I have great difficulty in catching what he says | его речь настолько невнятна, что я с трудом понимаю, что он говорит |
his spirit is catching | его настрой заразителен |
horse catching | ловля диких лошадей |
I want to make sure of catching her | я хочу быть уверенным, что застану её (of getting there in time, of having a good seat, of his answering the letter, etc., и т.д.) |
in the catching up of a garter | в один момент |
it is catching yawning | зевота заразительна |
mouse-catching | мышеловный |
rat-catching dog | крысоловка |
self-catching | самотормозящийся |
self-catching | самотормозящий |
self-catching | самозапирающийся |
stand a chance of catching cold | рисковать простудиться |
superpower is caught in a bind | сверхдержава оказывается в сложной ситуации |
the dress the skirt, etc. needs catching in a little at the waist | платье и т.д. надо немного убрать в талии (at the neck, etc., и т.д.) |
the dress needs catching in a little at the waist | платье надо немного прихватить в талии |
the dress needs catching in a little at the waist | платье надо немного затянуть в талии |
the singer has a catching style | манера исполнения этого певца пленяет слушателей |
there is no catching old birds with chaff | старого воробья на мякине не поймаешь |
there is no risk of your catching cold | вы не рискуете простудится |
there is the risk of his catching cold | он рискует простудиться |
there's some catching up to do | необходимо наверстать упущенное |
this is a catching question | это очень каверзный вопрос |
vote-catching | популярный у избирателей |
vote catching | привлекающий голоса |
vote catching | популярный у избирателей |
vote-catching | привлекающий голоса |
vote-catching issue | вопрос, волнующий избирателей |
web catching device | бумагопроводящее устройство (Александр Рыжов) |
word catching | спор о пустяках |
word catching | словопрение |
word catching | придирка к слову |
yawning is catching | зевота заразительна |
you are catching on | ты быстро схватываешь (Taras) |