English | Russian |
a catching way | располагающая к себе манера |
ash catching | золоулавливание (Alexander Demidov) |
average caught weight | средняя промысловая навеска в улове (Alexander Demidov) |
average caught weight | средняя промысловая навеска (Alexander Demidov) |
ball catching device | шарикоулавливающее устройство (ROGER YOUNG) |
basket-like trap for catching fish or crabs | кошелёк |
be afraid of catching cold | бояться простудиться |
be catching up fast with | быстро догонять (кого-либо cnn.com Alex_Odeychuk) |
bird catching | птицеловство |
breath-catching | захватывающий (Tania T.L.) |
catch someone after class | подойти после лекции (к преподавателю: - When's his class again? – Got it. I'll catch him after class Taras) |
catch someone after class | подойти после занятия (к преподавателю: - When's his class again? – Got it. I'll catch him after class Taras) |
catch an accent | перенять выговор |
catch an accent | перенять акцент |
catch an earful | получить разнос (Olan) |
catch an eye | привлекать внимание (Damirules) |
catch an idea | улавливать мысль (the drift of an argument, etc., и т.д.) |
catch an idea | понимать мысль (the drift of an argument, etc., и т.д.) |
catch an infection from | заразиться (от кого-либо) |
catch an opportunity | ухватиться за представившуюся возможность |
catch an opportunity | воспользоваться случаем |
catch smb.'s attention | бросаться в глаза |
catch smb.'s attention | привлекать внимание |
catch one's attention | привлечь ч.-либо внимание (aspss) |
catch someone bending | застать врасплох (кого-либо Anglophile) |
catch big fish | поймать крупный улов |
catch one's breath | перевести дух |
catch one's breath | перевести дыхание (kee46) |
catch one's breath | затаить дыхание |
catch breath | перевести дух |
catch one's breath | переводить дыхание (переводить дыхание isn't to translate your breath (ха-ха!), but to catch your breath – which is, you will admit, just as odd a phrase. – комм. MBerdy.2020) |
catch one's breath | задохнуться (kee46) |
catch one's breath | перевести дух (Just let me catch my breath.) |
catch one's breath | перевести дыхание (Just let me catch my breath.) |
catch one's breath | учащать дыхание |
catch one's breath | восстанавливать дыхание |
catch one's breath | возбуждаться |
catch one’s breath | отдышаться |
catch breath | отдохнуть |
catch breath | затаить дыхание |
catch smb. by a trick | схватить кого-л. с помощью хитрости |
catch smb. by a trick | задержать кого-л. с помощью хитрости |
catch smb. by a trick | поймать кого-л. с помощью хитрости |
catch someone by surprise | застать врасплох |
catch smb. by the arm | схватить кого-л. за руку (by the collar, by the sleeve, by the button, by the scruff of the neck, etc., и т.д.) |
catch smb. by the arm | поймать кого-л. за руку (by the collar, by the sleeve, by the button, by the scruff of the neck, etc., и т.д.) |
catch by the throat | схватить за горло |
catch by the throat | взять за горло |
catch a cold measles, scarlet fever, etc. from them | заразиться от них насморком (и т.д.) |
catch errors | подмечать ошибки (VLZ_58) |
catch eye | броситься кому-либо в глаза |
catch one's eye | поймать чей-либо взгляд (Bullfinch) |
catch one's eye | привлечь чьё-либо внимание (The headline in a newspaper he was holding caught my eye. ART Vancouver) |
catch someone's eye | попасться на глаза |
catch smb.'s eye | привлекать внимание |
catch someone’s eye | попасться на глаза (+ dat.) |
catch someone’s eye | ловить чей-нибудь взгляд |
catch someone's eye | попасть в поле зрения (VLZ_58) |
catch smb.'s eye | перехватить чей-л. взгляд |
catch smb.'s eye | поймать чей-л. взгляд |
catch smb.'s eye | бросаться в глаза |
catch someone's eye | перехватить взгляд |
catch smb.'s fancy | понравиться (кому́-л.) |
catch smb.'s fancy | поразить чьё-л. воображение |
catch one's fingers in a door | прищемить палец дверью |
catch one's fingers in the machine | попасть пальцами в машину (one's foot in a trap, etc., и т.д.) |
catch flat-footed | захватить врасплох |
catch flat-footed | поймать врасплох (They were trying to escape but were caught flat-footed in the attempt. Они пытались бежать, но были пойманы врасплох при попытке к бегству. Rust71) |
catch flat-footed | застать на месте преступления |
catch flying | поймать что-либо на лету |
catch one's foot | споткнуться |
catch one's foot | спотыкаться |
catch foot | споткнуться |
catch foot in the carpet | задеть ногой за ковёр |
catch one's foot in the carpet | задевать ногой за ковёр |
catch foot in the carpet | задевать ногой за ковёр |
catch one's frock | прищемить защемить платье дверью (in the door, one's coat in the window, etc., и т.д.) |
catch one's frock on a nail | зацепиться платьем за гвоздь (one's sleeve on a thorn, etc., и т.д.) |
catch one's glance | ловить на себе взгляд (Interex) |
catch hold | схватить |
catch hold | схватиться (of) |
catch hold | похватать (of) |
catch hold | хватнуть (of) |
catch hold | хватить (of) |
catch hold | хватать (of) |
catch hold | схватываться (of) |
catch hold | хватить (of) |
catch hold | зацепиться (of something Anglophile) |
catch hold | овладеть |
catch hold of | уцепиться |
catch hold of | уцепить |
catch hold of | хвататься (за что-либо) |
catch hold of | завладевать (чем-либо) |
catch hold of | вцепиться |
catch hold of | ухватиться (за что-либо) |
catch hold of | вцепляться |
catch hold of | добывать |
catch hold of | хватать (impf of схватить) |
catch hold of | овладеть (чем-л.) |
catch hold of | иметь влияние (на кого-л.) |
catch hold of | схватиться за (что-л.) |
catch hold of | схватываться (impf of схватиться) |
catch hold of | схватиться (pf of схватываться) |
catch hold of | похватать |
catch hold of | уцепляться |
catch hold of | уцеплять |
catch hold of | схватывать |
catch hold of the rope | схватить верёвку (of smb.'s arm, of the man, etc., и т.д.) |
catch hold on | схватить |
catch hold on | овладеть (чем-л.) |
catch hold on | ухватиться (за что-л.) |
catch hold on | иметь влияние (на кого-л.) |
catch hold over | схватить |
catch hold over | овладеть (чем-л.) |
catch hold over | ухватиться (за что-л.) |
catch hold over | иметь влияние (на кого-л.) |
catch hold upon | овладеть (чем-л.) |
catch hold upon | схватить |
catch hold upon | ухватиться (за что-л.) |
catch hold upon | иметь влияние (на кого-л.) |
catch imagination | захватить чьё-либо воображение |
catch one's interest | привлечь внимание (Dim) |
catch it | получить втык |
catch it | нагореть |
catch it | попадать |
catch it | влететь (о выговоре или наказании) |
catch it | попасть |
catch it | нагорать |
catch it hot | получить по шее |
catch it in the neck | получить взбучку |
catch it in the neck | попасть под раздачу (Anglophile) |
catch it in the neck | получить нагоняй (взбучку) |
catch it in the neck | получить по шее |
of animals catch mice | мышковать |
catch mice | ловить мышей |
catch someone nodding | застать кого-либо врасплох |
catch nodding | застать кого-либо врасплох |
catch on | хвататься за (что-либо) |
catch on | устояться (lulic) |
catch on | понимать |
catch on | становиться модным |
catch on | прижиться (о явлении, феномене Баян) |
catch on | привиться |
catch on | "врубаться" (т. е. понимать) |
catch on | наняться |
catch on | прославиться |
catch on | уловить (Liv Bliss) |
catch on | срубить (i.e. understand Tanya Gesse) |
catch on | уцепить (pf of уцеплять) |
catch on | догадываться (catch on to: It was a long time before the police caught on to what he was really doing vogeler) |
catch on | прищемить |
catch on | споткнуться |
catch on | разобраться |
catch on | зацепиться (и т.п.) |
catch on | схватывать (т. е. понимать) |
catch on | цепляться (за: Can you shorten that wire? It catches on things. -- Он за всё цепляется. ART Vancouver) |
catch on | понимать (catch on to: He doesn't take hints very easily, but he'll catch on (to what you're saying) eventually vogeler) |
catch on | смекать (разг.) |
catch on | одуматься (Igor Tolok) |
catch on | зацепиться (и т.п.: My shirt ripped when it caught on a bramble. • Somehow, part of the truck caught on one of the bridge timbers and kept us from flying all the way down. 4uzhoj) |
catch on | войти в моду (The idea has been around for ages without catching on. Азери) |
catch on | уцепляться |
catch on | уцепиться |
catch on | уцепить |
catch on | привлечь внимание (incorrect ART Vancouver) |
catch on | получить работу |
catch on | получить место |
catch on | "въезжать" (т. е. понимать) |
catch on | завоевать популярность (If something catches on, it becomes popular.: The idea has been around for ages without catching on. Азери) |
catch on | понять |
catch on | ухватиться за (что-либо) |
catch on a nail | задеть за гвоздь |
catch on a nail | задевать за гвоздь |
catch on a nail | зацепиться за гвоздь (on a thorn, etc., и т.д.) |
catch on a root | зацепиться за корень (on a stone, etc., и т.д.) |
catch on a root | споткнуться о корень (on a stone, etc., и т.д.) |
catch on camera | снять (Taras) |
catch on camera | заснять (Taras) |
catch on film | заснять (A man was jailed for 18 months for stealing a purse and mobile phone after he was caught on film by the security camera of a shop in Valletta. 4uzhoj) |
catch on fire | загореться (Maeva) |
catch on in a big way | набирать обороты (контекстуальный перевод Bauirjan) |
catch someone on the back foot | застать врасплох (felog) |
catch someone on the hop | застать кого-либо врасплох |
catch someone on the raw | задеть за живое |
catch on the raw | задеть за живое (Anglophile) |
catch someone on the wrong foot | застать врасплох (Franka_LV) |
catch on the wrong foot | застать кого-либо врасплох |
catch on to | осознавать (что-либо) |
catch on to | понимать (It was a long time before the police caught on to what he was really doing vogeler) |
catch on to | осознать (VLZ_58) |
catch on to | догадываться (It was a long time before the police caught on to what he was really doing vogeler) |
catch on to | понять (VLZ_58) |
catch on video | снимать на видео (Taras) |
catch on video | снимать (Taras) |
catch on video | заснять (Top 10 truck crashes caught on video. 4uzhoj) |
catch on video | снять на видео (VLZ_58) |
catch on with | быть модным (Yeldar Azanbayev) |
catch on with | пользоваться популярностью (у кого-либо Yeldar Azanbayev) |
catch on one's word | ловить на слове ("To catch somebody at his words" means to use what they've said against them, often by pointing out a contradiction, inconsistency, or falsehood in their statements. vogeler) |
catch round the middle | обнять кого-либо за талию |
catch sight of | увидеть мельком (кого-либо/что-либо kee46) |
catch some more | долавливаться |
catch some rays | позагорать |
catch some rays | загорать |
catch some sleep | вздремнуть (ART Vancouver) |
catch some zets | вздремнуть |
catch some Zs | поспать (Tanya Gesse) |
catch somebody at somebody's word | поймать на слове ("To catch somebody at his words" means to use what they've said against them, often by pointing out a contradiction, inconsistency, or falsehood in their statements. vogeler) |
catch somebody at somebody's word | ловить на слове ("To catch somebody at his words" means to use what they've said against them, often by pointing out a contradiction, inconsistency, or falsehood in their statements. vogeler) |
catch somebody nodding | заставать кого-либо врасплох |
catch somebody off guard | застать кого-то врасплох (fek) |
catch somebody off his guard | поймать врасплох (At least it might catch Sir Percy off his guard and make him tell Dick something useful. Dasharik) |
catch somebody off-guard | застукать (VLZ_58) |
catch someone | застать за (+ gerund; чем-либо) |
catch someone | поймать за (+ gerund; чем-либо;: I caught him stealing toilet paper in the company restroom. ART Vancouver) |
catch someone in a noose | захлёстывать кого-либо петлёй |
catch someone in a noose | захлестнуть кого-либо петлёй |
catch someone off first base | застать врасплох, застукать (Выражение из бейсбола marina_aid) |
catch someone off his guard | заставать врасплох |
catch someone off his/her guard | заставать врасплох |
catch someone on the way | перехватывать кого-либо на дороге (to) |
catch someone on the way | перехватить кого-либо на дороге (to) |
catch someone red-handed | поймать за руку, когда делал плохое (tania_mouse) |
catch someone unawares | застать кого-нибудь врасплох |
catch someone's eye | попасться на глаза |
catch someone's eye | привлечь чьё-либо внимание |
catch something on fire | поджечь (to catch part of the storefront on fire sankozh) |
catch stupid | поглупеть (miss_Destroy) |
catch that can | лови |
catch the air | взлететь (КГА) |
catch the air | подняться в воздух (КГА) |
catch the 8 a.m. from London | успеть на утренний восьмичасовой поезд из Лондона |
catch the 8 AM from London | успеть на утренний восьмичасовой поезд из Лондона |
catch the attention | бросаться в глаза (источник – goo.gl dimock) |
catch the attention | привлекать внимание (maystay) |
catch the baby the little boy, etc. in one's arms | обнять ребёнка (и т.д.) |
catch the baby the little boy, etc. in one's arms | подхватить ребёнка (и т.д.) |
catch the ball before the bound | поспешить |
catch the ball before the bound | забегать вперёд |
catch the bug | подхватить идею (Arcola) |
catch the bus | успеть на автобус (the 5.15 plane, the last tram, etc., и т.д.) |
catch the bus | совершить самоубийство (CTB изпользуется как эвфемизм r1ng0) |
catch the chairman's eye | получить слово (на собрании, в парламенте и т. п.) |
catch the child the girl, the doll, etc. to one's breast | прижать ребёнка и т.д. к груди |
catch the dress in a little at the waist | присобрать платье немного в талии (at the neck, in the shoulders, etc., и т.д.) |
catch the dress in a little at the waist | собрать платье немного в талии (at the neck, in the shoulders, etc., и т.д.) |
catch the eye | уловить взгляд |
catch the eye | попасться на глаза |
catch the eye | привлекать внимание (Damirules) |
catch the eye | бросаться в глаза (Andy) |
catch the eye of | привлечь чьё-либо внимание (someone ART Vancouver) |
catch the eye of | удостаиваться внимания (источник – goo.gl dimock) |
catch the eye of | удостоиться внимания (источник – goo.gl dimock) |
catch the flu | заражаться гриппом |
catch the flu | заболеть гриппом (TranslationHelp) |
catch the flu | подхватить грипп (TranslationHelp) |
catch the flu | заразиться гриппом (ART Vancouver) |
catch the idea | уловить |
catch the idea | ухватить (напр., мысль, суть, смысл) |
catch the idea | понять |
catch the imagination | поразить воображение |
catch the implication | уловить намёк (Pokki) |
catch the interest of | заинтересовать (ART Vancouver) |
catch the interest of | вызвать интерес у (This invention should catch the interest of green entrepreneurs. ART Vancouver) |
catch the moment | выбрать благоприятный момент (MasterK) |
catch the post | успеть сдать письма до отправки почты |
catch the post | успеть отправить письмо до выемки корреспонденции |
catch the post | успеть опустить письмо до выемки корреспонденции |
catch the rope | ухватиться за верёвку (smb.'s coat, smb.'s arm, etc., и т.д.) |
catch the smell a faint odour, the aroma, etc. of smoke | уловить запах дыма (of burning leaves, of coffee, etc., и т.д.) |
catch the smell a faint odour, the aroma, etc. of smoke | почувствовать запах дыма (of burning leaves, of coffee, etc., и т.д.) |
catch the sound | заслышать (of... Anglophile) |
catch the sound of | заслышать |
Catch the Spirit! | Присоединяйтесь! (лозунг ЛВ) |
catch the spirit | передать настроение (eg: Levine and the orchestra seemed to catch the spirit of the piece and to play it with almost uncanny accuracy. ЛВ) |
catch the sun | обгореть (на солнце Дмитрий_Р) |
catch the time | застать время (As a little boy, he had still caught that time when the name he bore was applied to a host of different things. (Doctor Zhivago, translated by Max Hayward and Manya Harat) VLZ_58) |
catch the train | поспеть на поезд |
catch the trick | приноровиться |
catch the trick | наловчиться |
catch the trick | приноровиться (к чему-либо) |
catch the truth | уловить правду |
catch the truth | узнать правду |
catch the wind in a net | переливать из пустого в порожнее |
catch some times | застать какие-либо времена (But I'm glad I caught those times too, they brought a lot of inspiration to my childhood.) |
catch unawares | застать врасплох |
catch someone unawares | застать врасплох (Despite George's vigilance the snow, when it did come, took him unawares. Franka_LV) |
catch s/o unawares | подстерегать (Liv Bliss) |
catch up | отойти, прийти в себя (from – от/после чего-либо AnnaOchoa) |
catch up | достигнуть (pf of достигать; with) |
catch up | настигать (with) |
catch up | поддевать |
catch up | поддеть |
catch up on | ознакомиться (Andrey Truhachev) |
catch up | поддеваться |
catch up | нагонять |
catch up | догонят (impf of догнать) |
catch up | настичь (with) |
catch up | настигнуть (with) |
catch up | настигаться (with) |
catch up | нагоняться (with) |
catch up | навёрстываться (with) |
catch up | достичь (pf of достигать; with) |
catch up | достигаться (with) |
catch up | достигать (impf of достичь, достигнуть; with) |
catch up | догоняться (with; также перен.) |
catch up | хватать |
catch up | схватить (арестовать) |
catch up | поймать (арестовать) |
catch up | навёрстывать |
catch up | наверстать (we had caught up on sleep – нам удалось отоспаться) |
catch up | поднимать (тж. перен.) |
catch up | приготовить лошадей (для путешественников) |
catch up | сказаться (о взглядах, образе жизни) |
catch up | поболтать (с кем-либо и узнать чем они занимались с последней встречи chronik) |
catch up | сбивать (выступающего вопросами, выкриками, критическими замечаниями) |
catch up | повлиять |
catch up | вызвать изменения |
catch up | прерывать |
catch up | подхватывать |
catch up | подхватить (тж. перен., напр., новое слово) |
catch up | поднять (тж. перен.) |
catch up | нагнать |
catch up | быть погружённым (во что-либо) |
catch up | прихватывать (подшивать лёгкими стежками Andrey Truhachev) |
catch up | заканчивать вовремя |
catch up | идти быстрее |
catch up | захватить (в плен) |
catch up | арестовать |
catch up | придираться |
catch up | подшивать (об одежде) |
catch up | идти в ногу |
catch up | оказаться вовлечённым (во что-либо) |
catch up on | ознакомляться (Andrey Truhachev) |
catch up on | осведомиться (Andrey Truhachev) |
catch up on | разузнавать (Andrey Truhachev) |
catch up | поглощать she was caught up in his sad story (Побеdа) |
catch up | поддевать (impf of поддеть) |
catch-up | навёрстывать упущенное (Taras) |
catch up | настигать (catch up with somebody – When people catch up with someone who has done something wrong, they succeed in finding them in order to arrest or punish them: It took six years for the law to catch up with them vogeler) |
catch up | подхватить |
catch up | обменяться последними новостями (sophistt) |
catch up | догнать |
catch up | догонять |
catch up | угнаться (Aurora22) |
catch up on | разузнать (Andrey Truhachev) |
catch up on | осведомляться (Andrey Truhachev) |
catch-up | наверстать (упущенное) |
catch up a child | подхватывать ребёнка (one's basket, one's bag, one's hat, etc., и т.д.) |
catch up and overtake America | догнать и перегнать Америку (theguardian.com goldblaze) |
catch up and surpass | догнать и перегнать |
catch up in the moment | ловить момент (использовать сложившуюся ситуацию в своих интересах, целях, к своей выгоде. Rust71) |
catch up later | присоединиться позднее (ok,catch up later (в чате) OLGA P.) |
catch up on | догнать (to catch up on [a subject at school or university / a school program / ...] – догнать [предмет в школе или университете / школьную программу / ...] TarasZ) |
catch up on | наверстать упущенное по (I have lots of work to catch up on. – У меня много работы, по которой мне нужно наверстать упущенное. TarasZ) |
catch up on one's lessons | навёрстывать пропущенные занятия |
catch up on one's lessons | нагонять пропущенные занятия |
catch up on reading | восполнять пробел в чтении |
catch up on sleep | выспаться |
catch up on one’s sleep | отсыпаться |
catch up on sleep | отоспаться (Anglophile) |
catch up on one’s sleep | отоспаться |
catch up on sleep | отоспаться (For now we just want to rest and catch up on sleep after the hike. ART Vancouver) |
catch up on sleep | отсыпаться (Anglophile) |
catch up on some sleep | отоспаться (Дмитрий_Р) |
catch up on something | наверстать упущенное (Джозеф) |
catch up on something | сделать что-то, на что у вас не было времени раньше (Джозеф) |
catch up on work | погрузиться в работу (Sergei Aprelikov) |
catch up on/with something | наверстать упущенное (Джозеф) |
catch up on/with something | сделать что-то, на что у вас не было времени раньше (Джозеф) |
catch up pass | быть поглощённым, захваченным (чем-либо) |
catch up one's stocking on a nail | зацепить чулок за гвоздь |
catch up the child the girl, the doll, etc. in one's arms | подхватить ребёнка и т.д. на руки |
catch up to | платить за |
catch up to | догнать (кого-либо) |
catch up to | настигать |
catch up to | добираться до |
catch up to | поплатиться за |
catch up to | настигнуть |
catch up to | сказываться (The long day has caught up to him. Abysslooker) |
catch up to | нагнать |
catch up to | настичь |
catch up to | нагонять |
catch up to | сказаться на |
catch up to | поравняться (с кем-либо) |
catch up with | настигать (vogeler) |
catch up with | аукнуться (His lies will catch up with him one day. Bullfinch) |
catch up with | одолевать (VLZ_58) |
catch up with | встретиться с (со старым другом, которого давно не видел, чтобы поболтать Olga Fomicheva) |
catch up with | догонять (sth.) |
catch up with | принести неприятности (Inna Oslon) |
catch up with | возыметь действие (Inna Oslon) |
catch up with | настичь (sophistt) |
catch up with | одолеть (The exhaustion finally caught up with the Grizzlies, who hit only 8 of 22 in the quarter. VLZ_58) |
catch up with | нагнать (догнать kee46) |
catch up with | поймать (преступника и т. д.: It took six years for the law to catch up with them.) |
catch up with | догнать (кого-либо) |
catch up with all the gossip | разузнать все сплетни (SirReal) |
catch up with and pass | догнать и перегнать (This meant that Matt not only actually completed the required distance but caught up with and passed several competitors on the run (University of Exeter) Tamerlane) |
catch up with and surpass America | догнать и перегнать Америку ("Wedded Strangers. The Challenges of Russian-American Marriages" by Lynn Visson: For years they were told that everything Russian was superior to everything Western, and yet the explicit goal of the USSR was to catch up with and surpass America Dominator_Salvator) |
catch up with each other's news | делиться новостями (after some general catching up with each other's news, we started talking about mutual acquaintances VLZ_58) |
catch up with friends | встречаться с друзьями (Alex_Odeychuk) |
catch up with something | наверстать упущенное (Джозеф) |
catch up with something | сделать что-то, на что у вас не было времени раньше (Джозеф) |
catch up with the backlog | ликвидировать отставание |
catch up with the schedule | навёрстывать упущенное |
catch up with the schedule | догонять график |
catch up with the swimmer | нагнать пловца (with the rest of the party, with the rest of the world, with Europe, etc., и т.д.) |
catch up with the swimmer | догнать пловца (with the rest of the party, with the rest of the world, with Europe, etc., и т.д.) |
catch up with what one has missed | навёрстывать упущенное |
catch weight goods | предварительно взвешенный расфасованный товар (Alex Lilo) |
catch with a boat hook | забагриваться |
catch fish, butterflies, etc with a net | сачковать |
catch with a net | сачковать |
catch with the goods | брать с поличным (Anglophile) |
catch with the goods | взять с поличным (Anglophile) |
catching at every thing that stood by them | хватаясь за всё, что было рядом |
catching denunciation | резкое осуждение |
catching in the act | поимка на месте преступления (Anglophile) |
catching laughter | заразительный смех (Игорь Primo) |
catching less than expected | недолов |
catching lever | рычаг зацепляющих зубчатых колёс |
catching man | уязвимый человек (yanadya19) |
catching of mice | мышкование |
catching songs | зажигательные песни |
catching up | подхват |
caught by | подпадающий под действие (transactions caught by the provisions of the Act Stas-Soleil) |
caught on camera | запечатлённый на камеру (Taras) |
caught stealing | проворовавшийся (Yanamahan) |
caught you flinching | саечка за испуг (wandervoegel) |
chary of catching cold | опасающийся простуды |
cone-shaped wicker basket for catching fish | хвостушка |
cony catching | подсмеивание |
cony catching | зубоскальство |
crab catching | крабовый промысел |
dodge for catching birds | ловушка для птиц |
dust-catching | пылеуловительный |
dust catching | пылеулавливающий (Slawjanka) |
eye-catching | привлекательный |
eye-catching | кричащий (Anglophile) |
eye-catching | яркий (Liv Bliss) |
eye catching | привлекательный |
eye-catching | эффектный (Anglophile) |
eye-catching | внешне привлекательная (Damirules) |
eye-catching | притягивающий взгляд (ВВладимир) |
eye-catching | притягивающий внимание (ВВладимир) |
eye-catching | привлекающий внимание (ВВладимир) |
eye catching | останавливающий внимание |
eye-catching | останавливающий внимание |
eye-catching | притягательный (Sergei Aprelikov) |
eye-catching | приманивающий (Sergei Aprelikov) |
eye-catching | броский (ВВладимир) |
eye-catching | чарующий (Sergei Aprelikov) |
eye-catching | фактурный (e.g. мужчина с фактурной внешностью – a man of striking appearance george serebryakov) |
eye-catching | привораживающий (Sergei Aprelikov) |
eye-catching | завораживающий (Sergei Aprelikov) |
eye-catching | запоминающийся (Technical) |
eye-catching | бросающийся в глаза (may have negative connotation Olga Okuneva) |
eye catching | контакт глаз (Дмитрий_Р) |
eye-catching good looks | привлекательная внешность (ART Vancouver) |
finish catching | долавливаться |
have a lot of catching up to do | навёрстывать упущенное (We have a lot of catching up to do; Well, you must have a lot of catching up to do; He's got a lot of catching up to do Taras) |
he is forever catching cold | он вечно простужается |
he is not very quick at catching on | до него не сразу доходит (суть) |
he is not very quick at catching on, is he? | ведь он тугодум, не так ли? |
he is not very quick at catching on, is he? | ведь до него не скоро доходит, не так ли? |
he spent six months catching up with his studies | он навёрстывал пропущенный учебный материал в течение полугода |
his speech is so thick that I have great difficulty in catching what he says | его речь настолько невнятна, что я с трудом понимаю, что он говорит |
his spirit is catching | его настрой заразителен |
horse catching | ловля диких лошадей |
I want to make sure of catching her | я хочу быть уверенным, что застану её (of getting there in time, of having a good seat, of his answering the letter, etc., и т.д.) |
in the catching up of a garter | в один момент |
it is catching yawning | зевота заразительна |
mouse-catching | мышеловный |
rat-catching dog | крысоловка |
self-catching | самотормозящийся |
self-catching | самотормозящий |
self-catching | самозапирающийся |
stand a chance of catching cold | рисковать простудиться |
superpower is caught in a bind | сверхдержава оказывается в сложной ситуации |
the dress the skirt, etc. needs catching in a little at the waist | платье и т.д. надо немного убрать в талии (at the neck, etc., и т.д.) |
the dress needs catching in a little at the waist | платье надо немного прихватить в талии |
the dress needs catching in a little at the waist | платье надо немного затянуть в талии |
the singer has a catching style | манера исполнения этого певца пленяет слушателей |
there is no catching old birds with chaff | старого воробья на мякине не поймаешь |
there is no risk of your catching cold | вы не рискуете простудится |
there is the risk of his catching cold | он рискует простудиться |
there's some catching up to do | необходимо наверстать упущенное |
this is a catching question | это очень каверзный вопрос |
vote-catching | популярный у избирателей |
vote catching | привлекающий голоса |
vote catching | популярный у избирателей |
vote-catching | привлекающий голоса |
vote-catching issue | вопрос, волнующий избирателей |
web catching device | бумагопроводящее устройство (Александр Рыжов) |
word catching | спор о пустяках |
word catching | словопрение |
word catching | придирка к слову |
yawning is catching | зевота заразительна |
you are catching on | ты быстро схватываешь (Taras) |