English | Russian |
a better fellow does not breathe | лучше него нет человека |
all that breathes | всё живущее |
all that breathes | всё существующее |
all that breathes | всё живое |
as I live and breathe | глазам не верю (NumiTorum) |
as I live and breathe | чтоб мне провалиться (NumiTorum) |
as I live and breathe | живее всех живых (NumiTorum) |
as I live and breathe | собственной персоной (NumiTorum) |
as I live and breathe | не верю глазам своим (NumiTorum) |
as I live and breathe | глазам своим не верю (NumiTorum) |
as I live and breathe | вот те раз (driven) |
as I live and breathe | чтоб мне пусто было (NumiTorum) |
as I live and breathe | честное слово |
be afraid to breathe | не сметь дохнуть |
begin to breathe | задышаться |
begin to breathe | задышать |
breathe a horse | дать лошади передохнуть |
breathe a mournful strain | издавать жалобные звуки |
breathe a new life into | вдохнуть новую жизнь (в кого-либо, во что-либо) |
breathe a sigh of relief | Вздохнуть c облегчением (Islet) |
breathe a sigh of relief | облегчённо вздохнуть ("Library users across the city can breathe a sigh of relief after Vancouver Public Library trustees voted Monday to keep the popular Riley Park branch open." (Vancouver Sun) • They crawled out the tunnel opening and ran away from the cave entrance. Thinking they were safe, they breathed a sigh of relief. Without a warning, they heard a loud threatening growl. Harry and Marc looked back at the cave entrance and to their horrified eyes; they watched as a very large greenish humanoid struggled to force his big body out of narrow cave. – облегчённо вздохнули mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
breathe a sigh of relief | облегчённо вздохнуть |
breathe a sigh of relief | вздохнуть с облегчением (alexamel) |
breathe a sigh of satisfaction | вздохнуть удовлетворённо |
breathe a word | проболтаться (Mira_G) |
breathe a word | разболтать (Mira_G) |
breathe a word | проговориться (Mira_G) |
breathe a word | рассказать (секрет. Пр.: If you breathe a word of this to anyone, you'll regret it. Mira_G) |
breathe a word of | заикаться |
breathe after | стремиться к (чему-л.) |
breathe again | свободно вздохнуть |
breathe again | почувствовать облегчение |
breathe again | вздохнуть с облегчением |
breathe air into | набирать воздух в лёгкие (one's lungs Taras) |
breathe air into | набирать воздух (one's lungs Taras) |
breathe air into | вдыхать воздух (one's lungs Taras) |
breathe breath | испустить последний вздох |
breathe deeper | дышите глубже |
breathe down neck | глаз не спускать (Anglophile) |
breathe down someone's neck | стоять над душой |
breathe down someone’s neck | стоять над чьей-нибудь душой |
breathe down one's neck | на мозги капать (Capital) |
breathe down neck | подгонять (кого-либо) |
breathe down someone's neck | стоять над чьей-н. душой |
breathe fire | изрыгать пламя |
breathe forth | испускать |
breathe forth one's spirit | испустить дух (Logos66) |
breathe forth threats | дышать угрозой |
breathe freely | свободно вздохнуть |
breathe freely | дышать полной грудью (букв. и перен.: I could finally breathe freely – Я наконец-то мог дышать полной грудью Рина Грант) |
breathe freely | вздохнуть с облегчением |
breathe freely | вздохнуть полной грудью (букв. и перен.: I could finally breathe freely – Я наконец-то смог вздохнуть полной грудью Рина Грант) |
breathe from the belly | дышать животом (Мы и дышим-то по-разному: мужчины – животом, женщины– грудью – You see, we all breathe differently: men breathe from the belly, women – from the chest. //(Michele Berdy).20) |
breathe from the chest | дышать грудью (Мы и дышим-то по-разному: мужчины – животом, женщины– грудью – You see, we all breathe differently: men breathe from the belly, women – from the chest. //(Michele Berdy).20) |
breathe hard | понести |
breathe hard | снести |
breathe hard | тяжело дышать |
breathe hard through one's nose | сопеть |
breathe heavily | дышать затруднённо |
breathe heavily | тяжело дышать |
breathe heavily and noisily through the nose for a while | посопеть |
breathe heavy | тяжело дышать |
breathe in | втянуть в себя воздух |
breathe in | вдыхаться (impf of вдохнуться) |
breathe in | вдохнуть |
breathe in | извлекать звук из духового инструмента |
breathe in | дуть в духовой инструмент (извлекая звук) |
breathe in | вдохнуться (pf of вдыхаться) |
breathe in | втянуть |
breathe in | делать вдох (Abysslooker) |
breathe in | втягивать |
breathe in | вдохнуть |
breathe in | втянуть (honeysickle) |
breathe in | надышаться |
breathe in and out | делать вдох и выдох |
breathe in deeply | сделать глубокий вдох |
breathe in deeply | глубоко вдохнуть |
breathe in glue fumes | дышать клеем (токсикомания denghu) |
breathe in the refreshing air of liberty | глотнуть свежий воздух свободы |
breathe in the refreshing air of liberty | вдохнуть свежий воздух свободы |
breathe into | вдыхать (что в кого-что; см. вдохнуть) |
breathe into | вдохнуть в |
breathe into | вдохнуть (что в кого-что; см. вдыхать) |
breathe one's last | испустить душу (MichaelBurov) |
breathe one's last | испускать дух (MichaelBurov) |
breathe one's last | испускать душу (MichaelBurov) |
breathe one's last | испустить дух (MichaelBurov) |
breathe one's last | испускать последнее дыхание (MichaelBurov) |
breathe one's last | испускать дыхание (MichaelBurov) |
breathe one's last | умирать (MichaelBurov) |
breathe one's last | на краю смерти (MichaelBurov) |
breathe one's last | находиться у последней черты (MichaelBurov) |
breathe one's last | быть при смерти (MichaelBurov) |
breathe one's last | исчерпать ресурс жизненных сил (MichaelBurov) |
breathe one's last | испустить последний вздох |
breathe last | умереть |
breathe one’s last | испустить последний вздох |
breathe one's last | скончаться (breath) |
breathe one's last | испустить дух (breath) |
breathe one’s last | испустить дух |
breathe last | испустить последний вздох |
breathe one's last | быть при последнем издыхании |
breathe one's last | умереть (breath) |
breathe one's last | скончаться (Mosley Leigh) |
breathe one's last | при смерти (MichaelBurov) |
breathe one's last | у последней черты (MichaelBurov) |
breathe one's last | быть у последней черты (MichaelBurov) |
breathe one's last | быть на краю смерти (MichaelBurov) |
breathe one's last | испустить дыхание (MichaelBurov) |
breathe one's last | испустить последнее дыхание (MichaelBurov) |
breathe one's last | испускать последний вздох (MichaelBurov) |
breathe last gasp | умереть |
breathe last gasp | испустить дух |
breathe life into | вдохнуть жизнь (he failed to breathe life into a crippled economy Olga Okuneva) |
breathe life into a statue | вдохнуть жизнь в статую (a new life into an enterprise, a new hope into the man, energy into the tired soldiers, etc., и т.д.) |
breathe life into a stone | оживить камень |
breathe one's love | излить любовь |
breathe new life into | вдохнуть новую жизнь (в кого-либо) |
breathe new life into | вдохнуть новую жизнь в |
breathe new life into | реанимировать (MargeWebley) |
breathe noisily | дышать шумно (regularly, irregularly, etc., и т.д.) |
breathe of | повеять |
breathe on | дуть на (что-л.) |
breathe on a mirror | подышать на зеркало (on windowpanes, on a polished surface, etc., и т.д.) |
breathe on a mirror | дышать на зеркало (on windowpanes, on a polished surface, etc., и т.д.) |
breathe on one's, smb.'s fingers | согревать свои чьи-л. пальцы дыханием |
breathe on neck | "стоять над душой" (urum1779) |
breathe out | выражать |
breathe out | выдохнуться |
breathe out | издавать запах |
breathe out | извергать (пламя) |
breathe out | выдыхаться |
breathe out | делать выдох |
breathe out one's last | умереть |
breathe out one's last | испустить последний вздох |
breathe out threats | изрыгать угрозы |
breathe out threats | дышать угрозой (tenderness, etc., и т.д.) |
breathe one's self with running | упражняться в беге |
breathe sigh of relief | облегчённо вздохнуть |
breathe simplicity | дышать простотой |
breathe the air | вдыхать воздух |
breathe through the nostrils | дышать носом (through the mouth, through a tube, etc., и т.д.) |
breathe underwater | дышать под водой (Soulbringer) |
breathe up | надышаться (noharassment) |
breathe upon | дуть на (что-л.) |
breathe upon | очернить (кого-либо) |
breathe upon | марать репутацию |
breathe vengeance | дышать местью |
breathe wholesome air | вдыхать целебный воздух (foul air, etc., и т.д.) |
breathe wholesome air | дышать целебным воздухом (foul air, etc.) |
breathe with difficulty | дышать с трудом |
breathed up | уставши |
breathed up | запыхавшись |
breathes down his neck | дышит ему в спину |
could I breathe myself into A. | если бы я мог превратиться в A. |
could I breathe myself into A. | если бы я мог войти |
don't breathe a word of this to anyone | об этом никому ни слова |
he almost forgot to breathe | у него перехватило дыхание (linton) |
he breathes with difficulty | он трудно дышет |
he did not breathe a word | он не вымолвил ни слова |
he needs her as much as air to breathe | она нужна ему как воздух |
he never breathes a word about his past life | он никогда не заикается о своей прошлой жизни |
her manners breathe innocence ot | неё веет чистотой |
her manners breathe innocence ot | неё веет невинностью |
his words breathe a spirit of humanity | его слова проникнуты человеколюбием |
his words breathe a spirit of humanity | его речь проникнута духом гуманизма |
I can barely breathe | у меня ком в горле |
I can barely breathe | у меня комок в горле |
I can barely breathe | я задыхаюсь |
I can barely breathe | у меня дыхание сводит |
I can barely breathe | мне трудно дышать (Я без мамы, как без солнца, трудно мне дышать – Without my mother it's like being without the sun, and I can barely breathe (Michele Berdy):20) |
I can't breathe | нечем дышать (какая духота! нечем дышать – It's so stuffy I can't breathe (Michele Berdy):20) |
I could hardly breathe | я едва дышал, я с трудом перевёл дух |
it hurts me to breathe | мне больно вздохнуть |
it is hard for me to breathe | мне дышится тяжело |
it was so hot that it seemed too much exertion even to breathe | стояла такая жара, что даже дышать было трудно |
it’s impossible to breathe | нельзя продохнуть |
it’s impossible to breathe | не продохнуть |
let him breathe | оставьте ему жизнь |
let him breathe | пусть он живёт |
live and breathe | жить (When a person lives and breathes something, it is extremely important to them: He lives and breathes music. Бабилон Alexander Demidov) |
look into my eyes, it's easier for me to breathe | посмотри мне в глаза, мне так легче дышать (Alex_Odeychuk) |
not breathe a word | не сболтнуть ни слова (Дмитрий_Р) |
not breathe a word of it | не обмолвиться ни словом (Taras) |
not breathe a word of it | держать в секрете (Taras) |
not to breathe a syllable | словом не обмолвиться |
not to breathe a syllable | держать в секрете |
not to breathe a word | не проронить ни звука |
not to breathe a word | словом не обмолвиться |
not to breathe a word | не проронить ни слова |
not to breathe a word | держать в секрете |
not to breathe a word against | не сказать ни слова против в защиту, чего-л., (for, smth., smb., кого́-л.) |
not to breathe a word against | не вымолвить ни слова против в защиту, чего-л., (for, smth., smb., кого́-л.) |
not to breathe a word of | держать его приезд и т.д. в секрете (about his arrival, about this letter, about his warning, etc.) |
not to breathe a word of | и словом не обмолвиться о его приезде (about his arrival, about this letter, about his warning, etc., и т.д.) |
now I could breathe again | теперь я снова мог спокойно жить |
now I could breathe again | теперь я снова мог спокойно дышать |
now remember, don't even breathe a word about it | смотрите, об этом никому ни-ни |
short-breathed | тяжело дышащий |
short-breathed | страдающий одышкой |
short-breathed | задыхающийся |
stand over breathe down someone's neck | стоять над чьей-либо душой |
take time out to breathe | проветриться (Andrey Truhachev) |
there is no room to breathe here | тут дохнуть негде |
there isn't enough air to breathe | нечем дышать (душно) |
while I breathe, I hope | пока дышу, надеюсь (Овидий Olga Okuneva) |