English | Russian |
a bitter answer | резкий ответ |
a bitter argument | жаркий спор |
a bitter lesson | жестокий урок |
a bitter hard pill to swallow | горькая пилюля |
acquire a bitter taste | прогоркать (impf of прогоркнуть) |
be bitter | испытывать огорчение (Andrey Truhachev) |
be bitter | огорчаться (Andrey Truhachev) |
be bitter | обижаться (Andrey Truhachev) |
be bitter | сердиться (Andrey Truhachev) |
be bitter | раздражаться (feeling or showing anger, hurt, or resentment because of bad experiences or a sense of unjust treatment Andrey Truhachev) |
be bitter | разгневаться (Andrey Truhachev) |
be bitter | гневаться (Andrey Truhachev) |
be bitter | обидеться (Andrey Truhachev) |
be bitter | испытывать горечь (Irina Primakova) |
be bitter about | быть в обиде (на что-либо) |
be bitter about something | быть в обиде на (что-либо) |
be bitter about | злобствовать по поводу (чего-либо) |
be bitter about something | злобствовать по поводу (чего-либо) |
be bitter over something | страдать от (Someone was bitter over the lost love; another was disappointed in his friend reverso.net) |
be bitter over something | быть озлобленным (Someone was bitter over the lost love; another was disappointed in his friend reverso.net) |
be bitter over something | вспоминать с горечью (Someone was bitter over the lost love; another was disappointed in his friend reverso.net) |
be bitter over something | скорбить (Someone was bitter over the lost love; another was disappointed in his friend reverso.net) |
be bitter over something | печалиться (Someone was bitter over the lost love; another was disappointed in his friend reverso.net) |
be bitter over something | злиться (Someone was bitter over the lost love; another was disappointed in his friend reverso.net) |
be bitter over something | разочароваться (Someone was bitter over the lost love; another was disappointed in his friend reverso.net) |
be bitter over something | горевать (Someone was bitter over the lost love; another was disappointed in his friend reverso.net) |
be born to a bitter fate | быть рождённым для горькой доли |
be cut off although their retreat was cut off, the men fought on to the bitter end | несмотря на то, что путь к отступлению был отрезан, солдаты дрались до последней капли крови |
be embroiled in a bitter feud | оказаться вовлечённым в острый конфликт (Alex_Odeychuk) |
bitter acrimony | злобные нападки (triumfov) |
bitter cassava | кассава горькая (Manihot utilissima; Manihot esculenta) |
bitter censure | сильное осуждение |
bitter cold | сильный мороз |
bitter criticism | жестокая критика (diyaroschuk) |
bitter cruelty | невыносимая жестокость (Alex_Odeychuk) |
bitter debate | ожесточённые прения |
bitter denunciation | резкое осуждение (политики и т. п.) |
bitter disappointment | острое чувство разочарования |
bitter disappointment | горькое разочарование |
bitter dispute | резкая полемика |
bitter dispute | острая полемика |
bitter end | часть каната позади битенга |
bitter ender | человек, готовый идти до конца (VLZ_58) |
bitter-eyed | с застывшей горечью в глазах (Alex_Odeychuk) |
bitter eyes | злые глаза (When I looked up Candy was standing in the doorway, spick and span in his white coat, his hair brushed back and shining black, his eyes bitter. "You want some coffee?" "Thanks." (Raymond Chandler) – у него были злые глаза ART Vancouver) |
bitter feeling | горькое чувство |
bitter fight | острая борьба (bookworm) |
bitter gourd | горькая тыква |
bitter gourd | китайская горькая тыква (лат. Momordica charantia Rudy) |
bitter grief | сильное горе |
bitter hardships | тяжёлые лишения |
bitter hatred | жгучая ненависть |
bitter hatred | лютая ненависть (scherfas) |
bitter legacy | тяжёлое наследие (It gives us a chance, in this generation, to transcend the bitter legacy of the past and to transform relationships within Northern Ireland, between ... BBC Alexander Demidov) |
bitter legacy | тяжёлое наследство (OCD Alexander Demidov) |
bitter melon | китайская горькая тыква (лат. Momordica charantia Rudy) |
bitter misunderstanding | досадное недоразумение (sankozh) |
bitter moment | горькая минута |
bitter partisans | ярые сторонники |
bitter pill | горькая пилюля |
bitter pills | горькое лекарство (в т.ч. и в перен. знач. Кунделев) |
bitter poverty | ужасная нищета |
bitter principle | горькое вещество (напр., грейпфрута) |
bitter quarrel | ожесточённые споры |
bitter remark | горькие слова |
bitter rivalry | сильная конкуренция (Taras) |
bitter rivalry | жестокая конкуренция (Taras) |
bitter rivalry | жёстокое соперничество (Taras) |
bitter rivalry | жёсткая конкуренция (Taras) |
bitter rivals | непримиримые соперники (Alexey Lebedev) |
bitter sallies | горькие реплики |
bitter salts | английская соль |
bitter sarcasm | горькая ирония |
bitter satire | горькая сатира |
bitter strife | острая борьба (BrinyMarlin) |
bitter struggle | ожесточённая борьба |
bitter tears | кровавые слёзы |
bitter tears | горькие слёзы |
bitter trials | тяжёлые испытания (to someone – для кого-либо) (O. Wilde): "What seems to us as bitter trials are often blessings in disguise." Niki x) |
bitter truth | горькая истина (Andrey Truhachev) |
bitter work | неприятная работа (just_green) |
bitters of daily life | горести и радости повседневной жизни |
cry bitter tears | заливаться горючими слезами |
cry bitter tears | плакать горючими слезами |
dandelion bitters | сок одуванчика |
English bitters | английская горькая |
fight to the bitter | стоять насмерть |
fight to the bitter | биться до последнего |
fight to the bitter end | стоять до последнего |
fight to the bitter end | бороться насмерть |
fight to the bitter end | биться насмерть |
he is bitter | он полон горечи |
he is bitter because his girl has given him the ax | он расстроен потому, что его девушка дала ему отставку |
he is bitter because his girl has given him the axe | он расстроен потому, что его девушка дала ему отставку |
his bitter sarcasm galls her | его едкий сарказм ужасно её раздражает |
I have a bitter taste in my mouth | у меня во рту горько (Верещагин) |
I have a bitter taste in my mouth | мне горько во рту |
I have a bitter taste in my mouth | у меня горько во рту |
it is bitter | горько (as pred) |
it tastes bitter | это горькое на вкус |
it was a bitter pill to swallow | это была тягостная необходимость |
it was a bitter pill to swallow | с этим было трудно примириться |
it was bitter cold | был сильный мороз |
it was bitter cold | стояли ужасные холода |
it was bitter cold | был пронизывающий холод |
it was bitter cold | было очень холодно |
it's bitter cold outside | на дворе свирепый мороз |
know learn something from bitter experience | узнать на горьком опыте (Пособие "" Tayafenix) |
laugh a bitter a hearty laugh | горько от души рассмеяться |
learn by bitter experience | испытать на своём горбу (Верещагин) |
learn by bitter experience | научиться на горьком опыте (узнать lulic) |
make bitter | озлобить (She'd suffered terribly over the years but it hadn't made her bitter. (Cambridge Dictionary) – но это не озлобило её ART Vancouver) |
most bitter | злейший (Anglophile) |
rather bitter | горькой |
Russian bitters | русская горькая |
she is bitter | полна горечи (Irina Primakova) |
take the bitter with the sweet | в жизни всякое бывает |
taste bitter | иметь горький и т.д. вкус (bad, sweet, fine, nice, acid, horrible, etc.) |
taste bitter | быть горьким (bad, sweet, fine, nice, acid, horrible, etc., и т.д., на вкус) |
that defeat was a surprise and a bitter disappointment | это поражение было большой неожиданностью и горьким разочарованием |
that which is bitter to endure may be sweet to remember | иногда приятно вспомнить то, что было тяжёло переживать |
the bitter cup | горькая чаша |
the bitter end | на всю длину (каната Val_Ships) |
the bitter experience of life | суровая школа жизни |
the bitter toil shall not be lost | не пропадёт ваш тяжкий труд (Пушкин в переводе Babette Deutsch) |
there is just one berry in September — the rowanberry, and it's bitter | в сентябре одна ягода, и та – горькая рябина |
there was a bitter revenge in his heart | его сердце было переполнено жаждой мести |
there was a bitter struggle for supremacy in the world between the countries ten years ago | десять лет назад между этими странами велась озлобленная борьба за господство в мире |
to the bitter | до последнего |
to the bitter end | до победного конца (Bullfinch) |
to the bitter end | до последней возможности |
to the bitter end | до самого конца |
to the bitter end | до самого конца |
understand something through bitter experience | понять что-л на своём горьком опыте (bigmaxus) |
who has never tasted bitter, knows not what is sweet | всё познаётся в сравнении (WiseSnake) |
who has never tasted bitter, knows not what is sweet | всё познаётся в сравнении |
wild bitter orange | померанец |