DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing BON | all forms | exact matches only
FrenchEnglish
accord de bon voisinageborderline agreement
agissez comme vous jugerez bondo as you think appropriate
agissez comme vous jugerez bondo as you think fit
aller d'un bon piedgo apace
allez, bon pour le service!it'll do! (figuré & humoristique)
allez, bons pour le service!they'll do! (figuré & humoristique)
allons bon, j'ai perdu ma clef maintenant!oh no, now I've lost my key!
allons bon, voilà qu'il recommence à pleurer!here we go, he's crying again!
20 ans de bons et loyaux services20 years' unstinting devotion
apporter le bon Dieu à un maladebring the Holy Sacrament to a sick person
après dix ans de bons et loyaux servicesafter ten years of good and faithful service
arrangement concernant les mandats de poste et les bons postaux de voyageAgreement concerning Postal Money Orders and Postal Travellers' Cheques
arriver au bon momentcome at the right time
arriver bon derniercome in last
arriver bon dernierbring up the rear
assurer le bon déroulement des délibérationsto ensure that proceedings are properly conducted
assurer à quelqu'un un bon salairesecure a good salary for somebody
attendre le bon momentwait for the right moment (to come along)
attitude empreinte d'un solide bon sensattitude based on sound common sense
attitude empreinte d'un solide bon sensno-nonsense attitude
avancer d'un bon piedgo apace
avec une petite dose de bon senswith a modicum of common sense
avec une petite dose de bon volontéwith a modicum of common willpower
avoir bon caractèrebe good-natured
avoir bon cœurbe kind
avoir bon cœurbe kind-hearted
avoir bon pied bon œilbe fit as a hale and hearty
avoir bon pied bon œilbe fit as a fiddle and hearty
avoir de bon appétithave a hearty appetite
avoir de bon appétithave a good appetite
avoir de bons argumentshave a good case
avoir de bons rapports avecbe on good terms with somebody (quelqu'un)
avoir de bons yeuxhave good eyesight
avoir du bonhave something good about it
avoir un bon classementdo well
avoir un bon jeu de jambesmove well
avoir un bon mouvementmake a nice gesture
avoirs en bons du Trésor compris dans le portefeuille réesomptableholdings of Tresury bills included under the heading " rediscountable bills and acceptances"
bon amiboyfriend
bon an mal anthrough good times and bad
bon anniversaire!happy birthday!
bon appétit!have a nice meal!
bon appétit!enjoy your meal!
bon aux essaistest OK
bon, bon, je n'ai rien dit!OK, sorry I spoke!
bon courage!hope it goes well!
bon courage!good luck!
bon d'accord, allons-yOK then, let's go
bon d'achatgift token
bon d'achatcash voucher
bon d'amortissementamortization certificate
bon de circulationrailroad pass
bon de commandepurchase order
bon de commande génériqueblanket purchase order
bon de dépôtdeposit receipt
bon de garantieguarantee
bon de laitmilk voucher
bon de laitmilk coupon
bon de livraisonadvice
bon de livraisondelivery slip
bon de mouturemilling voucher
bon de paiement mensuelmonthly payment order
bon de postepostal order
bon de remboursementrefunding bond
bon de réductiondiscount coupon
bon de travailwork order
bon devoir, mais des maladressesgood work if somewhat awkward in places
bon d'expéditionshipping order
bon Dieu de bon Dieu!for crying out loud!
bon d'optionpurchase warrant
bon du trésortreasury certificate
bon débarras!good riddance!
bon d'échangevoucher
bon d'échangemiscellaneous exchange order
bon d'échangeexchange voucher
bon en latingood at Latin
bon en physiquegood at physics
bon exposé, malgré quelques gaucheriesa good essay, despite some clumsy turns of phrase
bon fonctionnementserviceability
bon gré mal gré il faudra que tu m'écouteswhether you like it or not you'll have to listen to me
bon, je file!right, I'm off!
bon motwitty remark
bon motwitticism
bon nominatifregistered bond
bon, où en étais-je?well right, where was I?
bon, où en étais-je?well so, where was I?
bon, où en étais-je?well now, where was I?
bon perdantgood loser
bon pour le servicefit for military duties
bon, pour en revenir à notre histoire...right, to go on with our story...
bon, pour en revenir à notre histoire...right, to get back to our story...
bon, puisque tu le disalright, if that's what you say
bon, puisque y tiensalright, if that's what you want
bon père et bon épouxa good father and husband
bon sang de bonsoir!damn and blast it!
bon sens populairepopular wisdom
bon tireurgood shot
bon vent!good riddance!
bon vouloirgoodwill
bon voyage!have a good trip!
bon voyagehave a nice trip!
bon voyage!have a nice trip!
bon à tirerpassed for press
bon à tirerimprimatur
bon à tirerready for printing
bon à tirer‘passed for press’
bon à tirerready for press
bon à vuedemand note
bon à échéance fixefixed-term bond
bon à échéance fixeday bond
bon à échéance fixedated bond
bon électroniqueelectronic voucher
bon élève, mais devrait se manifester plus en classegood student, but should contribute more in class
bon élève, mais moins souvent en classegood student, but should be quieter in class
bon étatsoundness
bons contre denrées alimentairesvouchers for food
bons contre formationvouchers for training
bons contre travailvouchers for food
bons contre travailvouchers for work
Bons du TrésorBelgian Treasury Bills
bons et obligations en portefeuilledebt securities in portfolio
bons et obligations négociablesnegotiable securities
bons officesgood offices
car tel est notre bon plaisirfor such is our pleasure
carnet de bons postaux de voyagepostal travellers' cheque book
ce n'est pas au bon endroitit's not in the right place
ce raisonnement choque le bon sensthis line of argument is an insult to common sense
ce soutien-gorge assure un bon maintienthis bra gives good support
ce système a du bon, ne crache pas dessus!there are things to be said for this system, don't knock it!
cela ne me dit rien de bonI'm not sure I like the look of it
cela ne présage rien de bonnothing good will come of it
cela ne présage rien de bonthat's an ominous sign
c'est bon?OK?
c'est bon? — c'est mangeableis it good? — it's edible
c'est bon pour la santégood for your health
c'est bon pour la santéit's good for you
c'est bon signeit's a good sign
c'est bon signeit augurs well
c'est un bon signeit's a good sign
c'est bon à mettre aux ordures!it's fit for the dustbin!
c'est de bon augureit bodes well
c'est de bon augureit augurs well
c'est de bon augureit's auspicious
c'est du bon bricolageit's good work
c'est d'un bon rapport qualité-prixit's good value for money
c'est le bon Dieu qui t'a puniyou got your just deserts (for being bad)
c'est mon bon angehe's my guardian angel
c'est rudement bonit's really good
c'est si bon de ne rien faire!it feels so good to be doing nothing!
c'est toujours bon à savoirit's always worth knowing
c'est un assez bon exemple de ce qu'il ne faut pas faireit's a pretty good example of what not to do
c'est un bon achatit's a good buy
c'est un bon acteur mais il ne se renouvelle pas assezhe's a good actor but he doesn't vary his roles enough
c'est un bon brasseurhe's good at the breaststroke
c'est un bon calculateurhe's good at sums
c'est un bon calculateurhe's good at figures
c'est un bon garçonhe's a good sort
c'est un bon marcheurhe's a good walker
c'est un bon partihe's/she's a good match
c'est un bon raconteurhe tells a good story
c'est un bon volleyeurhe volleys well
c'est un défi au bon sensit defies common sense
c'est un échange de bons procédésone good turn deserves another
c'est ça, pleure un bon coupthat's it, have a good cry
cette nouvelle ne préfigure rien de bonthis news bodes ill for the future
cette terre est d'un bon rapportthis land gives a good yield
chaque emploi a ses bons et ses mauvais côtésevery job has its good and bad points
chaque emploi a ses bons et ses mauvais côtésevery job has its good and bad sides
chialer un bon coupbawl one's head off
Comité de bons offices de la Ligue arabeGood Offices Committee of the Arab League
comme bon vous sembleas you see fit
comme d'habitude, j'ai bon dos!as usual, I get the blame!
contre les rhumes, je ne connais qu'un bon grogthere's nothing like a hot toddy to cure a cold
Convention d'amitié et de bon voisinage entre l'Italie et la République de San MarinoTreaty of Friendship and Cooperation between Italy and the Republic of San Marino
c'était bon, mais ils ont salé l'addition!it was good but the bill was a bit steep!
danser est un bon défoulementdancing is a good way of unwinding
de bon cœurwillingly
de bon matinearly in the morning
de bon matinin the early morning
de bons artisans, cela se trouve difficilementit's not easy to get good craftsmen
de bons artisans, cela se trouve difficilementit's not easy to find good craftsmen
de bons yeuxgood eyesight
demande-lui, elle est de bon conseilask her, she's good at giving advice
des royalistes bon teintdyed-in-the-wool royalists
des royalistes bon teintstaunch royalists
distribution de bonsvoucher transfer
donner le bon à tirerpass for press
d'un bon rapportprofitable
d'un ton bon enfantgood-naturedly
elle a bon goûtshe has good taste
elle a ses bons et ses mauvais momentsshe has her good days and her bad days
elle a un bon coup de fourchetteshe's a hearty eater
elle a un bon jobshe has a good job
elle aime les bons petits platsshe enjoys good food
elle avait un si bon accent qu'un autochtone ne l'aurait pas désavouéeher accent was so good that she could have passed for a native
elle est profondément convaincue de son bon droitshe's utterly convinced she's right
elle fait un bon 42she's a large 14
elle fait un bon 42she's a 14 or a 16
elle n'a pas jugé bon de s'excusershe didn't see fit to apologize
elle n'a pas jugé bon de s'excusershe didn't find that she needed to apologize
elle parle un bon espagnolher Spanish is good
elle parle un bon espagnolshe speaks good Spanish
en bon françaisin proper French
en bon professeur, il me reprend lorsque je fais des fauteshe corrects my mistakes, as any good teacher would
en bon père qu'il étaitbeing the good father he was
en bon électricien qu'il étaitbeing the good electrician he was
en bon étatin good order and condition
en bon étatin good condition
en bon état et conditionnementin good order and condition
en bon état et conditionnementin good condition
en vertu des bons principesfollowing accepted moral principles
encore un pas et je serai bon à ramasser à la petite cuillère!one more step and I'll fall to bits!
engager une procédure de bons officesto initiate a good offices procedure
entretenir de bons rapports avecbe on good terms with somebody (quelqu'un)
et en plus ils boivent, mon bon Monsieur!and what's more they drink, my dear man!
fabriqué à bon marchécheaply-made
faire appel aux bons sentiments deappeal to somebody's finer feelings (quelqu'un)
faire appel aux bons sentiments deappeal to somebody's better feelings (quelqu'un)
faire bon accueil àgive somebody a warm welcome (quelqu'un)
faire bon ménage avecget on well with somebody (quelqu'un)
faire bon poidsgive good weight
faire bon usage deput something to good use (quelque chose)
faire bon visage àput on a show of friendliness for somebody (quelqu'un)
faire contre mauvaise fortune bon cœurmake the best of a bad job
faire un bon score aux électionsget a good result in the election
fais comme bon te sembledo whatever you like
fais comme bon te sembledo whatever you wish
fleurer bonsmell nice
fourneau à bon rendement énergétiquefuel-efficient stove
fréquenter les bons écrivainsread good books
gestion de bon père de famillerational management
gestion de bon père de famillehusbanding
gouvernement bon père de famillepaternal government
grâce aux bons offices de M. Pratthanks to Mr. Prat's good offices
grâce aux bons offices du gouvernement allemandthanks to the good offices of the German government
il a agi en bon citoyenhe did what any honest citizen would have done
il a eu le bon esprit de ne pas téléphonerhe had the sense not to call
il a fait bon marché de mes conseilshe took no notice of my advice
il a un bon coup de pinceauhe paints rather well
il a un bon fondhe's basically a kind person
il a un bon fondhe's basically a good person
il a un bon jeu de voléehe volleys well
il a un bon jeu de voléehe's a good volleyer
il a un bon toucher de ballehe's got a nice touch
il connaît les bons coinshe knows all the right places
il est bon juge en la matièrehe's a good judge of this subject
il est bon pour 15 anshe's going to get 15 years in prison (de prison)
il est bon vendeurhe's a good salesman
il est bon à mettre au cabanonhe should be put away
il est très bon à la voléehe's a good volleyer
il est venu — ah bon!he came — did he really?
il fait bon iciit's nice and warm here
il faudra attendre un bon bout de tempsyou'll have to wait for quite some time
il faut un bon accord entre les participantsthe participants must all get on well with each other
il fera un bon marihe'll be a good husband
il fera un bon marihe'll make a good husband
il laisse un bon souvenirwe have good memories of him
il n'a pas un brin de bon senshe hasn't a shred of common sense
il n'a pas un brin de bon senshe hasn't an ounce of common sense
il n'a pas une once de bon senshe doesn't have an ounce of common sense
il ne faisait pas bon être communiste alorsit wasn't advisable to be a communist in those days
il n'est pas très bon à l'oralhis oral work isn't very good
il serait bon de préciser l'heure de la réunionit would be a good idea to give the time of the meeting
il serait bon de préciser l'heure de la réunionit would be a good thing to give the time of the meeting
il y a de bons éléments dans ma classethere are some good students in my class
il y a du bon dans votre dissertationthere are some good points in your essay
il y a du bon et du mauvais dans leur propositionthere are some good points and some bad points in their proposal
il y a un bon programme ce soir à la téléit's a good night on TV tonight
il y a un restaurant là-bas — c'est bon à savoirthere's a restaurant there — that's good to know
il y a un restaurant là-bas — c'est bon à savoirthere's a restaurant there — that's worth knowing
ils sont aussi bons l'un que l'autrethey're both equally good
installer quelque chose dans le bon sensfix something the right way up
j'ai un bon feelingI have a good feeling about it
j'ai un bon niveau moyen en russeI'm good at Russian
j'ai un bon plan pour les vacancesI've got a great idea for the holidays
j'avais de bons rapports avec mes employés mais en l'espèce l'affaire a fini au tribunalI always had good relations with my employees but in this instance, the matter finished up in court
je compte qu'il y a un bon quart d'heure de marcheI reckon there's a good quarter of an hour's walk
je connais un bon système pour faire fortuneI know a good way of making a fortune
je l'ai acheté un bon prixI bought it for a very reasonable price
je l'ai eu à bon marchéI got it cheap
je l'ai vendu un bon prixI got a good price for it
je n'ai pas gardé de très bons souvenirs de cette époquemy memories of that time are not very happy ones
je pourrais lui écrire, mais à quoi bon?I could write to her but what would be the point?
je sors avec qui bon me sembleI go out with whoever I please
je sors quand bon me sembleI go out whenever I please
je suis arrivé au bon moment pour les séparerI got there in time to separate them
je suis déjà bien bon de te prêter ma voiture!it's decent enough of me to lend you my car as it is!
je suis déjà bien bon de te prêter ma voiture!it's kind enough of me to lend you my car as it is!
je suis trop vieux, je ne suis plus bon à rienI'm too old, I'm no good now
je suis trop vieux, je ne suis plus bon à rienI'm too old, I'm useless now
je te l'ai déjà dit un bon nombre de foisI've already told you several times
je veillais au bon déroulement des opérationsI saw to it that everything was running smoothly
je vous remercie, monsieur, le compte est bonthank you sir, that's right!
j'en garde un bon souvenirI have good memories of it
juger bon dethink it fitting to
juger bon dethink it appropriate to
juger bon de fairethink fit to do something (quelque chose)
juger bon quethink it fitting that
juger bon quethink it appropriate that
la cave est remplie de bons vinsthe cellar is stocked with good wines
la cave est remplie de bons vinsthe cellar is filled with good wines
la cuisine a besoin d'un bon coup de balaithe kitchen needs a good sweep
la fréquentation des bons auteursreading good books
la marchandise est arrivée à bon portthe stuff got here all right
la méthode a l'avantage d'être bon marchéthis method has the advantage of being cheap
lancer un bon motcrack a joke
le bongood
le bon air de la campagnethe fresh country air
le bon air de la campagnethe good country air
le bon Dieuthe good Lord
le Bon Dieuthe good Lord
le bon exemple doit venir d'en hautpeople in positions of authority must give the lead
le bon faiseura first-class tailor
le bon larron et le mauvais larronthe penitent thief and the impenitent thief
le Bon Pasteurthe Good Shepherd
le bon plaisir de quelqu'unsomebody's desire (soutenu)
le bon plaisir de quelqu'unsomebody's wish (soutenu)
le bon samaritainthe good Samaritan
le bon sauvagethe noble savage
le bon tongood form
le bon usagecorrect usage
le bon vieux tempsthe good old days
le dollar tient toujours bonthe dollar is still holding firm
le mur a besoin d'un bon lessivagethe wall needs a good scrub
le tirage est bonit draws well
les bons aliments au bon momentright food at the right time
les bons et les méchantsthe good guys and the bad guys
les bons et les méchantsthe goodies and the baddies
les bons vins, ça le connaît!he's an expert on good wine!
les bons vins, ça le connaît!he knows a thing or two about good wine!
les langues vont bon traintongues are wagging
les négociations ont été menées bon trainthe negotiations made good progress
leur politique ne va pas dans le bon senstheir policy's going down the wrong road
leurs enfants ont vraiment bon genretheir children really know how to behave
l'héritage est arrivé au bon moment pour ellethe inheritance came at a convenient time for her
l'héritage est arrivé au bon moment pour ellethe inheritance came at the right time
...mais bon, il ne veut rien entendre...but he just won't listen
mais bon sang de bonsoir, où est-il passé?damn, where has he gone now?
manger de bon appétiteat heartily
Marc est bon en maths, mais Jean c'est autre chose!Marc is good at maths, but he's nowhere near as good as Jean!
marcher d'un bon piedgo apace
mener le bon combatfight for a just cause
mettre bon ordre àsort something out (quelque chose)
miam-miam, ça a l'air bonthat looks yummy
mission de bons officesgood offices mission
mission de bons officesUnited Nations Good Offices Mission
moteur à bon rendement et respectueux de l'environnementEfficient and Environmentally Friendly Aircraft Engine
n'acheter que du bonbuy only good quality
navire bon voiliergood sailer
ne me remerciez pas, c'est de bon cœurno need to thank me, it was a pleasure (que je vous ai aidé, helping you)
ne pas être bon en mathsbe bad at maths
ne t'arrête pas en si bon chemindon't give up now that you're doing so well
nos bons clientsour regular customers
nos bons clientsour good customers
nous sommes en très bons termeswe get along splendidly
offrant un bon rapport coût-efficacitécost-effective
offrant un bon rapport coût-efficacitécost-efficient
OK! pour moi c'est bon!okay! that's fine by me!
on lui a confié les peintures et elle a fait du bon travailshe was responsible for doing the painting and she made a good job of it
on lui donnerait le bon Dieu sans confessionhe looks as if butter wouldn't melt in his mouth
on m'en propose un bon prixI've been offered a good price for it
outrager le bon sensoffend common sense (figuré)
outrager le bon sensbe an insult to common sense (figuré)
bon vous semblewherever you see fit
paiement du bon d'expéditionshipping order payment
parler de quelqu'un en bons termesspeak well of somebody
partir du bon piedstart off in the right way
passez un bon week-endhave a nice weekend
pendant un bon momentfor quite a while
pendant un bon momentfor quite some time
plus que 40 pages à écrire, je tiens le bon boutonly another 40 pages to write, I can see the light at the end of the tunnel
pour assurer le bon fonctionnement de votre machine à laverkeep your washing machine in good working order
pour toi, tous les prétextes sont bons pour ne pas travaillerany excuse is good for avoiding work as far as you are concerned
prendre quelque chose du bon côtétake something in good part
prendre quelqu'un par le bon boutapproach somebody the right way
prendre un bon départget off to a good start (sens propre & figuré)
processus de stabilité et de bon voisinageRoyaumont Process
processus de stabilité et de bon voisinageProcess on stability and good-neighbourliness in south-east Europe
Processus de stabilité et de bon voisinage dans l'Europe du sud-estProcess on stability and good-neighbourliness in south-east Europe
Processus de stabilité et de bon voisinage dans l'Europe du sud-estRoyaumont Process
procédure de bons officesgood offices procedures
procédure de bons officesgood offices procedure
Programme des bons d'entraide de l'UNESCOUNESCO Gift Coupon Programme
pécher contre le bon goûtgo against the rules of good taste
quand bon vous semblewhenever you see fit
quel bon vent vous amène?what do we owe the pleasure of your visit?
qu'est-ce que tu nous as préparé de bon?what delicious dish have you cooked for us?
quittons-nous bons amislet's part on good terms
relations de bon voisinagerelations of good neighbourliness
relations de bon voisinagegood-neighbourly relations
repartir du bon piedmake a fresh start
rester bons copainsremain good friends
retrait complet des troupes, dans les délais prévus et en bon ordretimely, orderly and complete withdrawal of troops
rien de tel qu'un bon roman policierthere's nothing like a good detective story
rire de bon cœurlaugh heartily
sa remarque n'était pas entièrement dépourvue de bon senshis remark was not entirely devoid of common sense
se faire une pinte de bon sanghave a good laugh
se montrer bon princebehave generously
se payer une pinte de bon sanghave a good laugh
se promettre du bon tempslook forward to enjoying oneself
se rappeler au bon souvenir de quelqu'unsend somebody one's best regards (soutenu)
si bon vous sembleif you see fit
si elle avait un tant soit peu de bon sensif she had the slightest bit of common sense
s'il avait un minimum de bon sensif he had a minimum of common sense
s'offrir une pinte de bon sanghave a good laugh
son accent sentait bon le terroirhe had a wonderfully earthy accent
son bon sens semblait l'avoir quittéhe seemed to have taken leave of his senses
son discours a fait très bon effet sur l'auditoirethe audience was most favourably impressed by his speech
son jean a besoin d'un bon lavagehis jeans need a good wash
son niveau scolaire est-il bon?is she doing well at school?
son repas était délicieusement bonhis meal was absolutely delicious
sous de bons auspicesunder favourable auspices
tenez bon, les secours arriventhang on, help's on its way
tenez bon, les secours arriventhold on, help's on its way
tenez, prenez, c'est de bon cœurplease have it, I'd love you to
tirer le bon numéropick the right number
ton bon cœur te perdra!you're too kind-hearted for your own good!
ton gâteau était très bonyour cake was very nice
ton gâteau était très bonyour cake was very good
tous les moyens lui sont bonshe'll stop at nothing
traité de bon voisinagetreaty on good neighbourly relations
trouver bon dethink it fitting to
trouver bon dethink it appropriate to
trouver bon quethink it fitting that
trouver bon quethink it appropriate that
trouver un bon créneaufind a good opening (in the market)
trouver un bon prétextecome up with a good excuse
tu as été bon princethat was generous of you
tu es tombé pile sur le bon chapitreyou just hit on the right chapter
tu es toujours prodigue de bons conseilsyou're always full of good advice
un bon calcula good move
un bon chanteur doit savoir chanter en directa good singer should be able to sing live
un bon diablea good sort
un bon fusila good shot
un bon placementa sound investment
un bon traitement contre les pouxa cure for lice
un bon vivanta connoisseur of the good things in life
un bon vivanta bon viveur
un bon élève qui émerge du lota pupil standing out from the rest
un homme de bon conseila wise counsellor
un homme de bon conseila man of sound advice
un très bon chasseuran excellent shot
une décoration de bon goûta tasteful decoration
une insulte au bon sensan insult to common sense
une maison où il fait bon vivrea house that's good to live in
une mousse de saumon arrosée d'un bon sauvignona salmon mousse washed down with a fine Sauvignon
vivre en bon voisinage avecbe on neighbourly terms with somebody (quelqu'un)
voir quelque chose d'un bon œillook favourably upon something
voir quelque chose d'un mauvais œil, ne pas voir quelque chose d'un bon œilbe displeased about something
voir le bon côté des choseslook on the bright side
vous devriez vous expliquer un bon coup!you should have it out once and for all!
vous n'y pensez pas, mon bon Monsieur!my dear Sir, you can't be serious!
vu-bon à tirerseen - OK to print
vu-bon à tirerread - ready for printing
vu-bon à tirerread - passed for press
à bon chatit's tit for tat (locution)
à bon escientjudiciously
à bon escientadvisedly
à quoi bon?what's the use?
à quoi bon?what for?
à quoi bon l'attendre?what's the use of waiting for him?
ça fait un bon bout de cheminit's quite a way
ça fait un bon bout de cheminit's quite some way
ça n'annonce rien de bonit isn't a very good sign
ça n'annonce rien de bonit doesn't bode well
ça partait d'un bon sentimenthis intentions were good
ça sent bon le lilas, icithere's a nice smell of lilac in here
ça sent drôlement bonit smells really great
ça sent si bon le chocolat, je ne vais pas pouvoir y tenirthere's such a gorgeous smell of chocolate, I just won't be able to resist it
émission de bons de valeurissue of tokens of value
état de bon fonctionnementserviceable condition
être bon comme la romainebe too kind-hearted for one's own good
être bon dernierbring up the rear
être bon en mathsbe good at maths
être bon juge en matière debe a good judge of
être bon princebehave generously
être bon publicbe easy to please
être bons copainsbe good friends
être d'un bon naturelbe good-natured
être en bon voisinage avecbe on neighbourly terms with somebody (quelqu'un)
être en bons termes avecbe on good terms with somebody (quelqu'un)
être le bon génie debe a good influence on somebody (quelqu'un)