Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Chinese
Chinese Taiwan
Chinese simplified
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
Greek
Hungarian
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Korean
Latvian
Polish
Portuguese
Russian
Serbian Latin
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
General
containing
Ansprüche
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
etwas
als sein Verdienst
für sich
in
Anspruch
nehmen
ставить себе
что-либо
в заслугу
Anspruch
anmelden
претендовать
Anspruch
anmelden
притязать
Anspruch
anmelden
требовать
Anspruch
anmelden
выдвигать требование
jemandes
Anspruch
auf
etwas
bestreiten
оспаривать чьё-либо притязание
(на что-либо)
Anspruch
auf Entschädigung haben
иметь право на возмещение убытков
Anspruch
auf
etwas
haben
иметь право на получение
(чего-либо:
Empfänger von Hilfe zum Lebensunterhalt, Grundsicherung und Arbeitslosengeld II haben Anspruch auf einen Sozialausweis.
4uzhoj
)
Anspruch
auf
etwas
haben
претендовать на
(что-либо
Io82
)
Anspruch
erheben
заявлять претензию
(на что-либо)
Anspruch
erheben
претендовать
Anspruch
geltend machen
претендовать
Anspruch
geltend machen
притязать
Anspruch
geltend machen
требовать
Anspruch
geltend machen
выдвигать требование
jemandes
Ansprüche
abgelten
удовлетворить
чьи-либо
претензии
jemandes
Ansprüche
befriedigen
удовлетворять
чьи-либо
требования
Ansprüche
erfüllen
выполнять требования
auf etwas
Ansprüche
erheben
предъявлять претензии
на
(
AlexandraM
)
Ansprüche
herunterfahren
снизить требования
(
Viola4482
)
Ansprüche
herunterschrauben
снизить
свои
притязания
(
Andrey Truhachev
)
seine
Ansprüche
herunterschrauben
снижать планку притязаний
(
Brücke
)
jemandes
Ansprüche
hochschrauben
взвинтить
чьи-либо
запросы до предела
jemandes
Ansprüche
hochschrauben
взвинтить
чьи-либо
притязания до предела
Ansprüche
machen
требовать
Ansprüche
machen
претендовать
Ansprüche
machen
выдвигать требования
hohe
Ansprüche
an A
stellen
предъявлять высокие требования
(к кому-либо, к чему-либо)
hohe
Ansprüche
an A
stellen
быть с
большими
претензиями
hohe
Ansprüche
an A
stellen
быть требовательным
(к кому-либо, к чему-либо)
Ansprüche
stellen
предъявлять претензии
(
VE
)
darf ich ihre Geduld in
Anspruch
nehmen?
не можете ли вы уделить мне внимание?
darf ich Ihre Vermittlung in
Anspruch
nehmen?
могу ли я воспользоваться вашей помощью?
darf ich Ihre Vermittlung in
Anspruch
nehmen?
могу ли я воспользоваться вашим посредничеством?
das nimmt viel Kraft in
Anspruch
это отнимает много сил
das nimmt viel Zeit in
Anspruch
это отнимает много времени
die
Ansprüche
aufgeben
взять обратно свои претензии
die
Ansprüche
aufgeben
отказаться от своих притязаний
die Arbeit nahm ihn ganz in
Anspruch
работа поглотила его целиком
die Arbeit nahm ihn ganz in
Anspruch
работа требовала от него полной самоотдачи
die Beratungen werden einige Tage in
Anspruch
nehmen
переговоры продлятся несколько дней
die Beratungen werden einige Tage in
Anspruch
nehmen
переговоры потребуют несколько дней
die Beratungen werden einige Tage in
Anspruch
nehmen
переговоры займут несколько дней
die Erörterung dieser Frage nahm viel Zeit in
Anspruch
обсуждение этого вопроса заняло много времени
die ganze Zeit in
Anspruch
nehmen
поглощать всё время
die ganze Zeit in
Anspruch
nehmen
занимать всё время
die ganze Zeit in
Anspruch
nehmen
отнимать всё время
die Ladung von Zeugen nahm viel Zeit in
Anspruch
вызов свидетелей занял много времени
die Reise nimmt Geld in
Anspruch
поездка требует много денег
die Reise nimmt viel Zeit in
Anspruch
поездка требует много времени
die Säuberung des Korridors nahm nicht viel Zeit in
Anspruch
мытье коридора заняло немного времени
die Säuberung des Korridors nahm nicht viel Zeit in
Anspruch
уборка коридора заняло немного времени
Dienste in
Anspruch
nehmen
обратиться к услугам
кого-либо
(
Andrey Truhachev
)
jemandes
Dienste in
Anspruch
nehmen
пользоваться
чьими-либо
услугами
Dienstleistungen in
Anspruch
nehmen
обращаться к услугам
(
AlexandraM
)
ein Bild nahm meine ungeteilte Aufmerksamkeit in
Anspruch
картина целиком завладела моим вниманием
ein rechtmäßiger
Anspruch
законная претензия
ein vollgültiger
Anspruch
обоснованные претензии
ein vollgültiger
Anspruch
законные претензии
einem
Anspruch
genügen
соответствовать требованию
(
Viola4482
)
einem
Anspruch
genügen
удовлетворять требованию
(
Viola4482
)
er darf diesen Ruhm für sich in
Anspruch
nehmen
он имеет основания гордиться этим
er hat
Anspruch
auf Urlaub
ему полагается отпуск
er nimmt mich sehr in
Anspruch
он доставляет мне много забот
er nimmt mich sehr in
Anspruch
он у меня отнимает много времени
er nimmt mich stark in
Anspruch
он доставляет мне много забот
er nimmt mich stark in
Anspruch
он у меня отнимает много времени
er nimmt mich völlig für sich in
Anspruch
он занимает всё моё время
er nimmt mich völlig für sich in
Anspruch
он полностью загружает меня
(делами)
es erheben sich Bedenken gegen die Gültigkeit seiner
Ansprüche
возникают сомнения в справедливости его претензий
gehobene
Ansprüche
повышенные запросы
(
Andrey Truhachev
)
gehobene
Ansprüche
повышенные претензии
(
Andrey Truhachev
)
gehobene
Ansprüche
взыскательные запросы
(
Larsen
)
gehobene
Ansprüche
запросы взыскательных клиентов
(
Larsen
)
gehobene
Ansprüche
повышенные притязания
(
Andrey Truhachev
)
Hilfe in
Anspruch
nehmen
воспользоваться помощью
(
Andrey Truhachev
)
hohe
Ansprüche
требовательность
(Plural
in_somnium
)
höchste
Ansprüche
самые серьёзные требования
(
dolmetscherr
)
höchste
Ansprüche
высочайшие требования
(
dolmetscherr
)
höhe
Ansprüche
stellen
an A
предъявлять высокие требования
(к кому-либо, к чему-либо)
höhe
Ansprüche
stellen
an A
быть требовательным
(к кому-либо, к чему-либо)
ich will Ihre Güte nicht zu sehr in
Anspruch
nehmen
не хочу злоупотреблять вашей добротой
in
Anspruch
genommen
использованный
(
Лорина
)
zu sehr
in
Anspruch
genommen sein
von D, durch A
быть слишком занятым
(чем-либо)
zu sehr
in
Anspruch
genommen werden
von D, durch A
быть слишком загруженным
(чем-либо)
in
Anspruch
nehmen
занимать
(о времени)
in
Anspruch
nehmen
занять
(по времени
Лорина
)
in
Anspruch
nehmen
отнимать
(о времени)
in
Anspruch
nehmen
быть занятым
in
Anspruch
nehmen
требовать
(о времени)
individueller
Anspruch
личное дело каждого
(
q3mi4
)
jemanden in
Anspruch
nehmen
обращаться
(за помощью; к кому-либо)
jemanden in
Anspruch
nehmen
привлекать
кого-либо
к
судебной
ответственности
jemanden in
Anspruch
nehmen
отнимать
у кого-либо
время
jemanden in
Anspruch
nehmen
апеллировать
(к кому-либо)
jemandes
Ansprüche
abgelten
удовлетворить
чьи-либо
претензии
jemandes Dienste in
Anspruch
nehmen
обратиться к услугам
(
Andrey Truhachev
)
jemandes Dienste in
Anspruch
nehmen
воспользоваться
чьими-либо
услугами
(
Andrey Truhachev
)
jemandes Dienste in
Anspruch
nehmen
пользоваться
чьими-либо
услугами
jemandes Gastfreundschaft in
Anspruch
nehmen
воспользоваться
чьим-либо
гостеприимством
jemandes Hilfe in
Anspruch
nehmen
пользоваться
чьей-либо
помощью
konkurrierende
Ansprüche
альтернативные требования
(
Gaist
)
nehmen Sie mich in
Anspruch
располагайте мной
ohne
Anspruch
auf Vollständigkeit
без претензии на полноту
(
Vas Kusiv
)
rechtlich: ein rechtlicher
Anspruch
законное требование
rechtlich: ein rechtlicher
Anspruch
законное притязание
seine
Ansprüche
anmelden
заявлять претензии
seine
Ansprüche
den Verhältnissen anbequemen
умерить свои претензии в соответствии с обстановкой
seine
Ansprüche
fallenlassen
отказываться от своих притязаний
(
Andrey Truhachev
)
seine
Ansprüche
fallenlassen
отказаться от своих притязаний
(
Andrey Truhachev
)
seine
Ansprüche
herabsetzen
стать более умеренным
seine
Ansprüche
herabsetzen
умерить свои требования
seine
Ansprüche
sind maßlos
его претензиям нет предела
seine
Ansprüche
sind maßlos
в своих претензиях он не знает меры
seine
Ansprüche
sind maßlos
его претензии непомерны
sie stellte bescheidene
Ansprüche
она предъявляла скромные требования
territoriale
Ansprüche
территориальные притязания
unangemessene
Ansprüche
непомерные претензии
ungereimte
Ansprüche
gegen
jemanden
erheben
предъявлять
кому-либо
несуразные претензии
von seinem
Anspruch
zurücktreten
отказываться от своего притязания
Get short URL