DictionaryForumContacts

   French
Terms containing communauté | all forms | exact matches only
SubjectFrenchUkrainian
EU.action structurelle de la Communautéструктурні дії Спільноти
EU.agences de la Communauté européenneаґенції Спільноти
EU.Assistance technique à la Communauté des États indépendantsПрограма технічної допомоги країнам СНД та Монголії (TACIS, ТАСІС)
EU.Communauté européenneЄвропейська Спільнота (CE, ЄСп, Пропозиція експертів "Лабораторії наукового перекладу" перекладати Community (Gemeinschaft, Communauté) як "Спільнота", а не як "Співтовариство" (альтернативна версія перекладу), зумовлене кількома міркуваннями. По-перше, мовними: слово "співтовариство" є калькою з російського "сообщество". Однак якщо для російської мови "сообщество" є природним, українське "співтовариство" є штучним утворенням: по-перше, "товариство" є спільнотою людей, а не держав; по-друге, префікс "спів-" докладає семантику об'єднання та спільності до слова, що саме по собі означає об'єднання людей ("товариство"). По-друге, слід зважати на те, що слово Community (Gemeinschaft, Communauté), формує цілу парадигму з похідних слів, здебільшого похідних прикметників, характерних для німецької (gemeinschaftlich) та французької (communautaire) мов, та похідних іменників (найхарактерніше – поняття communitization). Прикметникові конструкції (droit communautaire, cadre communautaire тощо) зазвичай можна перекладати конструкціями з родовим відмінком (відповідно, "право Спільноти", "рамки Спільноти" тощо). Однак інколи таке рішення може виявитися неможливим: або в ситуації нагромадження іменників, або в ситуації, де можлива двозначність (наприклад, навряд чи бажано перекладати Community Plant Variety Office як "Служба Спільноти з рослинного розмаїття": цей переклад дезорієнтував би читача, створюючи враження існування певної "Спільноти з рослинного розмаїття") Тоді постане потреба в прикметнику, аналогічному нім. gemeinschaftlich чи фр. communautaire (таким прикметником може бути "спільнотовий"); слово "Співтовариство" не дає можливості його утворити. Окрім цього, перед учасниками семінару постала проблема утворення іменників, похідних від Community (і, відповідно, Gemeinschaft та communauté), передусім поняття Communitization (Vergemeinschaftung, communautarisation).)
EU.communauté européenne de l’énergieЄвропейська енергетична спільнота
EU.Communauté européenne de l’énergie atomiqueЄвропейська спільнота з атомної енергії (ЄСАЕ, Євратом; EAEC, Euratom)
EU.Communauté européenne du charbon et de l’acierЄвропейська спільнота з вугілля та сталі (CECA, ЄСпВС; ECSC)
environ.communauté urbaineміське співтовариство (Люди, що живуть у місті або селищі міського типу)
environ.communauté végétaleпопуляція рослин (Група рослин, які належать до різних видів, що живуть в одних умовах або на одній ділянці, взаємодіючих у рамках трофічних або просторових взаємин; зазвичай характерне виділення одного або кількох домінуючих видів)
environ.communauté écologiqueекологічне співтовариство (1. Усі рослини і тварини на конкретній території або в обсязі; складна система, що зазвичай охоплює тварини і рослини. 2. Будь-яка група організмів, що зустрічають у природних умовах і займає загальне середовище проживання)
EU.Communauté économique européenneЄвропейська економічна спільнота (CEE)
EU.Communautés européennesЄвропейські спільноти (les Communautés européennes, Проблему великої / малої літери у сполуках з поняттям Community експерти "Лабораторії" вирішили розв'язати таким чином: назви трьох вихідних Спільнот уживати за принципом: перше слово – з великої, решта – з малої (Європейська спільнота з атомної енергії, Європейська спільнота з вугілля та сталі тощо). Відповідно, загальну назву для трьох Спільнот – European Communities – вирішили передавати як "Європейські спільноти". У перекладі назв European Community та European Union залишити обидва слова з великої, оскільки ці терміни вживають на позначення всієї наддержавної та квазідержавної конструкції. Слова Community та Communities, коли їх уживають без означення, як скорочення для European Community та European Communities, писати з великої літери – "Спільнота" та "Спільноти".)
environ.Communautés européennesЄвропейські Співтовариства
EU.communautés favorables aux languesгромади, сприятливі для вивчення та розвитку мов
EU.compétitivité de l’industrie de la Communautéконкурентоспроможність промисловості Спільноти (de l’Union, Союзу)
EU.compétitivité des prix de la Communauté au niveau internationalМіжнародна цінова конкурентоспроможність Спільноти
environ.Cour de justice des communautés européennesСуд Європейського Союзу (Орган, створений відповідно до положень Римського договору для забезпечення дотримання виконання угод. Складається із суддів від кожної держави-члена, яких призначають на 6-річний строк, яким допомагають по три генеральні захисники. Перебуває в Люксембурзі, виносить рішення по справах у межах слухань, початих з ініціативи країн-членів, органів ЄС, фізичних або юридичних осіб)
EU.droits de la Communautéправа Спільноти
EU.institutions de la Communautéінституції Спільноти (В контексті інституційної структури ЄС важливо розмежовувати поняття institutions – bodies – agencies – offices. Institutions ми вирішили перекладати як "інституції", bodies – як "органи", agencies (здебільшого засновані особливими актами вторинного законодавства для здійснення конкретних завдань) – як "аґенції". Office залежно від контексту можна перекладати як "служба" чи "бюро".)
EU.Journal officiel des Communautés européennesОфіційний вісник Європейських спільнот (JO, до 1992 р.)
comp., MSnom de communautéім'я спільноти
environ.nouvelle communautéнове співтовариство (Соціополітична, релігійна, професійна, інша група осіб, об'єднаних спільними інтересами або рисами, альтернативна розповсюдженим зараз об'єднанням за соціальною приналежністю, місцем проживання, ін)
EU.Office statistique des Communautés européennesСтатистична служба Європейських спільнот (Eurostat, Євростат)
EU.organes de la Communautéоргани Спільноти
EU.politique à l’échelle de la Communautéполітика в масштабі Спільноти
comp., MSreprésentant de la communautéпредставник спільноти
EU.ressources propres de la Communautéвласні ресурси Спільноти
EU.réseau EURYDICE d’information sur l’éducation dans la Communauté européenneОсвітня інформаційна мережа Європейської Спільноти "Евридика" (EURYDICE)
EU.stratégie énergetique pour la CommunautéЕнергетична стратегія для Спільноти
EU.territoire douanier de la Communautéмитна територія Спільноти
EU.Traité instituant la Communauté européenneДоговір про заснування Європейської Спільноти (traité CE)
EU.Traité instituant un Conseil unique et une Commission unique des Communautés européennesДоговір про заснування єдиної Ради та єдиної Комісії Європейських спільнот (офіційна назва Договору про злиття)
EU.traités instituant les Communautés européennesДоговори про заснування Європейських спільнот
EU.Tribunal de première instance des Communautés européennesСуд першої інстанції Європейських спільнот (TPICE)
mil., logist.évacuer de ressortissants ou de communautés menacéesевакуація біженців чи населення, що знаходиться під загрозою
comp., MSévaluation de la communauté SpyNetоцінка SpyNet