French | German |
Accord de concertation Communauté-COST relatif à une action concertée dans le domaine de l'utilisation de sous-produits ligno-cellulosiques et d'autres résidus végétaux en vue de l'alimentation des animauxAction COST 84bis | Konzertierungsabkommen Gemeinschaft-COST über eine konzertierte Aktion auf dem Gebiet des Einsatzes lignozellulosehaltiger und anderer pflanzlicher Reststoffe als TierfutterCOST-Aktion 84bis |
Accord de concertation Communauté-COST relatif à une action concertée dans le domaine du traitement et de l'utilisation des boues d'épurationAction COST 68bis | Konzertierungsabkommen Gemeinschaft-COST über eine konzertierte Aktion auf dem Gebiet der Behandlung und Verwendung von KlärschlammAktion COST 68bis |
Accord de coopération entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française pour l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiquesavec annexes et échange de lettres | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die Zusammenarbeit bei der friedlichen Verwendung der Kernenergiemit Beilagen und Briefwechsel |
Accord de coopération entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Canada concernant les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaireavec annexes et échanges de lettres | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung Kanadas über die Zusammenarbeit bei der friedlichen Nutzung der Kernenergiemit Beilagen und Briefwechseln |
Accord de coopération entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la Suède pour l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques | Abkommen zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung von Schweden betreffend die Zusammenarbeit auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie |
Accord de coopération entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement du Canada concernant l'utilisation pacifique de l'énergie atomique | Abkommen über die Zusammenarbeit auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung von Atomenergie zwischen der Schweiz und Kanada |
Accord de coopération entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement du Royaume-Uni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord pour l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques | Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung des Vereinigten Königreiches von Grossbritannien und Nordirland auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie |
Accord de coopération entre le Gouvernement de la Suisse et le Gouvernement de la République populaire de Chine concernant l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaireavec annexes | Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen der Regierung der Schweiz und der Regierung der Volksrepublik China auf dem Gebiet der friedlichen Verwendung der Kernenergiemit Beilagen |
Accord de coopération entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique pour l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiquesavec annexe | Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergiemit Anhang |
Accord de coopération entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique pour l'utilisation pacifique de l'énergie atomique | Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie |
Accord de coopération entre le gouvernement suisse et le Gouvernement français pour l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques | Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen der schweizerischen Regierung und der französischen Regierung auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie |
Accord de coopération entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement français pour l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques | Abkommen betreffend die Zusammenarbeit der schweizerischen und französischen Regierung auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung von Atomenergie |
Accord de coopération pour l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques entre la Confédération suisse et les Etats-Unis du Brésil | Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Brasilien auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie |
Accord d'exécution relatif à un programme de recherche et de développement en matière d'utilisation rationnelle de l'énergie dans le transfert et l'échange de chaleuravec annexes | Vollzugsübereinkommen über ein Programm für Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der rationellen Energieverwendung in Wärmeübertragung und Wärmeaustauschmit Anhängen |
Accord d'exécution relatif à un programme de recherche et de développement en matière d'utilisation rationnelle de l'énergie dans les bâtimentsavec annexe | Vollzugsübereinkommen über ein Programm für Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der rationellen Energieverwendung in Gebäuden und Gemeinschaftssystemenmit Anhang |
Accord d'exécution relatif à un programme de recherche et de développement en matière d'utilisation rationnelle de l'énergie par l'exploitation d'énergie en cascadeavec annexe | Vollzugsübereinkommen über ein Programm für Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der rationellen Energieverwendung durch Ausnützung von Energiekaskadenmit Anhang |
Accord d'exécution relatif à un programme de recherche et de développement en matière de systèmes de pompes à chaleur pour une utilisation rationnelle de l'énergieavec annexe | Vollzugsübereinkommen über ein Programm für Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der Verwendung von Wärmepumpensystemen zur rationellen Energieverwendungmit Anhang |
Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de l'Union des Républiques Socialistes Soviétiques pour la coopération dans l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken über die Zusammenarbeit bei der friedlichen Verwendung der Kernenergie |
Accord entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de l'Australie concernant l'utilisation pacifique de l'énergie atomiqueavec annexes et échanges de lettres | Abkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung Australiens über die friedliche Verwendung der Kernenergiemit Beilagen und Briefwechseln |
Accord entre le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique et certains Gouvernements membres de l'Organisation Européenne de Recherches Spatiales concernant un programme coopératif pour le développement,l'acquisition et l'utilisation d'un laboratoire spatial en liaison avec le système de navette spatiale | Übereinkommen zwischen der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika und bestimmten Regierungen,die Mitglieder der Europäischen Weltraumforschungsorganisation sind,über ein Programm der Zusammenarbeit bei der Entwicklung,Beschaffung und Nutzung eines Weltraumlaboratoriums in Verbindung mit dem Raumtransportersystem |
Amendement à l'accord de coopération entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique pour l'utilisation pacifique de l'énergie atomique | Zusatzvertrag zum Abkommen über die Zusammenarbeit mit der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie |
Amendement à l'accord de coopération entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique sur l'utilisation pacifique de l'énergie atomique | Zusatzvertrag zum Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika auf dem Gebiet der friedlichen Verwendung der Atomenergie |
Arrêté du Conseil fédéral abrogeant celui qui règle le commerce et l'utilisation du fer-blanc | Bundesratsbeschluss betreffend die Aufhebung des Bundesratsbeschlusses über die Bewirtschaftung von Weissblech |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation de blé indigène non panifiable de la récolte de 1954 | Bundesratsbeschluss betreffend die Verwertung von nicht mahlfähigem inländischem Brotgetreide der Ernte 1954 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation de la récolte de colza de 1955 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Rapsernte 1955 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation de la récolte de colza de 1959 et la culture de cet oléagieux en 1959/60 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Rapsernte 1959 und den Rapsanbau 1959/60 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation de la récolte de colza de 1956 et la culture de cet oléagieux en 1956/1957 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Rapsernte 1956 und den Rapsanbau 1956/57 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation de la récolte de colza de 1970 et la culture de cet oléagineux | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Rapsernte 1970 und den Rapsanbau 1970/71 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation de la récolte de colza de 1961 et la culture de cet oléagineux en 1961/1962 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Rapsernte 1961 und den Rabsanbau 1961/62 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation de la récolte de colza de 1958 et la culture de cet oléagineux en 1958/59 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Rapsernte 1958 und den Rapsanbau 1958/59 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation de la récolte de colza de 1967 et la culture de cet oléagineux en 1967/68 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Rapsernte 1967 und den Rapsanbau 1967/68 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation de la récolte de colza de 1964 et la culture de cet oléagineux en 1964/1965 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Rapsernte 1964 und den Rapsanbau 1964/65 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation de la récolte de colza de 1973 et la culture de cet oléagineux en 1973/74 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Rapsernte 1973 und Rapsanbau 1973/74 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation de la récolte de colza de 1969 et la culture de cet oléagineux en 1969/70 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Rapsernte 1969 und den Rapsanbau 1969/70 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation de la récolte de colza de 1968 et la culture de cet oléagineux en 1968/69 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Rapsernte 1968 und den Rapsanbau 1968/69 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation de la récolte de colza de 1965 et la culture de cet oléagineux en 1965/1966 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Rapsernte 1965 und den Rapsanbau 1965/66 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation de la récolte de colza de 1963 et la culture de cet oléagineux en 1963/1964 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Rapsernte 1963 und den Rapsanbau 1963/1964 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation de la récolte de colza de 1966 et la culture de cet oléagineux en 1966/67 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Rapsernte 1966 und den Rapsanbau 1966/67 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation de la récolte de colza de 1962 et la culture de cet oléagineux en 1962/1963 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Rapsernte 1962 und den Rapsanbau 1962/63 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation de la récolte de colza de 1960 et la culture de cet oléagineux en 1960/1961 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Rapsernte 1960 und den Rapsanbau 1960/61 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation de la récolte de colza de 1971 et la culture de cet oléagineux en 1971/72 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Rapsernte 1971 und den Rapsanbau 1971/72 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation de la récolte de colza de 1972 et la culture de cet oléagineux en 1972/73 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Rapsernte 1972 und den Rapsanbau 1972/73 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation de la récolte de colza de 1954 et la culture du colza en 1954/55 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Rapsernte 1954 und den Rapsanbau 1954/55 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation de la récolte de colza 1957 et la culture de cet oléagineux en 1957/1958 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Rapsernte 1957 und den Rapsanbau 1957/58 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation de la récolte de fruits à pépin de 1961 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kernobsternte 1961 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation de la récolte de fruits à pépins de 1967 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kernobsternte 1967 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation de la récolte de fruits à pépins de 1971 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kernobsternte 1971 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation de la récolte de fruits à pépins de 1959 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kernobsternte 1959 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation de la récolte de fruits à pépins de 1970 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kernobsternte 1970 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation de la récolte de fruits à pépins de 1973 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kernobsternte 1973 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation de la récolte de fruits à pépins de 1964 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kernobsternte 1964 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation de la récolte de fruits à pépins de 1969 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kernobsternte 1969 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation de la récolte de fruits à pépins de 1968 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kernobsternte 1968 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation de la récolte de fruits à pépins de 1965 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kernobsternte 1965 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation de la récolte de fruits à pépins de 1962 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kernobsternte 1962 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation de la récolte de fruits à pépins de 1960 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kernobsternte 1960 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation de la récolte de fruits à pépins de 1963 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kernobsternte 1963 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation de la récolte de fruits à pépins de 1972 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kernobsternte 1972 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation de la récolte de fruits à pépins de 1947 et l'approvisionnement du pays en fruits à pépins et en dérivés de ces fruits | Bundesratsbeschluss über Massnahmen zur Verwertung der Kernobsternte 1947 und zur Versorgung des Landes mit Kernobst und Kernobsterzeugnissen |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation des pneus à clous | Bundesratsbeschluss über die Verwendung von SpikesReifen |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation des vins blancs | Bundesratsbeschluss betreffend die Verwertung von Weissweinen |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte 1971 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung von ausgewachsenem inländischem Brotgetreide der Ernte 1971 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1973 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung von ausgewachsenem inländischem Brotgetreide der Ernte 1973 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1969 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung von ausgewachsenem inländischem Brotgetreide der Ernte 1969 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1968 | Bundesratsbeschluss betreffend die Verwertung von ausgewachsenem inländischem Brotgetreide der Ernte 1968 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1965 | Bundesratsbeschluss betreffend die Verwertung von ausgewachsenem inländischem Brotgetreide der Ernte 1965 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1966 | Bundesratsbeschluss betreffend die Verwertung von ausgewachsenem inländischem Brotgetreide der Ernte 1966 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1960Suspension de l'importation de seigle dénaturé | Bundesratsbeschluss betreffend die Verwertung von ausgewachsenem inländischem Brotgetreide der Ernte 1960Einfuhrsperre für denaturierten Roggen |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1956 | Bundesratsbeschluss betreffend die Verwertung von ausgewachsenem inländischem Brotgetreide der Ernte 1956 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1960 | Bundesratsbeschluss betreffend die Verwertung von ausgewachsenem inländischen Brotgetreide der Ernte 1960 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1963 | Bundesratsbeschluss betreffend die Verwertung von ausgewachsenem inländischem Brotgetreide der Ernte 1963 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1972 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung von ausgewachsenem inländischem Brotgetreide der Ernte 1972 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation et l'importation de semences d'avoine et d'orge | Bundesratsbeschluss über die Verwertung und die Einfuhr von Hafer und Gerste zu Saatzwecken |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation et l'importation de semences d'avoine,d'orge et de maïs | Bundesratsbeschluss über die Verwertung und die Einfuhr von Hafer,Gerste und Mais zu Saatzwekken |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la culture du colza en 1951/52 et l'utilisation de la récolte | Bundesratsbeschluss über den Rapsanbau 1951/52 und die Verwertung der Ernte |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la culture du colza en 1952-53 et l'utilisation de la récolte | Bundesratsbeschluss über den Rapsanbau 1952/53 und die Verwertung der Ernte |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la culture du colza en 1953/54 et l'utilisation de la récolte | Bundesratsbeschluss über den Rapsanbau 1953/54 und die Verwertung der Ernte |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la culture du colza en 1949/50 et l'utilisation de la récolte | Bundesratsbeschluss über den Rapsanbau 1949/50 und die Verwertung der betreffenden Rapsernte |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la culture du colza en 1950/51 et l'utilisation de la récolte | Bundesratsbeschluss über den Rapsanbau 1950/51 und die Verwertung der betreffenden Rapsernte |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la provenance et l'utilisation de semences forestières et de plants forestiers | Bundesratsbeschluss betreffend Herkunft und Verwendung von forstlichem Saatgut und Forstpflanzen |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'encouragement de l'utilisation sans distillation de fruits à pépins et de produits de ces fruits | Bundesratsbeschluss über die Förderung der brennlosen Verwertung von Kernobst und Kernobsterzeugnissen |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'octroi de contributions aux frais d'amélioration des structures dans le domaine de l'utilisation du lait | Bundesratsbeschluss über die Beiträge für Strukturverbesserungen bei der Milchverwertung |
Arrêté du Conseil fédéral instituant des mesures contre l'utilisation sans cause légitime des conventions conclues par la Confédération en vue d'éviter les doubles impositions | Bundesratsbeschluss betreffend Massnahmen gegen die ungerechtfertigte Inanspruchnahme von Doppelbesteuerungsabkommen des Bundes |
Arrêté du Conseil fédéral instituant des mesures spéciales en vue de faciliter l'utilisation de pommes de table de première qualité de la récolte 1954 | Bundesratsbeschluss über besondere Massnahmen zur Verwertung von erstklassigen Tafeläpfeln der Ernte 1954 |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne l'utilisation de la récolte de pommes de terre de 1951 | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Bundesratsbeschlusses über die Verwertung der Kartoffelernte 1951 |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne l'utilisation de la récolte de pommes de terre de 1950 | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Bundesratsbeschlusses über die Verwertung der Kartoffelernte 1950 |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1968 | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Verwertung von ausgewachsenem inländischem Brotgetreide der Ernte 1968 |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne la provenance et l'utilisation de semences forestières et de plants forestiers | Bundesratsbeschluss über die Änderung des Bundesratsbeschlusses betreffend die Herkunft und Verwendung von forstlichem Saatgut und Forstpflanzen |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui tend à protéger la production vinicole suisse et à promouvoir le placement des vins indigènes,ainsi que celui qui a trait à l'utilisation non alcoolique du raisin | Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung des Bundesratsbeschlusses zum Schutze des Weinbaues und zur Förderung des Absatzes einheimischer Weinprodukte sowie des Bundesratsbeschlusses über die alkoholfreie Traubenverwertung |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1956 | Bundesratsbeschluss über die Änderung des Bundesratsbeschlusses betreffend die Verwertung von ausgewachsenem inländischem Brotgetreide der Ernte 1956 |
Arrêté du Conseil fédéral prorogeant celui qui concerne l'utilisation des vins blancs | Bundesratsbeschluss über die Verlängerung der Gültigkeit des Bundesratsbeschlusses betreffend die Verwertung von Weissweinen |
Arrêté du Conseil fédéral réglant le commerce et l'utilisation du fer-blanc | Bundesratsbeschluss über die Bewirtschaftung von Weissblech |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de cerises 1962 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kirschenernte 1962 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de cerises en 1961 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kirschenernte 1961 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de cerises en 1965 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kirschenernte 1965 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de cerises en 1964 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kirschenernte 1964 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de cerises en 1953 | Bundesratsbeschluss über Massnahmen zur Verwertung der Kirschenernte 1953 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de cerises en 1966 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kirschenernte 1966 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de cerises en 1960 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kirschenernte 1960 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de cerises en 1963 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kirschenernte 1963 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de cerises en 1956 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kirschenernte 1956 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de cerises en 1954 | Bundesratsbeschluss über Massnahmen zur Verwertung der Kirschenernte 1954 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de cerises en 1955 | Bundesratsbeschluss über die Massnahmen zur Verwertung der Kirschenernte 1955 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de cerises en 1967 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kirschenernte 1967 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de fruits à pépins de 1955 | Bundesratsbeschluss über Massnahmen zur Verwertung der Kernobsternte 1955 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de fruits à pépins de 1950 | Bundesratsbeschluss über die Massnahmen zur Verwertung der Kernobsternte 1950 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de fruits à pépins de 1956 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kernobsternte 1956 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de fruits à pépins de 1949 | Bundesratsbeschluss über die Massnahmen zur Verwertung der Kernobsternte 1949 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de fruits à pépins de 1951 | Bundesratsbeschluss über die Massnahmen zur Verwertung der Kernobsternte 1951 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de fruits à pépins de 1948 | Bundesratsbeschluss über Massnahmen zur Verwertung der Kernobsternte 1948 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de fruits à pépins de 1954 | Bundesratsbeschluss über Massnahmen zur Verwertung der Kernobsternte 1954 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de fruits à pépins de 1966 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kernobsternte 1966 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de fruits à pépins de 1952 | Bundesratsbeschluss über Massnahmen zur Verwertung der Kernobsternte 1952 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de fruits à pépins de 1953 | Bundesratsbeschluss über die Massnahmen zur Verwertung der Kernobsternte 1953 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de fruits à pépins de 1958 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kernobsternte 1958 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de pommes de terre de 1961 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kartoffelernte 1961 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de pommes de terre de 1960 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kartoffelernte 1960 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de pommes de terre de 1951 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kartoffelernte 1951 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de pommes de terre de 1966 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kartoffelernte 1966 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de pommes de terre de 1953 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kartoffelernte 1953 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de pommes de terre de 1952 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kartoffelernte 1952 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de pommes de terre de 1964 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kartoffelernte 1964 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de pommes de terre de 1957 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kartoffelernte 1957 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de pommes de terre de 1965 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kartoffelernte 1965 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de pommes de terre de 1959 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kartoffelernte 1959 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de pommes de terre de 1949 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kartoffelernte 1949 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de pommes de terre de 1962 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kartoffelernte 1962 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de pommes de terre de 1963 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kartoffelernte 1963 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de pommes de terre de 1948 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kartoffelernte 1948 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de pommes de terre de 1956 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kartoffelernte 1956 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de pommes de terre de 1955 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kartoffelernte 1955 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de pommes de terre de 1950 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kartoffelernte 1950 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de pommes de terre de 1954 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kartoffelernte 1954 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de pommes de terre de 1958 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kartoffelernte 1958 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte de pommes de terre de 1947 et l'approvisionnement du pays | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kartoffelernte 1947 und die Kartoffelversorgung des Landes |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte des cerises 1952 | Bundesratsbeschluss über Massnahmen zur Verwertung der Kirschenernte 1952 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte des cerises 1958 | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kirschenernte 1958 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation de la récolte des cerises en 1951 | Bundesratsbeschluss über die Massnahmen zur Verwertung der Kirschenernte 1951 |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation des récoltes de cerises | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kirschenernten |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation des récoltes de pommes de terre | Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Kartoffelernten |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'utilisation non alcoolique du raisin | Bundesratsbeschluss über die alkoholfreie Traubenverwertung |
Arrêté du Conseil fédéral sur la production,le commerce et l'utilisation du lait | Bundesratsbeschluss über Milchproduktion und Milchversorgung |
Arrêté fédéral approuvant l'accord de coopération entre le gouvernement suisse et le gouvernement des Etats-Unis d'Amérique pour l'utilisation pacifique de l'énergie atomique | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens über die Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie |
Arrêté fédéral approuvant l'accord de coopération pour l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques,conclu entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement français | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens über die Zusammenarbeit zwischen der schweizerischen Regierung und der französischen Regierung auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie |
Arrêté fédéral approuvant l'accord de coopération pour l'utilisation pacifique de l'énergie atomique conclu entre la Suisse et les Etats-Unis du Brésil | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens über die Zusammenarbeit auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung der Vereinigten Staaten von Brasilien |
Arrêté fédéral approuvant l'amendement à l'accord de coopération entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique pour l'utilisation pacifique de l'énergie atomique | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Zusatzvertrages zum Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika auf dem Gebiet der friedlichen Verwendung der Atomenergie |
Arrêté fédéral approuvant les accords de coopération pour l'utilisation pacifique de l'énergie atomique conclus avec la France et le Canada | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung von Abkommen über die Zusammenarbeit auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie mit Frankreich und Kanada |
Arrêté fédéral concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1963 | Bundesbeschluss betreffend die Verwertung von ausgewachsenem inländischem Brotgetreide der Ernte 1963 |
Arrêté fédéral concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1960 | Bundesbeschluss betreffend die Verwertung von ausgewachsenem inländischem Brotgetreide der Ernte 1960 |
Arrêté fédéral concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1956 | Bundesbeschluss betreffend die Verwertung von ausgewachsenem inländischem Brotgetreide der Ernte 1956 |
Arrêté fédéral concernant l'utilisation du blé indigène non panifiable de la récolte de 1954 | Bundesbeschluss betreffend die Verwertung von nicht mahlfähigem inländischem Brotgetreide der Ernte 1954 |
Arrêté fédéral du 14 décembre 1990 pour une utilisation économe et rationnelle de l'énergie | Energienutzungsbeschluss |
Arrêté fédéral du 14 décembre 1990 pour une utilisation économe et rationnelle de l'énergie | Bundesbeschluss vom 14.Dezember 1990 für eine sparsame und rationelle Energienutzung |
Arrêté fédéral du 2 juin 1994 concernant la Convention du 17 mars 1992 sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des lacs internationaux | Bundesbeschluss vom 2.Juni 1994 betreffend das Übereinkommen vom 17.März 1992 zum Schutz und zur Nutzung grenzüberschreitender Wasserläufe und internationaler Seen |
Arrêté fédéral du 18 juin 1993 concernant la prorogation de la redevance pour l'utilisation des routes nationales | Bundesbeschluss vom 18.Juni 1993 über die Weiterführung der Nationalstrassenabgabe |
Arrêté fédéral du 14 mars 1995 concernant l'amendement de la convention portant création d'une Organisation européenne pour l'utilisation de satellites météorologiquesEumetsat | Bundesbeschluss vom 14.März 1995 über die Änderung des Übereinkommens zur Gründung einer europäischen Organisation für die Nutzung von meteorologischen SatellitenEumetsat |
Arrêté fédéral pour une utilisation économe et rationnelle de l'énergieArrêté sur l'énergie,AE | Bundesbeschluss für eine sparsame und rationelle EnergienutzungEnergienutzungsbeschluss,ENB |
Arrêté fédéral sur l'utilisation des avoirs en Suisse d'étrangers ou d'apatrides persécutés pour des raisons raciales,religieuses ou politiques | Bundesbeschluss über die Verwendung der in der Schweiz befindlichen erblosen Vermögen rassisch,religiös oder politisch verfolgter Ausländer oder Staatenloser |
Arrêté fédéral sur l'utilisation des réserves d'or | Bundesbeschluss über die Verwendung von Goldreserven |
Arrêté fédéral sur le résultat de la votation populaire du 25 octobre 1908 touchant un complément de la constitution fédérale en ce qui concerne la législation fédérale sur l'utilisation des forces hydrauliques,le transport et la distribution de l'énergie électrique | Bundesbeschluss betreffend die Erwahrung der Volksabstimmung vom 25.Oktober 1908 über die Ergänzung der Bundesverfassung hinsichtlich der Gesetzgebung über die Nutzbarmachung der Wasserkräfte und über die Fortleitung und die Abgabe elektrischer Energie |
Arrêté fédéral sur les mesures d'amélioration de la formation,ainsi que d'élargissement et de diffusion des connaissances dans les domaines de la rénovation des constructions,de l'utilisation rationnelle de l'électricité et des énergies renouvelablesProgramme d'action Construction et Energie 1989 à 1995 | Bundesbeschluss über Massnahmen zur Verbesserung der Ausbildung sowie zur Erweiterung und Verbreiterung des Wissens in den Bereichen der baulichen Erneuerung,der rationellen Verwendung von Elektrizität und der erneuerbaren EnergienAktionsprogramm Bau und Energie 1989-1995 |
autorisation d'utilisation | Nutzungsbewilligung |
cadre légal de l'utilisation de l'euro | rechtliche Rahmenbedingungen für die Verwendung des Euro |
coefficient d'utilisation | Geschossflächenzahl |
coefficient spécial d'utilisation | Baumassenzahl |
Comité de contact en matière de prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux | Kontaktausschuss für die Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche |
Comité pour la mise en œuvre du programme communautaire pluriannuel visant à encourager le développement et l'utilisation du contenu numérique européen sur les réseaux mondiaux ainsi qu'à promouvoir la diversité linguistique dans la société de l'information eContent | Ausschuss für die Durchführung des mehrjährigen Gemeinschaftsprogramms zur Unterstützung der Entwicklung und Nutzung europäischer digitaler Inhalte in globalen Netzen und zur Förderung der Sprachenvielfalt in der Informationsgesellschaft |
contrat d'utilisation d'un bien immobilier en régime de jouissance à temps partagé | Vertrag über die Nutzung einer Immobilie als Teilzeiteigentum |
contrat d'utilisation d'un bien immobilier en régime de jouissance à temps partagé | Time-Sharing-Vertrag |
contrat portant sur l'utilisation d'objets immobiliers en régime de jouissance à temps partagé | Time-Sharing-Vertrag |
contrat portant sur l'utilisation d'objets immobiliers en régime de jouissance à temps partagé | Teilzeitnutzungsvertrag |
contrôle d'utilisation | Benutzer/kontrolle |
Convention du 17 mars 1992 sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des lacs internationaux | Übereinkommen vom 17.März 1992 zum Schutz und zur Nutzung grenzüberschreitender Wasserläufe und internationaler Seen |
Convention entre la Confédération suisse et la République italienne au sujet de l'utilisation de la force hydraulique du Spölavec protocole additionnel | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Nutzbarmachung der Wasserkraft des Spölmit Zusatzprotokoll |
convention sur la coopération pour la protection et l'utilisation durable du Danube | Übereinkommen über die Zusammenarbeit zum Schutz und zur verträglichen Nutzung der Donau |
convention sur la coopération pour la protection et l'utilisation durable du Danube | Donauschutzübereinkommen |
coopérative d'utilisation de matériel agricole | Maschinengenossenschaft |
densité d'utilisation | Nutzungsdichte |
densité d'utilisation | Ausnützungsdichte |
directive relative à l'utilisation de normes pour la transmission de signaux de télévision | Richtlinie über die Anwendung von Normen für die Übertragung von Fernsehsignalen |
Directives du 21 mars 1994 concernant le relevé et l'utilisation de données épidémiologiques sur la mortalité due au cancer provoqué par une exposition professionnelle aux radiations | Richtlinien vom 21.März 1994 über die Erhebung und Verwendung radioepidemiologischer Daten zur Krebsmortalität als Folge beruflicher Strahlenexposition |
droit d'utilisation | Nutzungsrecht |
droit d'utilisation d'un galetas | Estrichbenutzungsrecht |
droit d'utilisation d'une cave | Kellerbenutzungsrecht |
droit d'utilisation d'une cheminée | Kaminbenutzungsrecht |
droit d'utilisation et de consommation | Nutzungs-und Verbrauchsrecht |
droit de co-utilisation | Mitbenutzungsrecht |
droit d'interdire l'utilisation d'une marque plus récente | das Recht,die Benutzung einer jüngeren Marke zu untersagen |
droit temporaire d'utilisation | temporäres Benützungsrecht |
Echange de lettres relatif au renouvellement de l'accord de coopération du 6 mars 1958 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement du Canada concernant l'utilisation pacifique de l'énergie atomique | Briefwechsel betreffend die Erneuerung des Abkommens vom 6.März 1958 über die Zusammenarbeit zwischen der schweizerischen und der kanadischen Regierung auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie |
Echange de notes concernant le renouvellement de l'accord de coopération entre le gouvernement de la Confédération suisse et le gouvernement du Canada concernant l'utilisation pacifique de l'énergie atomique | Notenwechsel betreffend die Erneuerung des Abkommens über die Zusammenarbeit zwischen der schweizerischen und der kanadischen Regierung auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie |
Echange de notes concernant le renouvellement de l'accord de coopération entre le gouvernement de la Confédération suisse et le gouvernement du Canada concernant l'utilisation pacifique de l'énergie atomique | Notenwechsel betreffend die Erneuerung des Abkommens über die Zusammenarbeit zwischen der schweizerischen und der kanadischen Regierung auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung von Atomenergie |
Echange de notes des 6/19 décembre 1984 entre la Suisse et le Liechtenstein concernant la perception d'une redevance sur le trafic des poids lourds et la redevance pour l'utilisation des routes nationales | Notenaustausch vom 6./19.Dezember 1984 zwischen der Schweiz und Liechtenstein über die Erhebung einer Schwerverkehrsabgabe und die Abagebe für die Benützung der Nationalstrassen |
Echange de notes des 22 décembre 1995/19 février 1996 entre la Suisse et le Liechtenstein concernant la perception d'une redevance sur le trafic des poids lourds et la redevance pour l'utilisation des routes nationales | Notenaustausch vom 22.Dezember 1995/19.Februar 1996 zwischen der Schweiz und Liechtenstein über die Erhebung einer Schwerverkehrsabgabe und die Abgabe für die Benützung der Nationalstrassen |
faciliter l'utilisation de l'Écu et surveiller son développement,y compris le bon fonctionnement du système de compensation en Écus | die Verwendung des ECU erleichtern und dessen Entwicklung einschließlich des reibungslosen Funktionierens des ECU-Verrechnungssystems überwachen |
Initiative parlementaire.Révision de l'arrêté fédéral pour une utilisation économe et rationnelle de l'énergieSteinemann.Rapport de la commission de l'environnement,de l'aménagement du territoire et de l'énergieCEATE-Ndu 19 août 1996.Avis du Conseil fédéral du 11 septembre 1996 | Parlamentarische Initiative.Revision des Bundesbeschlusses für eine sparsame und rationelle EnergienutzungSteinemann.Bericht der Kommission für Umwelt,Raumplanung und EnergieUREKdes Nationalrates vom 19.August 1996.Stellungnahme des Bundesrates vom 11.September 1996 |
Instructions de la Régie fédérale des alcools concernant l'utilisation de la récolte de fruits à pépins de 1949 | Weisungen der eidgenössischen Alkoholverwaltung über die Verwertung der Kernobsternte 1949 |
Instructions de la régie fédérale des alcools concernant l'utilisation de la récolte de fruits à pépins de 1948 | Weisungen der eigenössischen Alkoholverwaltung über die Verwertung der Kernobsternte 1948 |
Instructions de la régie fédérale des alcools concernant l'utilisation de la récolte des fruits à pépins de 1947 et l'approvisionnement du pays en fruits à pépins et en dérivés de ces fruits | Weisungen der eidgenössischen Alkoholverwaltung über die Verwertung der Kernobsternte 1947 und die Versorgung des Landes mit Kernobst und Kernobsterzeugnissen |
Instructions du 1er mai 1994 sur l'utilisation de papier recyclé dans l'administration fédérale | Weisungen vom 1.Mai 1994 über den Gebrauch von Recyclingpapier in der Bundesverwaltung |
interdiction d'utilisation après terme | Verwendungsverbot nach Ablauf der Vereinbarung |
licence exclusive d'utilisation de la technologie | ausschließliche Lizenz an ihrer Technologie |
Loi abrogeant l'utilisation des catégories raciales sur le registre de la population | Gesetz zur Aufhebung des Gesetzes über die Erfassung der Rassenzugehörigkeit im Melderegister |
Loi fédérale du 22 décembre 1916 sur l'utilisation des forces hydrauliques | Wasserrechtsgesetz |
Loi fédérale du 22 décembre 1916 sur l'utilisation des forces hydrauliques | Bundesgesetz vom 22.Dezember 1916 über die Nutzbarmachung der Wasserkräfte |
Loi fédérale du 23 décembre 1959 sur l'utilisation pacifique de l'énergie atomique | Bundesgesetz vom 23.Dezember 1959 über die friedliche Verwendung der Atomenergie |
Loi fédérale du 23 décembre 1959 sur l'utilisation pacifique de l'énergie atomique | Atomgesetz |
Loi fédérale sur l'utilisation des forces hydrauliques | Bundesgesetz über die Nutzbarmachung der Wasserkräfte |
loi sur l'utilisation de l'énergie nucléaire | Atomgesetz |
Loi sur la protection contre les risques inhérents à l'utilisation des machines | Maschinenschutzgesetz |
manifestations d'intolérance, d'hostilité et d'utilisation de force | Aeusserungen von Intoleranz und Feindseligkeit sowie die Anwendung von Gewalt |
Normes pour la gestion de la qualité et l'assurance de la qualité - Lignes directrices pour la sélection et l'utilisation | Leitfaden zur Auswahl und Anwendung der Normen zu Qualitätsmanagement und Qualitätssicherungsnachweisstufen |
Ordonnance concernant l'utilisation de la récolte de fruits à pépins de 1976 | Verordnung über die Verwertung der Kernobsternte 1976 |
Ordonnance concernant l'utilisation des cartes fédérales | Verordnung über die Benützung des eidgenössischen Kartenwerkes |
Ordonnance concernant l'utilisation du blé germé de la récolte de 1976 | Verordnung über die Verwertung von ausgewachsenem inländischem Brotgetreide der Ernte 1976 |
Ordonnance concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1975 | Verordnung über die Verwertung von ausgewachsenem inländischem Brotgetreide der Ernte 1975 |
Ordonnance concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1977 | Verordnung über die Verwertung von ausgewachsenem inländischem Brotgetreide der Ernte 1977 |
Ordonnance concernant l'utilisation du lait commercial | Verordnung über die Verwertung der Verkehrsmilch |
Ordonnance concernant la prévention des accidents lors de l'utilisation d'appareils de fixation instantanée actionnés par une charge explosivePistolets de scellement,marteaux de scellement à cartouche | Verordnung über die Verhütung von Unfällen bei der Verwendung von Bolzensetzwerkzeugen mit TreibladungenBolzenschiessgeräte,Schlagschussgeräte |
Ordonnance concernant l'exécution de l'accord de coopération entre le gouvernement suisse et le gouvernement des Etats-Unis d'Amérique pour l'utilisation pacifique de l'énergie atomique | Verordnung betreffend die Durchführung des Abkommens über die Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie |
Ordonnance concernant une aide financière pour l'utilisation industrielle d'une partie des vins indigènes excédentaires | Verordnung über eine Finanzhilfe an die industrielle Verwertung eines Teils der überschüssigen einheimischen Weine |
Ordonnance de l'OFAG du 23 septembre 1999 sur l'estimation des animaux de l'espèce porcine ainsi que sur l'utilisation des appareils techniques destinés à la taxation de la qualité | Verordnung des BLW vom 23.September 1999 über die Einschätzung von Tieren der Schweinegattung sowie die Verwendung von technischen Geräten zur Qualitätseinstufung |
Ordonnance du 25 août 1999 sur l'utilisation des organismes en milieu confiné | Verordnung vom 25.August 1999 über den Umgang mit Organismen in geschlossenen Systemen |
Ordonnance du 25 août 1999 sur l'utilisation des organismes en milieu confiné | Einschliessungsverordnung |
Ordonnance du 25 août 1999 sur l'utilisation d'organismes dans l'environnement | Verordnung vom 25.August 1999 über den Umgang mit Organismen in der Umwelt |
Ordonnance du 25 août 1999 sur l'utilisation d'organismes dans l'environnement | Freisetzungsverordnung |
Ordonnance du 24 août 1992 sur les mesures en faveur de l'utilisation rationnelle de l'énergie et du recours aux énergies renouvelables | Verordnung vom 24.August 1992 über die Massnahmen zur rationellen Energieverwendung und zur Nutzung erneuerbarer Energien |
Ordonnance du 30 avril 1957 concernant l'utilisation du lait commercial | Verordnung vom 30.April 1957 über die Verwertung der Verkehrsmilch |
Ordonnance du DFEP concernant une aide financière à l'utilisation non alcoolique d'une partie de la récolte de raisins 1985 | Verordnung des EVD über eine Finanzhilfe an die alkoholfreie Traubenverwertung eines Teils der Ernte 1985 |
Ordonnance du DFEP concernant une aide financière à l'utilisation non alcoolique d'une partie des récoltes de raisin 1986 à 1990 | Verordnung des EVD über eine Finanzhilfe an die alkoholfreie Traubenverwertung eines Teils der Ernten 1986 bis 1990 |
Ordonnance du DFEP fixant les prix indicatifs aux producteurs,les prix de vente et l'aide financière à l'utilisation non alcoolique d'une partie de la récolte de raisins 1988 | Verordnung des EVD über die Festlegung der Produzentenpreise,der Verkaufspreise und der Finanzhilfe an die alkoholfreie Traubenverwertung eines Teils der Ernte 1988 |
Ordonnance du DFEP fixant les prix indicatifs aux producteurs,les prix de vente et l'aide financière à l'utilisation non alcoolique d'une partie de la récolte de raisins 1987 | Verordnung des EVD über die Festlegung der Produzentenrichtpreise,der Verkaufspreise und der Finanzhilfe an die alkoholfreie Traubenverwertung eines Teils der Ernte 1987 |
Ordonnance du DFEP fixant les prix indicatifs aux producteurs,les prix de vente et l'aide financière à l'utilisation non alcoolique d'une partie de la récolte de raisins 1989 | Verordnung des EVD über die Festlegung der Produzentenrichtpreise,der Verkaufspreise und der Finanzhilfe an die alkoholfreie Traubenverwertung eines Teils der Ernte 1989 |
Ordonnance du DFEP fixant les prix indicatifs aux producteurs,les prix de vente et l'aide financière à l'utilisation non alcoolique d'une partie de la récolte de raisins 1986 | Verordnung des EVD über die Festlegung der Produzentenrichtpreise,der Verkaufspreise und der Finanzhilfe an die alkoholfreie Traubenverwertung eines Teils der Ernte 1986 |
Ordonnance du DFEP fixant les prix indicatifs et les prescriptions de qualité pour l'utilisation industrielle d'une partie des vins indigènes excédentaires | Verordnung des EVD über die Richtpreise und die Qualitätsvorschriften für die industrielle Verwertung eines Teils der überschüssigen inländischen Weine |
Ordonnance du DFEP fixant les prix indicatifs,les aides financières et les prescriptions de qualité pour l'utilisation industrielle d'une partie des vins indigènes excédentaires | Verordnung des EVD über die Richtpreise,die Finanzhilfe und die Qualitätsvorschriften für die industrielle Verwertung eines Teils der überschüssigen inländischen Weine |
Ordonnance du DFEP sur la production,le commerce et l'utilisation du lait | Verfügung des EVD betreffend Milchproduktion und Milchversorgung |
Ordonnance du DFEP sur la production,le commerce et l'utilisation du laitRachat de la clientèle | Verfügung des EVD betreffend Milchproduktion und MilchversorgungBezahlung von Milchkundschaft |
Ordonnance du DFF réglant l'indemnisation pour la vente de la vignette pour l'utilisation des routes nationales | Verordnung des EFD über die Aufwandentschädigung für den Verkauf der "Autobahn-Vignette" zur Benützung von Nationalstrassen |
Ordonnance du DFFD concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1969 | Verfügung des EFZD über die Verwertung von ausgewachsenem inländischem Brotgetreide der Ernte 1969 |
Ordonnance du DFFD concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1960 | Verfügung des EFZD betreffend die Verwertung von ausgewachsenem inländischem Brotgetreide der Ernte 1960 |
Ordonnance du DFFD concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1966 | Verfügung des EFZD über die Verwertung von ausgewachsenem inländischem Brotgetreide der Ernte 1966 |
Ordonnance du DFFD concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1968 | Verfügung des EFZD über die Verwertung von ausgewachsenem inländischem Brotgetreide der Ernte 1968 |
Ordonnance du DFFD concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1965 | Verfügung des EFZD über die Verwertung von ausgewachsenem inländischem Brotgetreide der Ernte 1965 |
Ordonnance du DFFD concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1963 | Verfügung des EFZD über die Verwertung von ausgewachsenem inländischem Brotgetreide der Ernte 1963 |
Ordonnance du DFFD modifiant celle qui concerne l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1968 | Verfügung des EFZD betreffend Änderung der Verfügung über die Verwertung von ausgewachsenem inländischem Brotgetreide der Ernte 1968 |
Ordonnance du DFFD modifiant l'ordonnance concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1965 | Verfügung des EFZD betreffend Änderung der Verfügung über die Verwertung von ausgewachsenem inländischem Brotgetreide der Ernte 1965 |
Ordonnance du DFFD modifiant l'ordonnance relative à l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1968 | Verfügung des EFZD betreffend Änderung der Verfügung über die Verwertung von ausgewachsenem inländischem Brotgetreide der Ernte 1968 |
Ordonnance du DFFD modifiant l'ordonnance relative à l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1966 | Verfügung des EFZD betreffend Änderung der Verfügung über die Verwertung von ausgewachsenem inländischem Brotgetreide der Ernte 1966 |
Ordonnance du DFI concernant le contrôle de la provenance et de l'utilisation de semences forestières et de plants forestiers | Verfügung des EDI betreffend die Kontrolle über Herkunft und Verwendung von forstlichem Saatgut und Forstpflanzen |
Ordonnance du DFTCE concernant l'utilisation de parachutes de sauvetageOPS | Verordnung des EVED über die Verwendung von RettungsfallschirmenVRF |
Ordonnance du DFTCE concernant l'utilisation de parachutes de sauvetage | Verordnung des EVED über die Verwendung von Rettungsfallschirmen |
Ordonnance du 6 décembre 1993 sur l'utilisation commerciale des données de la mensuration officielle | Verordnung vom 6.Dezember 1993 über die gewerbliche Nutzung der Daten der amtlichen Vermessung |
Ordonnance du 1er mai 1997 concernant le transfert temporaire à des tiers de droits d'utilisation et d'exploitation du Musée national suisse | Verordnung vom 1.Mai 1997 über die befristete Übertragung von Nutzungsrechten des Schweizerischen Landesmuseums |
Ordonnance du 1er mai 1997 concernant le transfert temporaire à des tiers de droits d'utilisation et d'exploitation du Musée national suisse | SLM |
Ordonnance du 1er mai 1997 concernant le transfert temporaire à des tiers de droits d'utilisation et d'exploitation du Musée national suisse | Nutzungsverordnung |
Ordonnance du 2 février 2000 sur l'utilisation des forces hydrauliques | Wasserrechtsverordnung |
Ordonnance du 2 février 2000 sur l'utilisation des forces hydrauliques | Verordnung vom 2.Februar 2000 über die Nutzbarmachung der Wasserkräfte |
Ordonnance du 23 février 1994 sur les restrictions d'utilisation des avions à réaction en vue de limiter les nuisances sonores | Verordnung vom 23.Februar 1994 über lärmbedingte Betriebseinschränkungen für Strahlflugzeuge |
Ordonnance du 22 janvier 1992 visant une utilisation économe et rationnelle de l'énergie | Verordnung vom 22.Januar 1992 über eine sparsame und rationelle Energienutzung |
Ordonnance du 22 janvier 1992 visant une utilisation économe et rationnelle de l'énergie | Energienutzungsverordnung |
Ordonnance du 17 mai 1991 relative au permis pour l'utilisation de produits de conservation du bois | Verordnung vom 17.Mai 1991 über die Fachbewilligung für die Verwendung von Holzschutzmitteln |
Ordonnance du 7 novembre 1994 réglant l'indemnisation pour la vente de la vignette pour l'utilisation des routes nationales | Verordnung vom 7.November 1994 über die Aufwandentschädigung für den Verkauf der "Autobahn-Vignette" für Benützung der Nationalstrassen |
Ordonnance du 26 octobre 1994 relative à une redevance pour l'utilisation des routes nationales | Verordnung vom 26.Oktober 1994 über die Abgabe für die Benützung von Nationalstrassen |
Ordonnance du 26 octobre 1994 relative à une redevance pour l'utilisation des routes nationales | Nationalstrassenabgabe-Verordnung |
Ordonnance du 27 septembre 1999 sur les conditions de sécurité régissant l'utilisation des grues | Verordnung vom 27.September 1999 über die sichere Verwendung von Kranen |
Ordonnance du 27 septembre 1999 sur les conditions de sécurité régissant l'utilisation des grues | Kranverordnung |
Ordonnance relative à l'utilisation de véhicules de location et de véhicules de la flotte officielle par des agents de la Confédération | Verordnung über die Benützung von Leih-und Repräsentationsfahrzeugen durch Bedienstete des Bundes |
ordonnance relative à l'utilisation du sol | bauliche Nutzung |
Ordonnance réglant l'utilisation des cartes fédérales et des plans cadastraux | Verordnung über die Benützung des eidgenössischen Kartenwerkes und der Pläne der Grundbuchvermessung |
Ordonnance réglant l'utilisation du nom "Suisse" pour les montres | Verordnung über die Benützung des Schweizer Namens für Uhren |
Ordonnance sur l'utilisation des récoltes de pommes de terre | Verordnung über die Verwertung der Kartoffelernten |
Ordonnance sur la production,le commerce et l'utilisation du lait | Verordnung über Milchproduktion und Milchversorgung |
pleine utilisation des capacités | volle Kapazitätsauslastung |
porter des traces d'utilisation | Gebrauchsspuren aufweisen |
pouvoir d'utilisation | Nutzungsrecht |
première utilisation publique | erste öffentliche Benutzung |
prescription d'utilisation | Benützungsvorschrift |
Principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois | Grundprinzipien für die Anwendung von Gewalt und den Gebrauch von Schusswaffen durch Beamte mit Polizeibefugnissen |
prix de régie pour l'utilisation des installations de chantier | Ansatz für die Benützung der Baustelleneinrichtungen |
programme de promotion d'initiatives coordonnées relatives à la lutte contre la traite des êtres humains et l'exploitation sexuelle des enfants, aux disparitions de personnes mineures et à l'utilisation des moyens de télécommunication en vue de la traite des êtres humains et de l'exploitation sexuelle des enfants | Programm zur Förderung von koordinierten Initiativen im Hinblick auf die Bekämpfung des Menschenhandels und der sexuellen Ausbeutung von Kindern, auf vermisste Minderjährige und den Einsatz von Telekommunikationsmitteln für den Menschenhandel und die sexuelle Ausbeutung von Kindern |
Protocole additionnel à l'accord de coopération entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la Suède pour l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques | Zusatzprotokoll zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung von Schweden betreffend die Zusammenarbeit auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie |
rapprochement des législations des Etats membres relatives aux dispositifs de protection contre une utilisation non autorisée des véhicules à moteur | Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Sicherungseinrichtung gegen unbefugte Benützung von Kraftfahrzeugen |
Recommandation du Conseil de coopération douanière relatif à l'utilisation de codes pour la représentation des éléments d'information | Empfehlung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens über die Verwendung von Codes zur Darstellung von Datenelementen |
recommandation visant à réglementer l'utilisation des données à caractère personnel dans le secteur de la police | Empfehlung zur Regelung der Verwendung personenbezogener Daten bei der Polizei |
restriction d'utilisation | Nutzungsbeschränkung |
restriction d'utilisation | Verwendungseinschränkung |
restriction d'utilisation | Benutzungsbeschränkung |
Règlement concernant l'utilisation des capitaux du Fonds de sécurité routière | Reglement über die Verwendung der Mittel des Fonds für Verkehrssicherheit |
règlement d'utilisation et d'administration de la copropriété | Nutzungs-und Verwaltungsordnung der Miteigentümer |
règlement d'administration et d'utilisation de la propriété par étages | Reglement über die Verwaltung und Benutzung des Stockwerkeigentums |
règlement d'administration et d'utilisation de la propriété par étages | Stockwerkeigentumsreglement |
règlement d'administration et d'utilisation de la propriété par étages | Reglement für die Stockwerkeigentümer-Gemeinschaft |
Règlement d'exécution limitant l'application de la loi fédérale sur l'utilisation des forces hydrauliques à l'égard des petites usines | Verordnung betreffend die beschränkte Anwendung des Bundesgesetzes über die Nutzbarmachung der Wasserkräfte auf kleinere Wasserwerke |
s'opposer à l'utilisation de la marque par son agent ou représentant | sich dem Gebrauch der Marke durch seinen Agenten oder Vertreter widersetzen |
taxe d'utilisation | Benützungsgebühr |
terrain pour utilisation d'intérêt publique | Gemeinbedarfsfläche |
Traité sur les principes réglant les activités des Etats en matière d'exploitation et d'utilisation de l'espace extra-atmosphérique,y compris la lune et les autres corps célestes | Vertrag über die Grundsätze zur Regelung der Tätigkeiten von Staaten bei der Erforschung und Nutzung des Weltraums einschliesslich des Mondes und anderer Himmelskörper |
utilisation abusive des feux clignotants | missbräuchliche Verwendung der Warnblinklichter |
utilisation abusive des signaux avertisseurs | missbräuchliche Abgabe von Warnsignalen |
utilisation abusive d'une installation de télécommunication | Missbrauch einer Fernmeldeanlage |
utilisation agricole | landwirtschaftliche Nutzung |
utilisation de données personnelles | Verwendung von Personendaten |
utilisation de données personnelles | Verwenden von Personendaten |
utilisation de la main-d'oeuvre | Verwendung von Arbeitskraeften |
utilisation de la main-d'oeuvre | Einsatz von Arbeitskraeften |
utilisation de la technologie des associés par des tiers | Nutzung der Technik der Kooperationspartner durch Dritte |
utilisation des informations privilégiées | Ausnützen der Kenntnis vertraulicher Tatsachen |
utilisation des sols | Flächennutzung |
utilisation des sols | Landschaftsverbrauch |
utilisation d'objets immobiliers en régime de jouissance à temps partagé | Nutzung von Immobilien als Teilzeiteigentum |
utilisation du sol | Landschaftsverbrauch |
utilisation et consommation finales | endgueltige Verwendung und Endverbrauch |
utilisation frauduleuse d'un ordinateur | betrügerischer Missbrauch einer Datenverarbeitungsanlage |
utilisation frauduleuse d'un ordinateur | Computerbetrug |
utilisation illicite | widerrechtliche Verwendung |
utilisation illicite | unberechtigte Benutzung |
utilisation illicite | illegale Benutzung |
utilisation mesurée du sol | haushälterische Nutzung des Bodens |
utilisation non agricole | nichtlandwirtschaftliche Nutzung |
utilisation non autorisée du constituant | ohne Zustimmung verwendeter Bestandteil |
utilisation sans droit de valeurs patrimoniales | unrechtmässige Verwendung von Vermögenswerten |
utilisation soumise à autorisation | bewilligungspflichtige Nutzung |
émolument d'utilisation | Benutzungsgebühr |
émolument d'utilisation | Anstaltsgebühr |