French | German |
accomplissement d'une période d'assurance | Zurücklegung einer Versicherungszeit |
accorder une pension | eine Rente bewilligen |
accélération d'un crédit | vorzeitige Beendigung eines Darlehens |
accélération d'un crédit | Rückzahlung eines Darlehens |
acquisition d'un droit à des prestations | Entstehen eines Leistungsanspruchs |
acquisition d'un droit à des prestations | Erwerb eines Leistungsanspruchs |
acquisition d'un droit à des prestations | Begründung eines Leistungsanspruchs |
adhérer à une convention de sécurité sociale | einem Abkommen über die Sozialversicherung beitreten |
admission d'un médicament | Aufnahme eines Arzneimittels |
admission dans une caisse-maladie | Aufnahme in eine Krankenkasse |
affiliation à un régime de sécurité sociale | Zugehörigkeit zu einem System der sozialen Sicherheit |
affiliation à un régime de sécurité sociale | Beitritt zu einem System der sozialen Sicherheitt |
aggravation d'une maladie professionnelle | Verschlimmerung einer Berufskrankheit |
ajustement d'une pension | Rentenangleichung |
allocations complémentaires cantonales pour les personnes en chômage,dans la mesure où elles sont subordonnées à un contrôle de ressources | kantonale Zusatzentschädigungen für Arbeitslose,sofern sie bedürftigkeitsabhängig sind |
allouer une indemnité journalière | tägliches Krankengeld gewähren |
amortissement d'un actif | Wertverzehr der Aktivposten |
annuler une garantie octroyée | eine gewährte Deckung für verfallen erklären |
appel de cotisation d'un club | Club-Beitragsaufforderung |
appuyer une affaire | ein Geschäft stützen |
Arrangement relatif à des lignes directrices pour les crédits à l'exportation bénéficiant d'un soutien public | OECD-Konsensus |
Association pour une prévoyance professionnelle libre | VFZS |
assurance comportant un élément de capitalisation | Versicherung,welche ein Kapitalisierungselement beinhaltet |
assurance d'un capital ou d'une rente | Kapital-und Rentenversicherung |
assurance d'un risque | Versicherung eines Risikos |
assurance d'un risque | Deckung eines Risikos |
assurance d'une indemnité journalière différée | Krankenversicherung mit aufgeschobenen Leistungsbeginn |
assurance liée à un fonds d'investissement | fondsgebundene Versicherung |
assurance pour une indemnité en cas d'hospitalisation | Spital/krankengeld/versicherung |
assurance sur la tête d'un tiers | Versicherung zugunsten eines Dritten |
assurance-vie mixte à prime unique financée par un prêt | Summenversicherungspolice |
assurer un crédit | b) einen Kredit versichern |
assurer un crédit | a) einen Kredit verbürgen |
assurer un risque | ein Risiko versichern |
assurer un risque | ein Risiko decken |
assurer une opération | ein Geschäft versichern |
assuré au titre d'une assurance facultative continuée | freiwillig weiterversichert |
assuré au titre d'une assurance obligatoire | pflichtversichert |
assuré contre une ou plusieurs éventualités | gegen ein Risiko oder gegen mehrere Risiken versichert |
assuré pour un travail à temps plein | Vollzeitbeschäftigter |
assuré se trouvant dans une situation très aisée | Krankenversicherte in sehr guten wirtschaftlichen Verhältnissen |
assuré âgé frappé par un chômage de longue durée | älterer Langzeitarbeitsloser |
assuré âgé frappé par un chômage de longue durée | ältere Langzeitarbeitslose |
assurée se trouvant dans une situation très aisée | Krankenversicherter in sehr guten wirtschaftlichen Verhältnissen |
assurée se trouvant dans une situation très aisée | Versicherte in sehr guten wirtschaftlichen Verhältnissen |
assurée se trouvant dans une situation très aisée | Versicherter in sehr guten wirtschaftlichen Verhältnissen |
assurée se trouvant dans une situation très aisée | Krankenversicherte in sehr guten wirtschaftlichen Verhältnissen |
assurée âgée frappée par un chômage de longue durée | älterer Langzeitarbeitsloser |
assurée âgée frappée par un chômage de longue durée | ältere Langzeitarbeitslose |
attestation de droit aux prestations en nature de l'assurance maladie-maternité dans le cas des personnes qui résident dans un autre pays que le pays compétent | Vordruck E106 |
attestation de droit aux prestations en nature de l'assurance maladie-maternité dans le cas des personnes qui résident dans un autre pays que le pays compétent | Bescheinigung des Anspruchs der in einem anderen als dem zuständigen Staat wohnenden Versicherten auf Sachleistungen bei Krankheit und Mutterschaft |
attestation de droit aux prestations en nature nécessaires pendant un séjour dans en Etat membre | Vordruck E128 |
attestation de droit aux prestations en nature nécessaires pendant un séjour dans en Etat membre | Bescheinigung über den Sachleistungsanspruch während eines Aufenthalts in einem Mitgliedstaat |
attestation de droit aux prestations en nature pendant un séjour dans en Etat membre | E128B |
attestation de droit aux prestations en nature pendant un séjour dans en Etat membre | Vordruck E128B |
attestation de droit aux prestations en nature pendant un séjour dans en Etat membre | Bescheinigung über den Sachleistungsanspruch während eines Aufenthalts in einem Mitgliedstaat |
attestation de droit aux prestations en nature pendant un séjour dans un Etat membre | Vordruck E111 |
attestation de droit aux prestations en nature pendant un séjour dans un Etat membre | Bescheinigung über den Sachleistungsanspruch während eines Aufenthalts in einem Mitgliedstaat |
attribuer une cotisation fictive à un travailleur | einem Arbeitnehmer einen Kredit gewähren |
attribution d'une bonification pour travail dangereux ou pénible | Gewährung einer Zulage für gefährliche oder beschwerliche Arbeit |
autorisation de retirer un envoi | Empfangsberechtigung |
avance sur une prestation | Vorschuss auf eine Leistung |
avenant à une police | Zusatzpolice |
base de l'assiette d'une pension | Rentenbemessungsgrundlage |
branche d'un régime de Sécurité sociale | Zweig eines Sozialversicherungssystems |
but et garantie d'efficacité d'un médicament | Zweckmässigkeit und Zuverlässigkeit von Arzneimitteln |
bénéficiaire d'un crédit | Kreditnehmer |
bénéficiaire d'une pension d'invalidité | Invaliditätsrentner |
bénéficiaire d'une rente d'invalidité | Invalidenrentner |
bénéficier d'un régime complémentaire | zusätzliche Rente |
bénéficier d'une pension de veuve | eine Witwenrente beziehen |
bénéficier d'une prestation | eine Leistung erhalten |
caisse d'une profession | Beruf/s/krankenkasse |
caisse à laquelle s'affilie un passant | übernehmende Kasse |
calcul d'une prestation | Berechnung einer Leistung |
cercle des assurés dans une situation très aisée | Kreis der Versicherten in sehr guten wirtschaftlichen Verhältnissen |
cessation d'un droit à des prestations | Erlöschen des Leistungsanspruchs |
cessation d'un droit à des prestations | Beendigung der Bezugsberechtigung |
cession d'une prestation | Abtreten einer Leistung |
changement d'une classification | Umstufung |
chômage imputable à une faute de l'assuré | selbstverschuldete Arbeitslosigkeit |
chômeur incapable de trouver un emploi | nicht vermittlungsfähiger Arbeitsloser |
conclure une opération | ein Geschäft abschliessen |
conclusion d'un contrat d'engagement | Abschließen eines Arbeitsvertrages |
conditions d'admission à une prestation sociale | Voraussetzungen des Leistungsanspruchs |
conditions d'admission à une prestation sociale | Voraussetzungen der Leistungsgewährung |
conditions préalables pour le versement d'une prestation | Leistungsvoraussetzungen |
conservation par un dépositaire | Fremdverwahrung |
contrat d'assurance assorti d'une franchise obligatoire | der Versicherungsvertrag umfaßt eine obligatorische Selbstbeteiligung |
convention de règlement à la suite d'une collision | Schadenteilungsabkommen |
convention pour un dommage faible | leichter Schadenabkommen |
convention pour un dommage faible | Kleinhavarievereinbarung |
convention pour un dommage faible | geringer Schadenvereinbarung |
convention pour un dommage faible | Kleinhavarieabkommen |
convention type pour régler les obligations réciproques des assureurs-crédit à l'exportation dans les cas où un contractant principal soustraite à une ou plusieurs entreprises d'un ou plusieurs Etats membres un marché d'exportation | Musterübereinkommen zur Regelung der gegenseitigen Verpflichtungen der Ausfuhrkreditversicherer in Fällen, in denen ein Hauptlieferant ein oder mehreren Unternehmen mit Sitz in einem oder mehreren Mitgliedstaaten an einem Ausfuhrgeschäft beteiligt |
cotisation à un fonds de retraite | Beitrag zur betrieblichen Altersversorgung |
cours en vue d'une intégration | Eingliederungskurs |
cours en vue d'une intégration professionnelle | Integrationskurs |
cours en vue d'une reconversion | Umschulungskurs |
couvrir un risque | ein Risiko versichern |
couvrir un risque | ein Risiko decken |
critère de la possibilité d'une faillite | Kriterium der Konkursfähigkeit |
créancier dont la créance est garantie par un privilège | bevorrechtigter Gläubiger |
cumul d'une prestation avec d'autres prestations de sécurité sociale | Zusammentreffen einer Leistung mit anderen Leistungen der sozialen Sicherheit |
dans un état endommagé | in beschaedigtem Zustande |
demande d'admission d'un médicament | Gesuch um Aufnahme eines Arzneimittels |
demande de renseignements concernant le montant des ressources perçues dans un Etat membre autre que l'Etat compétent | Vordruck E601 |
demande de renseignements concernant le montant des ressources perçues dans un Etat membre autre que l'Etat compétent | Ersuchen um Auskünfte über die Höhe der Einkünfte in einem anderen als dem zuständigen Mitgliedstaat |
demande ou communication de renseignements,demande de formulaires,rappel concernant un travailleur salarié,un travailleur non salarié,un frontalier,un pensionné,un chômeur,un ayant droit | Vordruck E001 |
demande ou communication de renseignements,demande de formulaires,rappel concernant un travailleur salarié,un travailleur non salarié,un frontalier,un pensionné,un chômeur,un ayant droit | ersuchen um Auskunft,Mitteilung von Auskünften,Anforderung von Vordrucken,Erinnerung in bezug auf einen Arbeitnehmer,einen Selbständigen,einen Grenzgänger,einen Rentner,einen Rentenantragsteller,einen Arbeitslosen,einen anspruchsberechtigten Angehörigen |
demander des prestations à une caisse | Kassenleistungen in Anspruch nehmen |
demander une discussion | eine Aussprache verlangen über Kreditbedingungen |
dommage datant d'une époque antérieure | Schaden aelteren Datums |
dommage imputable à une collision | Anfahrungsschaden |
dommage provoqué par une collision | Anfahrungsschaden |
droit d'occuper un emploi | Recht eine Beschaeftigung auszuueben |
droit à une couverture d'assurance plus étendue | Recht auf Höherversicherung |
droit à une couverture d'assurance plus étendue | Anspruch auf Höherversicherung |
droit à une pension ou rente | anwartschaftliche Ansprüche auf Altersrente |
durée de vie d'un prêt | Laufzeit eines Darlehens |
déchéance d'un droit | Ausschluss eines Anspruchs |
déchéance d'un droit | Verlust eines Anspruchs |
déchéance d'un droit | Verwirkung eines Anspruchs |
déchéance d'un droit | Aberkennung eines Anspruchs |
décision d'un Participant | Entscheidung eines Teilnehmers |
décision finale quant à l'octroi d'un crédit financier | endgültige Entscheidung über die Gewährung eines Finanzkredits |
déclarer un sinistre | einen Antrag auf Entschädigung stellen |
délai de carence d'une année | Karenzjahr |
délivrance d'une feuille de maladie | Abgabe eines Krankenscheins |
délivrance d'une police | Ausstellung einer Police |
délivrer une caution | eine Vertragserfüllungsgarantie stellen |
délivrer une caution | auch: eine Vertragserfüllungsgarantie stellen |
dénonciation d'une disposition transitoire | Kündigung einer Übergangsbestimmung |
déposer une caution | eine Kaution stellen |
déposer une caution | eine Kaution hinterlegen |
détenteur d'un véhicule automoteur | Fahrzeughalter |
effectuer une prestation de service | eine Dienstleistung erbringen |
emplacement d'un projet | Standort eines Vorhabens |
en cas de remariage d'un veuf ou d'une veuve | im Falle der Wiederverheiratung eines Witwers oder einer Witwe |
encaissement d'une prestation | Bezug der Leistung |
examiner si une préparation originale est économique | Wirtschaftlichkeit |
excepter une maladie de l'assurance en en faisant l'objet d'une réserve | eine Krankheit durch einen Vorbehalt von der Versicherung ausschliessen |
expiration d'un droit à l'allocation de mère veuve | Ablauf des Rechts auf Beihilfe für die Mutter Witwe |
expiration d'une pension | Ende der Rente |
exportation par l'intermédiaire d'un pays relais | Ausfuhr über ein drittes Land |
extension d'une caisse | Ausdehnung einer Kasse |
faire une demande de pension | Rentenanspruch erheben |
faire une demande de pension | Antrag auf Pension stellen |
faire une réserve | einen Versicherungsvorbehalt anbringen |
formation dans une nouvelle profession | Neuausbildung |
formuler une demande d'inscription | Antrag auf Beitritt stellen |
formuler une demande d'inscription | Antrag auf Anmeldung stellen |
garantie d'un emploi conforme au but | Sicherung des Leistungszwecks |
garantie d'un emploi conforme au but | Gewährleistung zweckgemässer Verwendung |
garantie finale de l'Etat sous forme d'une éventuelle réassurance en excédent de pertes | eine Nachbürgschaft des Staates in Form einer Rückversicherung von etwaigen Verlustüberhängen |
garantir un crédit | einen Kredit garantieren |
garantissant une meilleure répartition des charges au point de vue social | Verwirklichung eines verstärkten sozialen Ausgleichs |
imputer sur une enveloppe globale | ein Geschäft auf ein Rahmenabkommen anrechnen |
imputer une somme sur une ligne de crédit | auf eine Kreditlinie anrechnen |
imputer une opération sur une enveloppe globale | ein Geschäft auf einen Kreditrahmen anrechnen |
imputer une opération sur une enveloppe globale | ein Geschäft auf ein Rahmenabkommen anrechnen |
incapacité permanente totale d'une personne | dauerhaft erwerbsunfähige Person |
indemnisation d'un accident du travail | Entschädigung eines Arbeitsunfalles |
indemniser un accident | einen Unfall entschädigen |
indemnité journalière en cas de maladie d'un enfant | Krankengeld bei Erkrankung eines Kindes |
indemnité journalière pour fréquentation d'un cours | Kurstaggeld |
inspection d'un bâteau | Besichtigung eines Schiffes |
inspection d'un navire | Besichtigung eines Schiffes |
instruction d'une demande de prestations | Bearbeitung des Antrags auf Leistungen |
interdiction de l'exercice d'une profession par l'assurance-accidents | Beschaeftigungsverbot |
introduction d'une demande | Einreichung eines Antrags |
introduction d'une demande de prestations | Einreichung eines Leistungsantrags |
introduction d'une demande de rente | Antrag auf Rente |
introduire une consultation | eine Konsultation einleiten |
jouissance d'une pension | Beziehen einer Rente |
justification d'une activité salariée | Beschäftigungsnachweis |
justifier d'une période de stage | Lehrgang nachweisen |
justifier de l'existence d'une affection couverte par l'assurance | eine versicherte Körperschädigung nachweisen |
le droit d'être subrogé aux droits de l'investisseur dans le cas d'un paiement d'une indemnité | der Anspruch, im Falle der Zahlung einer Entschädigung in die Rechte des Investors einzutreten |
le salarié doit être lié par un contrat de travail | der Arbeitnehmer muß in einem Arbeitsverhältnis stehen |
les opérations portant sur une durée de crédit supérieure à cinq ans | Geschäfte über 5 Jahre Kredit |
Les veuves et les veufs ont droit à une rente si,au décès de leur conjoint,ils ont un ou plusieurs enfants. | Verwitwung |
liquidation d'un cas | Erledigung eines Falles |
Loi sur l'affiliation obligatoire à une caisse de pension professionnelle | Gesetz ueber die obligatorische Beteiligung an einem Betriebspensionsfonds |
Lorsqu'il annonce un nouveau médicament,le requérant | Neuanmeldung eines Arzneimittels |
maintien d'un droit à des prestations | Aufrechterhaltung eines Leistungsanspruchs |
majoration d'une revalorisation d'une pension | Erhöhung der Rentenanpassung |
mise en jeu d'une caution | Inanspruchnahme einer Garantie |
montant effectif d'une prestation | tatsächlicher Leistungsbetrag |
montant théorique d'une prestation | theoretischer Leistungsbetrag |
ménagère exerçant une activité lucrative | erwerbstätige Hausfrau |
notification de décision relative à une demande de pension | Rentenbescheid |
nouveau calcul d'une prestation | Neuberechnung einer Leistung |
octroi d'une pension | Bewilligung einer Rente |
octroi d'une pension ou rente | Zuerkennen einer Rente |
octroi de garanties conjointes à un contractant principal et à un sous-traitant | Gewährung gemeinsamer Deckung an einen Hauptlieferanten und einen Unterlieferanten |
octroyer une prestation | eine Leistung gewähren |
opérations effectuées dans un but d'aide | mit Hilfsmotiven durchgeführte Geschäfte |
opérations intégrées présentant un caractère unique | einzelne integrierte Geschäfte |
opérer un alignement sur les conditions des transactions bénéficiant d'un soutien public | an die Bedingungen öffentlich unterstützter Geschäfte angleichen |
opérer un alignement sur les conditions des transactions bénéficiant d'un soutien public | Plasmen hoher und sehr hoher Dichte |
opérer une retenue | in Abzug bringen |
opérer une retenue | abziehen |
organe d'une institution de sécurité sociale | Organ eines Trägers der sozialen Sicherheit |
ouverture d'un droit à des prestations | Erwerb eines Leistungsanspruchs |
ouverture d'un droit à des prestations | Begründung eines Leistungsanspruchs |
ouverture d'un droit à des prestations | Entstehen eines Leistungsanspruchs |
ouvrir un droit | einen Anspruch begründen |
participation à un cours | Kursbesuch |
pensionnaire d'un home | Heiminsasse |
pensionnaire d'un home | Heimbewohner |
pensions calculées sur la base d'une pension d'une personne décédée | Renten,die sich aus der Rente eines Verstorbenen ableiten |
perception d'une prestation | Leistungsbezug |
perception d'une prestation | Bezug der Leistung |
percevoir une indemnité | Zulage empfangen |
percevoir une indemnité | Entschädigung empfangen |
percevoir une indemnité | Abfindung empfangen |
personne ayant droit à une indemnité | Leistungsberechtigter |
personne exerçant une activité lucrative | Erwerbstätiger |
personnes bénéficiant d'une situation financière particulièrement aisée | Bestsituierte |
personnes dont le revenu annuel ne dépasse pas un certain montant | Personen, deren Jahreseinkommen eine bestimmte Höhe nicht überschreitet |
placé dans un établissement | anstaltsversorgt |
pratique d'une médecine plus économique | vermehrte Wirtschaftlichkeit der medizinischen Behandlung |
prendre l'initiative d'une consultation | eine Konsultation einleiten |
prescription d'un droit | Verjährung eines Anspruchs |
prestation d'une institution de prévoyance | Leistung von Vorsorgeeinrichtungen |
prestation pour la fréquentation d'un cours | Leistung an Kursteilnehmer |
prime destinée à la constitution d'une rente | Zuschlag für eine Jahresrente |
procéder à une répartition différente | Umverteilung |
propositions ... en vue de coopérer sous forme d'un système européen ou d'un pool | Vorschläge für Kooperationen in Form einer Gemeinschaftsfazilität oder eines Pools |
propriétaire d'une police | Policeinhaber |
prorogation d'une traite | Prolongation eines Wechsels |
proroger une ligne de crédit | eine Kreditlinie verlängern |
préparation à un travail auxiliaire | Vorbereitung auf eine Hilfsarbeit |
rachat d'une prestation supplémentaire | Auskauf |
radiation d'un médicament | Streichung eines Arzneimittels |
radiation d'une analyse | Streichung einer Analyse |
recalcul d'une prestation | Neuberechnung einer Leistung |
reclassification d'un pays | Neueinstufung eines Landes |
reconduction d'une aide | Fortsetzung der Beihilfezahlung |
reconduction d'une aide | Weiterzahlung einer Beihilfe |
reconduction d'une aide | Fortsetzung der Beihilfeleistung |
reconduction d'une aide | Fortsetzung der Beihilfegewährung |
reconnaître un état de sinistre | einen Schadensfall anerkennen |
reconstitution d'une carrière | Zusammenstellung des Versicherungsverlaufs |
recouvrement d'un droit | Wiedererlangung eines Rechts |
recouvrement d'un droit à des prestations | Wiedererlangung eines Leistungsanspruchs |
recouvrement d'un droit à des prestations | Wiederaufleben eines Leistungsanspruchs |
recouvrement de cotisations dues à une institution | Einziehung der einer Anstalt zukommenden Beiträge |
refus d'un médicament | Ablehnung eines Arzneimittels |
refus d'un travail convenable | Nichtannahme zumutbarer Arbeit |
refus d'un travail convenable | Ablehnung zumutbarer Arbeit |
reliquat d'une créance | Restforderung |
remplir les conditions d'ouverture d'un droit aux prestations en nature | die Voraussetzungen für den Anspruch auf Sachleistungen erfüllen |
renonciation à un revenu | Einkommensverzicht |
renouveler une ligne de crédit | eine Kreditlinie erneuern |
rentier de l'AVS exerçant une activité lucrative | Erwerbstätiger im Rentenalter |
représentant d'une partie | Parteivertreter |
retraités ayant exercé une activité pour le compte d'autrui régie par le droit public | Rentner aus öffentlich-rechtlichem Arbeitsverhältnis |
revalorisation d'une pension | Rentenanhebung |
revalorisation d'une pension | Rentenanpassung |
revalorisation d'une pension | Rentenangleichung |
revenu d'une activité lucrative | Erwerbseinkommen |
revenu d'une activité lucrative | Arbeitsentgelt |
revenu d'une activité lucrative dépendante | Einkommen aus unselbständiger Erwerbstätigkeit |
revenu d'une activité lucrative indépendante | Einkommen aus selbständiger Erwerbstätigkeit |
revenu d'une activité lucrative soumis à cotisation | beitragspflichtiges Erwerbseinkommen |
revenu d'une activité salariée | Einkommen aus unselbständiger Erwerbstätigkeit |
règlement d'une indemnité | Regulierung einer Entschädigung |
réadaptation avant l'octroi d'une rente | Eingliederung vor Rente |
réadaptation avant l'octroi d'une rente | Priorität der Eingliederung |
réadaptation avant l'octroi d'une rente | Eingliederung statt Rente |
réaliser une garantie | Ansprüche aus einer Sicherheit geltend machen |
rétablir un droit à prestation | einen Anspruch zum Wiederaufleben bringen |
rétablir une prestation | eine Leistung wieder gewähren |
révision d'une rente | Neufeststellung einer Rente |
révision d'une rente | Neufestsetzung einer Rente |
service d'une rente | Leistung einer Rente |
servir une prestation | eine Leistung gewähren |
sinistre incendie dû à un tremblement de terre | Feuerschaden infolge eines Erdbebens |
société anonyme dotée d'un statut parapublic | Aktiengesellschaft mit halbstaatlichem Status |
société privée ... bénéficiant d'une réassurance du type "catastrophe" par l'Etat | private Gesellschaften, die ... beim "Katastrophenrisiko" vom Staat rückversichert werden |
soins donnés par un médecin | ärztliche Behandlung |
sortir d'une caisse | aus einer Kasse austreten |
sous-traiter à une entreprise un marché d'exportation | ein Unternehmen durch Untervertrag an einem Ausfuhrgeschäft beteiligen |
subir une majoration pour retard | einen Säumniszuschlag erfahren |
suppression d'une pension ou d'une rente | Wegfall einer Rente |
suppression d'une pension ou d'une rente | Entzug einer Rente |
sur la base d'une confiance mutuelle | ehrbares Unternehmen |
survenance d'un sinistre | Eintritt eines Schadens |
suspendre une prestation | eine Leistung zum Ruhen bringen |
suspendre une prestation | das Ruhen einer Leistung herbeiführen |
suspension d'une pension ou d'une rente | vorübergehende Einstellung der Rentenzahlung |
suspension d'une pension ou d'une rente | Ruhen einer Rente |
suspension d'une rente | Aussetzung einer Rente |
suspension d'une rente | Ruhen einer Rente |
suspension d'une rente | Aufhebung einer Rente |
titulaire d'un risque de même nature | einem derartigen Risiko ausgesetzt |
titulaire d'une pension | Empfänger von Versorgungsbezügen |
titulaire d'une pension ou d'une rente | Rentner |
titulaire d'une pension ou d'une rente | Rentenbezieher |
titulaire d'une pension ou d'une rente | Rentenempfänger |
titulaire d'une pension ou d'une rente | Rentenberechtigter |
titulaire d'une rente | Empfänger von Versorgungsbezügen |
toucher une pension de retraite | Altersrente beziehen |
traité sur la totalité d'une part | Gesamtrückversicherung |
transfert en exécution d'un contrat d'assurance | Transferzahlungen in Erfüllung eines Versicherungsgeschäftes |
une période créditée déjà acquise | bereits erworbene fiktive Zeit |
valeur d'une ligne de crédit | Höhe einer Kreditlinie |
valeur nominale d'un prêt | Nennwert eines Darlehens |
versement d'une prestation | Zahlung einer leistung |
verser une pension | eine Rente auszahlen |
violation d'une garantie de pouvoir | Verletzung der Vollmachtsgewähr |
visite d'un bâteau | Besichtigung eines Schiffes |
à condition qu'il fasse part de sa décision à tous ses partenaires avec un préavis suffisant | "sofern sie ihre Entscheidung mit ANGEMESSENER FRIST allen ... Beteiligten ... mitteilt." |
établir une police | eine Police austellen |
établissement d'une police | Ausstellung einer Police |
être affilié à une institution | bei einem Träger versichert sein |