French | German |
acceptation de banque de premier ordre | erstklassiges Bankakzept |
acceptation escomptée par la banque elle-même | diskontiertes eigenes Akzept |
Accord de coopération entre les Etats de l'AELE et la Banque européenne d'investissement | Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen den EFTA-Staaten und der Europäischen Investitionsbank |
Accord entre la Confédération suisse et la Banque internationale pour la reconstruction et le développement concernant un prêt de 200 millions de francs suisses à ladite banqueavec lettre | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Bank für Wiederaufbau und Förderung der Wirtschaft betreffend ein Darlehen von 200 Millionen Schweizerfranken an die erwähnte Bankmit Brief |
Accord entre la Confédération suisse et la Banque internationale pour la reconstruction et le développement modifiant l'accord du 20 octobre 1961 concernant un prêt de 100 millions de francs suisses à la banque susmentionnée | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung über die Änderung des Abkommens vom 20.Oktober 1961 betreffend ein Darlehen von 100 Millionen Schweizerfranken an die erwähnte Bank |
Accord entre le Conseil fédéral suisse et la Banque des Règlements internationaux en vue de déterminer le statut juridique de la Banque en Suisse | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Bank für Internationalen Zahlungsausgleich zur Regelung der rechtlichen Stellung der Bank in der Schweiz |
Accord entre le Gouvernement de la Confédération suisse et la Banque asiatique de développement concernant une contribution au Fonds spécial à buts multiples | Abkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Asiatischen Entwicklungsbank über einen Beitrag an den Mehrzweck-Sonderfonds |
Accord entre le Gouvernement de la Confédération suisse et la Banque interaméricaine de développement créant le fonds Suisse de développement pour l'Amérique latine | Abkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Interamerikanischen Entwicklungsbank über die Errichtung des Schweizerischen Entwicklungsfonds für Lateinamerika |
Accord portant création de la Banque africaine de développement en date à Khartoum du 4 août 1963 tel qu'amendé par la Résolution 05-79 adoptée par le Conseil des Gouverneurs le 17 mai 1979avec annexes | Übereinkommen zur Errichtung der Afrikanischen Entwicklungsbank,abgeschlossen in Khartum am 4.August 1963,abgeändert durch die vom Gouverneursrat am 17.Mai 1979 angenommene Resolution 05-79mit Anhängen |
Accord portant création de la Banque asiatique de développement | Übereinkommen über die Errichtung der Asiatischen Entwicklungsbank |
Accord portant création de la Banque européenne pour la reconstruction et le développementavec annexes et lettre | Übereinkommen zur Errichtung der Europäischen Bank für Wiederaufbau und Entwicklungmit Anlagen und Brief |
Accord sur le statut juridique en Suisse de la Banque européenne d'investissement | Vereinbarung über die rechtliche Stellung der Europäischen Investitionsbank in der Schweiz |
Accord sur le statut juridique en Suisse de la Banque Interaméricaine de Développement | Vereinbarung über die rechtliche Stellung der Interamerikanischen Entwicklungsbank in der Schweiz |
Accord sur le statut juridique en Suisse de la banque internationale pour la reconstruction et le développement | Vereinbarung über die rechtliche Stellung der Internationalen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung der Wirtschaft in der Schweiz |
Acte modifiant le protocole sur les statuts de la Banque européenne d'investissement habilitant le conseil des gouverneurs à créer un Fonds européen d'investissement | Rechtsakt zur Änderung des Protokolls über die Satzung der Europäischen Investitionsbank, mit dem der Rat der Gouverneure zur Errichtung eines Europäischen Investitionsfonds ermächtigt wird |
agence de banque | Bankagentur |
Arrêté de l'Ass.féd.renouvelant le privilège d'émission de la Banque nationale suisse pour la période de 1957 à 1977 | Beschluss der Bundesversammlung über die Erneuerung des ausschliesslichen Rechtes der Schweizerischen Nationalbank zur Ausgabe von Banknoten für die Jahre 1957-1977 |
Arrêté du Conseil fédéral abrogeant l'ordonnance du 3 octobre 1924 concernant les rapports des administrations des postes,des télégraphes et des téléphones avec l'administration fédérale des finances et la banque nationale suisse | Bundesratsbeschluss betreffend die Aufhebung der Verordnung vom 3.Oktober 1924 über die Beziehungen der schweizerischen Post-,Telegraphen-und Telephonverwaltung zur eidgenössischen Finanzverwaltung und zur schweizerischen Nationalbank |
Arrêté du Conseil fédéral abrogeant l'ordonnance sur le contrôle des billets de la Banque nationale suisse | Bundesratsbeschluss betreffend die Aufhebung der Verordnung betreffend die Kontrolle der Banknoten der Schweizerischen Nationalbank |
Arrêté du Conseil fédéral autorisant la Banque nationale à émettre des billets de banque de 5 et de 20 francs et abrogeant certains arrêtés du Conseil fédéral par suite de l'entrée en vigueur de la loi du 7 avril 1921 sur la Banque nationale | Bundesratsbeschluss betreffend Ermächtigung der Schweizerischen Nationalbank zur Ausgabe von Banknoten zu 5 und zu 20 Franken und Aufhebung von Bundesratsbeschlüsse infolge des Inkrafttretens des Nationalbankgesetzes vom 7.April 1921 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la mise en vigueur de la loi revisée sur les banques | Bundesratsbeschluss über die Inkraftsetzung des revidierten Bankengesetzes |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la valeur nominale des billets de banque de la Banque nationale suisse | Bundesratsbeschluss betreffend den Nennwert der von der Schweizerischen Nationalbank auszugebenden Banknoten |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'assainissement de banques | Bundesratsbeschluss über die Sanierung von Banken |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'assainissement de banques et la compétence de la commission des banques en matière de sursis | Bundesratsbeschluss über die Sanierung von Banken und die Zuständigkeit der Bankenkommission für die Bankenstundung |
Arrêté du Conseil fédéral concernant le cours légal des billets de banque et la suppression de leur remboursement en or | Bundesratsbeschluss betreffend den gesetzlichen Kurs der Banknoten und die Aufhebung ihrer Einlösung in Gold |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté du Conseil fédéral sur l'assainissement de banques | Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung des Bundesratsbeschlusses über die Sanierung von Banken |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance du 6 juin 1924 sur le contrôle des billets de banque de la Banque nationale suisse | Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Verordnung vom 6.Juni 1924 betreffend die Kontrolle der Banknoten der Schweizerischen Nationalbank |
Arrêté du Conseil fédéral prorogeant et modifiant celui sur l'assainissement de banques | Bundesratsbeschluss betreffend die Verlängerung des Bundesratsbeschlusses über die Sanierung der Banken |
Arrêté du Conseil fédéral prorogeant l'arrêté du Conseil fédéral sur l'assainissement des banques | Bundesratsbeschluss betreffend die Verlängerung des Bundesratsbeschlusses über die Sanierung der Banken |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'organisation de la commission fédérale des banques | Bundesratsbeschluss über die Organisation der eidgenössischen Bankenkommission |
Arrêté fédéral approuvant la modification de l'accord conclu le 20 octobre 1961 au sujet de l'octroi d'un prêt à la Banque internationale pour la reconstruction et le développement | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung der Änderung des Abkommens vom 20.Oktober 1961 über die Gewährung eines Darlehens an die Internationale Bank für Wiederaufbau und Entwicklung |
Arrêté fédéral approuvant l'accord sur le statut juridique en Suisse de la Banque interaméricaine de développement | Bundesbeschluss betreffend Genehmigung der Vereinbarung über die rechtliche Stellung der Interamerikanischen Entwicklungsbank in der Schweiz |
Arrêté fédéral approuvant un accord conclu entre la Confédération suisse et la banque internationale pour la reconstruction et le développement au sujet de l'octroi d'un prêt à ladite banque | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des zwischen der Schweiz und der Internationalen Bank für Wiederaufbau und Förderung der Wirtschaft abgeschlossenen Abkommen über die Gewährung eines Darlehens |
Arrêté fédéral autorisant la Banque nationale suisse à faire des opérations à terme sur devises | Bundesbeschluss über die Ermächtigung der Schweizerischen Nationalbank zu Devisentermingeschäften |
Arrêté fédéral concernant la participation de la Banque nationale suisse au Fonds en faveur des victimes de l'Holocauste/Shoah dans le besoin | Bundesbeschluss über die Beteiligung der Schweizerischen Nationalbank am Fonds zugunsten bedürftiger Opfer von Holocaust/Shoa |
Arrêté fédéral concernant la participation de la Suisse à l'augmentation du capital de la Banque asiatique de développement | Bundesbeschluss über die Beteiligung der Schweiz an der Kapitalerhöhung der Asiatischen Entwicklungsbank |
Arrêté fédéral concernant l'adhésion de la Suisse à la Banque asiatique de développement | Bundesbeschluss über den Beitritt zur Asiatischen Entwicklungsbank |
Arrêté fédéral concernant l'adhésion de la Suisse à la Banque interaméricaine de développement | Bundesbeschluss über den Beitritt zur Interamerikanischen Entwicklungsbank |
Arrêté fédéral du 28 novembre 1996 renouvelant le privilège d'émission de la Banque nationale suisse | Bundesbeschluss vom 28.November 1996 über die Erneuerung des ausschliesslichen Rechts der Schweizerischen Nationalbank zur Ausgabe von Banknoten |
Arrêté fédéral instituant le régime du permis pour les banques en mains étrangères | Bundesbeschluss über die Bewilligungspflicht für ausländisch beherrschte Banken |
Arrêté fédéral ratifiant la déclaration du Conseil fédéral du 15 février 1907,concernant l'attribution,au Tribunal fédéral,de la juridiction dans les affaires de la Banque d'Etat du Maroc | Bundesbeschluss betreffend die Ratifikation der bundesrätlichen Erklärung vom 15.Februar 1907 über die Übertragung der Rechtsprechung in Sachen der Staatsbank von Marokko an das Bundesgericht |
Arrêté fédéral relatif à la couverture de la perte de réévaluation subie par la Banque nationale suisse | Bundesbeschluss über die Deckung des Aufwertungsverlustes der Schweizerischen Nationalbank |
Arrêté fédéral sur la participation de la Banque nationale suisse à la Banque des règlements internationaux | Bundesbeschluss über die Beteiligung der Schweizerischen Nationalbank an der Bank für Internationalen Zahlungsausgleich |
assainissement de banques et de caisses d'épargne | Sanierung von Banken und Sparkassen |
Association Banque suisse de données juridiques | Verein Schweizerische Juristische Datenbank |
Association de la Banque Suisse de données juridiques | Verein Schweizerische Juristische Datenbank |
aval de banque | Wechselbürgschaft durch die Bank |
aval de banque | Bankaval |
avoir crédit en banque | bei der Bank ein Guthaben besitzen |
avoir un compte en banque | ein Bankkonto haben |
avoirs d'une entreprise auprès d'une banque | Bankmittel der Unternehmen |
banque cantonale | Kantonalbank |
banque commerciale | Handelsbank |
banque de circulation | Zettelbank |
banque de crédit | Kreditbank |
banque de données centrale relative aux documents volés ou perdus, aux caractéristiques et la sécurisation des documents nationaux et non-nationaux et aux faux dépistes | Zentrale Datenbank für gestohlene oder verlorene Dokumente, für die Merkmale und die Sicherung nationaler und nichtnationaler Dokumente und für aufgedeckte Fälschungen |
Banque de données juridique européenne relative aux drogues illicites | Europäische Rechtsdatenbank zur Drogengesetzgebung |
banque de données juridiques | Rechtsdatenbank |
banque de données jurisprudentielles | HUDOC-Datenbank |
banque de données jurisprudentielles | Rechtsdatenbank des EGMR |
banque de données législatives | UK Statute Law Database |
banque de données législatives | Datenbank britischer Gesetze |
banque de données sur les décisions | Ediktsdatei |
banque de dépôt | Depositenkasse |
banque de dépôt et de virement | Giro-und Depositenbank |
banque de l'Etat | Staatsbank |
banque de prêts sur gage | Lombardgeschäft |
banque de prêts sur gage | Lombardbank |
banque d'escompte | Diskontobank |
banque d'Etat | Staatsbank |
banque d'émission | Zettelbank |
banque en création | Bank im Gründungsstadium |
banque hypothécaire | Hypothekarbank |
banque par actions | Aktienbank |
banque renommée | namhafte Bank |
banque résidente | gebietsansässige Bank |
banques centrales des Etats membres | nationale Zentralbanken |
banques centrales des Etats membres | Zentralbanken der Mitgliedstaaten |
banques centrales nationales | nationale Zentralbanken |
banques centrales nationales | Zentralbanken der Mitgliedstaaten |
billet de banque libellé en Ecus | ECU-Banknote |
billet de banque libellé en Écus | ECU-Banknote |
caution de banque | Bankgarantie |
Centrale de lettres de gage des banques cantonales à Zurich | Pfandbriefzentrale der schweizerischen Kantonalbanken in Zürich |
Code de conduite de la Banque | Verhaltenskodex der Bank |
Comité de direction de la Banque européenne d'investissement | Direktorium der EIB |
Comité de direction de la Banque européenne d'investissement | Direktorium der Europäischen Investitionsbank |
Comité de direction de la Banque européenne d'investissement | Direktorium |
conditions mises à l'ouverture de nouvelles banques | Gründungsvoraussetzungen |
Conseil des gouverneurs de la Banque européenne d'investissement | Rat der Gouverneure |
Conseil des gouverneurs de la Banque européenne d'investissement | Verwaltungsrat der EIB |
Conseil des gouverneurs de la Banque européenne d'investissement | Rat der Gouverneure der Europäischen Investitionsbank |
consortium de banques | Bankenkonsortium |
Contrat de prêt entre le Fonds monétaire international et la Banque nationale suisse | Darlehensvertrag zwischen der Schweizerischen Nationalbank und dem Internationalen Währungsfonds |
contrôle par l'office de surveillance des banques du pays de la maison mère | Ueberwachung durch die nationalen Bankaufsichtsbehörden im Heimatland des Head Office |
Convention concernant la Banque des règlements internationauxavec Charte constitutive de la Banque | Abkommen über die Bank für Internationalen Zahlungsausgleichmit Grundgesetz der Bank |
Convention entre la Banque nationale et les banques suisses concernant les avoirs minimaux et l'expansion du crédit | Vereinbarung zwischen der Nationalbank und den Schweizerbanken über die Mindestguthaben und die zulässige Kreditausweitung |
cote en banque | Freiverkehrsnotierung |
cours des billets de banque | Banknotenkurs |
couverture de billets d'une banque d'émission | Banknotendeckung |
crédit alloués aux organes de la banque | Organkredite |
Décision de la commission fédérale des banques modifiant le tarif des indemnités pour la révision des banques | Beschluss der Eidgenössischen Bankenkommission betreffend Änderung des Tarifes über die Kosten von Bankenrevisionen |
Echange de lettres des 23 juillet/11 août 1971 entre le Département politique fédéral et la Banque asiatique de développement concernant le bureau de la banque à Zurich et le personnel qui y est affecté | Briefwechsel vom 23.Juli/11.August 1971 zwischem dem EPD und der Asiatischen Entwicklungsbank über das Büro der Bank in Zürich und die darin tätigen Mitarbeiter der Bank |
Echange de lettres entre la Suisse et le Chili concernant des crédits accordés par un consortium de banques suisses au Chili en vue du redressement de son économie | Briefwechsel zwischen der Schweiz und Chile über die Eröffnung von Krediten eines schweizerischen Bankenkonsortiums an Chile zum Wiederaufbau seiner Wirtschaft |
engagement en banque à vue | Bankenverpflichtung auf Sicht |
escroc aux banques | Bankbetrüger |
exemption relative aux avoirs de la Banque | Befreiung der Vermögenswerte von Beschränkungen |
faire sauter la banque | die Spielbank sprengen |
faire sauter la banque | die Bank sprengen |
falsifier des billets de banque | Banknoten fälschen |
gouverneur de banque centrale nationale | Präsident der nationalen Zentralbank |
Initiative parlementaire.Révision de la loi sur les banques.Haute surveillance du Parlement sur la Commission fédérale des banques.Rapport de la Commission de l'économie et des redevances du Conseil des Etats du 4 novembre 1994.Avis du Conseil fédéral du 5 avril 1995 | Parlamentarische Initiative.Revision des Bankengesetzes.Parlamentarische Oberaufsicht über die Eidgenössische Bankenkommission.Bericht der Kommission für Wirtschaft und Abgaben des Ständerates vom 4.November 1994.Stellungnahme des Bundesrates vom 5.April 1995 |
inspecteur des banques de données | Datenbank-Inspektor |
instructions régissant l'établissement des comptes annuels de l'ordonnance d'exécution de la loi sur les banques | Gliederungsvorschriften der Bankenverordnung |
la banque | das Bankwesen. |
les banques centrales nationales sont seules autorisées à souscrire et à détenir le capital de la BCE | die nationalen Zentralbanken sind alleinige Zeichner und Inhaber des Kapitals der EZB |
les guichets de la banque | Bankschalter |
ligne de crédit "Ways and Means" auprès de la Banque d'Angleterre | "Ways and Means"-Fazilität bei der Bank of England |
livret de banque | Sparbuch |
Loi du 23 décembre 1953 sur la Banque nationale | Nationalbankgesetz vom 23.Dezember 1953 |
Loi fédérale du 8 novembre 1934 sur les banques et les caisses d'épargne | Bundesgesetz vom 8.November 1934 über die Banken und Sparkassen |
Loi fédérale du 8 novembre 1934 sur les banques et les caisses d'épargne | Bankengesetz |
Loi fédérale modifiant la loi fédérale du 7 avril 1921 sur la banque nationale suisse | Bundesgesetz über die Abänderung des Bundesgesetzes vom 7.April 1921 über die Schweizerische Nationalbank |
Loi fédérale renouvelant le privilège d'émission de la Banque nationale suisse pour la période de 1947 à 1957 | Bundesgesetz über die Erneuerung des ausschliesslichen Rechtes der Schweizerischen Nationalbank zur Ausgabe von Banknoten für die Jahre 1947 bis 1957 |
Loi fédérale sur la Banque nationale suisse | Bundesgesetz über die Schweizerische Nationalbank |
mise à disposition de liquidités par les banques centrales | Bereitstellung von Zentralbankgeld |
obligation de diligence des banques lors de l'acceptation de fonds | Sorgfaltspflicht der Banken bei der Entgegennahme von Geldern |
obligation des banques d'annoncer quotidiennement leurs opérations sur devises | tägliche Meldepflicht der Banken für Devisentransaktionen |
opération de banque | Bankgeschäft |
Ordonnance autorisant la Banque nationale suisse à effectuer des opérations de change à long terme | Verordnung über die Ermächtigung der Schweizerischen Nationalbank zum Abschluss langfristiger Devisentermingeschäfte |
Ordonnance concernant les positions en monnaies étrangères des banques | Verordnung über die Fremdwährungspositionen der Banken |
Ordonnance concernant les établissements en Suisse qui dépendent de banques étrangères | Verordnung der Eidgenössischen Bankenkommission über die unselbständigen Niederlassungen ausländischer Banken in der Schweiz |
Ordonnance de la Banque nationale suisse concernant les avoirs étrangers en banque et les opérations de change à terme conclues avec des étrangersAbrogation | Verordnung der Schweizerischen Nationalbank über ausländische Bankguthaben und Devisentermingeschäfte mit AusländernAufhebung |
Ordonnance de la Banque nationale suisse concernant les avoirs étrangers en banque et les opérations de change à terme conclues avec des étrangers | Verordnung der Schweizerischen Nationalbank über ausländische Bankguthaben und Devisentermingeschäfte mit Ausländern |
Ordonnance de la commission fédérale des banques concernant les banques étrangères qui exercent une activité en Suisse | Verfügung der eidgenössischen Bankenkommission betreffend die Ausübung der Geschäftstätigkeit durch ausländische Banken in der Schweiz |
Ordonnance de la Commission fédérale des banques concernant les banques étrangères qui exercent une activité en Suisse | Verfügung der Eidgenössischen Bankenkommission betreffend die in der Schweiz tätigen ausländischen Banken |
Ordonnance de la commission fédérale des banques concernant l'inclusion de réserves dans les fonds propres | Verfügung der Eidgenössischen Bankenkommission betreffend Anrechnung von Reserven als eigene Mittel |
Ordonnance de la Commission fédérale des banques du 25 juin 1997 sur les bourses et le commerce des valeurs mobilières | Verordnung der Eidgenössischen Bankenkommission vom 25 Juni 1997 über die Börsen und den Effektenhandel |
Ordonnance de la Commission fédérale des banques du 25 juin 1997 sur les bourses et le commerce des valeurs mobilières | Börsenverordnung-EBK |
Ordonnance de la Commission fédérale des banques sur les créances comptables à court terme,comme placements pour les fonds de placement | Verordnung der Eidgenössischen Bankenkommission über Geldmarkt-Buchforderungen als Anlagen für Anlagefonds |
Ordonnance du 11 avril 1935 concernant la procédure de concordat pour les banques et les caisses d'épargne | Verordnung vom 11.April 1935 betreffend das Nachlassverfahren von Banken und Sparkassen |
Ordonnance du DFF concernant la taxe complémentaire perçue pour la surveillance des banques et des fonds de placement | Verordnung des EFD über die Zusatzgebühr für die Beaufsichtigung der Banken und Anlagefonds |
Ordonnance du DFF du 5 juillet 1994 relative à la taxe complémentaire perçue pour la surveillance des banques et des fonds de placement | Verordnung des EFD vom 5.Juli 1994 über die Zusatzgebühr für die Beaufsichtigung der Banken und Anlagefonds |
Ordonnance du DFF du 4 juillet 1996 relative à la taxe complémentaire perçue pour la surveillance des banques et des fonds de placement | Verordnung des EFD vom 4.Juli 1996 über die Zusatzgebühr für die Beaufsichtigung der Banken und Anlagefonds |
Ordonnance du DFF fixant le taux applicable à la liquidité de caisse des banques | Verordnung des EFD über den Unterlegungssatz für die Kassenliquidität bei Banken |
Ordonnance du DFFD concernant la taxe complémentaire perçue pour la surveillance des banques et des fonds de placement | Verordnung des EFZD über die Zusatzgebühr für die Beaufsichtigung der Banken und Anlagefonds |
Ordonnance du DFFD sur le contrôle des billets de la Banque nationale suisse | Verfügung des EFZD betreffend die Kontrolle der Banknoten der Schweizerischen Nationalbank |
Ordonnance du 2 décembre 1996 réglant la perception de taxes et d'émoluments par la Commission fédérale des banques | Verordnung vom 2.Dezember 1996 über die Erhebung von Abgaben und Gebühren durch die Eidgenössische Bankenkommission |
Ordonnance du 2 décembre 1996 réglant la perception de taxes et d'émoluments par la Commission fédérale des banques | EBK-Gebührenverordnung |
Ordonnance du 7 décembre 1992 sur la répartition des parts des cantons au bénéfice net de la Banque nationale suisse | Verordnung vom 7.Dezember 1992 über die Verteilung der den Kantonen zufallenden Anteile am Reingewinn der Schweizerischen Nationalbank |
Ordonnance du 23 juin 1995 relative à la taxe complémentaire perçue pour la surveillance des banques et des fonds de placement | Verordnung vom 23.Juni 1995 über die Zusatzgebühr für die Beaufsichtigung der Banken und Anlagefonds |
Ordonnance du 11 juin 1993 relative à la taxe complémentaire perçue pour la surveillance des banques et des fonds de placement | Verordnung vom 11.Juni 1993 über die Zusatzgebühr für die Beaufsichtigung der Banken und Anlagefonds |
Ordonnance du 17 mai 1972 sur les banques et les caisses d'épargne | Verordnung vom 17.Mai 1972 über die Banken und Sparkassen |
Ordonnance du 17 mai 1972 sur les banques et les caisses d'épargne | Bankenverordnung |
Ordonnance du 21 octobre 1996 concernant les banques étrangères en Suisse | Verordnung vom 21.Oktober 1996 über die ausländischen Banken in der Schweiz |
Ordonnance du 21 octobre 1996 concernant les banques étrangères en Suisse | Auslandbankenverordnung |
Ordonnance instituant des émoluments pour la surveillance des banques et des fonds de placement | Verordnung über die Gebühren für die Beaufsichtigung der Banken und Anlagefonds |
Ordonnance régissant l'importation de billets de banque étrangersAbrogation | Verordnung über die Einfuhr ausländischer BanknotenAufhebung |
Ordonnance régissant l'importation des billets de banque étrangers | Verordnung über die Einfuhr ausländischer Banknoten |
Ordonnance régissant l'importation des billets de banques étrangersAbrogation | Verordnung über die Einfuhr ausländischer BanknotenAufhebung |
Ordonnance réglant l'importation des billets de banque étrangers | Verordnung über die Einfuhr ausländischer Banknoten |
Ordonnance sur le contrôle des billets de la Banque nationale suisse | Verordnung betreffend die Kontrolle der Banknoten der Schweizerischen Nationalbank |
Ordonnance sur les réserves minimales des banquesAbrogation | Verordnung über die Mindestreserven der BankenAufhebung |
Ordonnance sur les réserves minimales des banques | Verordnung über die Mindestreserven der Banken |
ouvrir un accréditif auprès d'une banque | bei einer Bank ein Akkreditif eröffnen |
pratiques existantes en ce qui concerne l'émission et la présentation des billets de banque | Gepflogenheiten bei der Ausgabe und der Gestaltung von Banknoten |
Protocole relatif aux immunités de la Banque des règlements internationaux | Protokoll über die Immunitäten der Bank für Internationalen Zahlungsausgleich |
Protocole sur les immunités de la Banque des réglements internationaux | Protokoll über die Immunitäten der Bank für internationalen Zahlungsausgleich |
registre des banques de données | Datenbankregister |
registre public des banques de données déclarées | Datenbankregister |
reproduction et imitation de billets de banque et timbres officiels de valeur sans dessein de faux | Wiedergeben und Nachahmen von Banknoten oder amtlichen Wertzeichen ohne Fälschungsabsicht |
Règlement concernant l'organisation et l'activité de la Commission fédérale des banques | Reglement über die Organisation und Geschäftsführung der Eidgenössischen Bankenkommission |
Règlement d'exécution de la loi fédérale sur les banques et les caisses d'épargne | Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Banken und Sparkassen |
Règlement d'exécution de la loi sur les banques et les caisses d'épargne | Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Banken und Sparkassen |
Règlement d'exécution limitant le champ d'activité des institutions de revision reconnues par la Commission fédérale des banques | Reglement über die Abgrenzung des Tätigkeitsgebietes der von der eidgenössischen Bankenkommission anerkannten Revisionsstellen |
Règlement intérieur de la Banque européenne d'investissement | EIB-Geschäftsordnung |
Règlement intérieur de la Banque européenne d'investissement | Geschäftsordnung der Europäischen Investitionsbank |
Règlement intérieur de la Banque européenne d'investissement | Geschäftsordnung |
Règlement limitant le champ d'activité des institutions de revision reconnues par la Commission fédérale des banquesAbrogation | Reglement über die Abgrenzung des Tätigkeitsgebietes der von der Eidgenössischen Bankenkommission anerkannten RevisionsstellenAufhebung |
service de contrôle des banques de données | Datenschutzaufsichtsbehörde |
service de contrôle des banques de données | Aufsichtsbehörde |
société de banque | Bankgesellschaft |
Statuts du 13 septembre 1158 de la Banque des Règlements Internationaux | Statuten vom 13.September 1994 der Bank für Internationalen Zahlungsausgleich |
statuts du Système européen de banques centrales et de la Banque centrale européenne | Satzung des Europäischen Systems der Zentralbanken und der Europäischen Zentralbank |
statuts du Système européen de banques centrales et de la Banque centrale européenne | ESZB-Satzung |
statuts du Système européen de banques centrales et de la Banque centrale européenne | Satzung des ESZB und der EZB |
structures du bilan des banques centrales nationales | Bilanzstrukturen der nationalen Zentralbanken |
séance annuelle du Conseil des gouverneurs de la Banque européenne d'investissement | Jahressitzung des Rates der Gouverneure |
séance annuelle du Conseil des gouverneurs de la Banque européenne d'investissement | Jahressitzung des Rates der Gouverneure der Europäischen Investitionsbank |
séance annuelle du Conseil des gouverneurs de la Banque européenne d'investissement | Jahressitzung des Rates der Gouverneure der EIB |
tarif d'accès à la banque de données de l'Office | Preis für den Zugang zur Datenbank des Amts |
Tarif de la Commission fédérale des banques,des indemnités pour la revision de banques et des fonds de placement | Tarif der Eidgenössischen Bankenkommission für die Kosten der Revision von Banken und Anlagefonds |
Tarif de la Commission fédérale des banques des indemnités pour la revision des banques et des fonds de placement | Tarif der Eidgenössischen Bankenkommission für die Kosten der Revision von Banken und Anlagefonds |
Tarif de la Commission fédérale des banques des indemnités pour la révision des banques et des fonds de placement | Tarif der Eidgenössischen Bankenkommission für die Kosten der Revision von Banken und Anlagefonds |
Tarif des indemnités pour la revision des banques | Tarif über die Kosten von Bankrevisionen |
Tarif des indemnités pour la révision des banques | Tarif über die Kosten von Bankrevisionen |
Tarif des indemnités pour la révision des banques et des fonds de placement | Tarif für die Kosten der Revision von Banken und Anlagefonds |
Tarif des indemnités pour la révision des banques et des fonds de placement | Tarif über die Kosten der Revision von Banken und Anlagefonds |
Tarif du 3 février 1992 des indemnités pour la révision des banques et des fonds de placement | Tarif vom 3.Februar 1992 über die Kosten der Revision von Banken und Anlagefonds |
taux d'escompte hors banque | Privatdiskont |
vice-président du directoire de la Banque centrale européenne | Vizepräsident des Direktoriums |
émission de billets de banque | Ausgabe von Banknoten |