French | Italian |
Ordonnance concernant la mise en vigueur des abaissements de taux du droit de douane convenus dans le cadre du protocole de Genève1979annexé à l'accord général sur les tarifs douaniers et le commercehuitième tranche de réductions | Ordinanza concernente l'entrata in vigore dell'ottava fase di riduzioni delle aliquote di dazio,stabilita nell'ambito del protocollo di Ginevra1979allegato all'accordo generale su le tariffe doganali |
Ordonnance concernant les prix et les marges applicables au bétail de boucherie,à la viande et aux produits carnés ainsi qu'aux denrées fourragères | Ordinanza concernente i prezzi e i margini per il bestiame da macello,la carne e i prodotti carnei,come pure i foraggi |
Ordonnance concernant les prix et les marges applicables aux oeufs et produits à base d'oeufs | Ordinanza concernente i prezzi e i margini applicabili alle uova e prodotti di uova |
Ordonnance concernant les prix et les marges du lait | Ordinanza concernente i prezzi e i margini del latte |
Ordonnance de l'OFAG du 7 décembre 1998 sur l'échelonnement des taux forfaitaires de l'aide à l'investissement | Ordinanza dell'UFAG del 7 dicembre 1998 concernente la graduazione delle aliquote forfettarie per gli aiuti agli investimenti |
Ordonnance de l'Office fédéral de l'agriculture du 1er novembre 1997 sur les normes de composition pour les succédanés du lait et les contributions destinées à abaisser le prix de la poudre de lait écrémé | Ordinanza dell'Ufficio federale dell'agricoltura del 1° novembre 1997 concernente le norme di composizione per i succedanei del latte da foraggio e i contributi calmieristici per la polvere di latte scremato |
Ordonnance de l'Office vétérinaire fédéral relative aux exigences requises pour les moyens destinés au transport des viandes et des préparations de viande | Ordinanza dell'Ufficio veterinario federale sulle esigenze poste per i mezzi destinati al trasporto di carni e di preparati di carne |
Ordonnance de l'Office vétérinaire fédéral sur le transport de viandes par train ou par poste | Ordinanza dell'Ufficio veterinario federale concernente il trasporto della carne per ferrovia o per posta |
Ordonnance du 25 août 1999 fixant les prix d'achat du blé indigène de la récolte 2000 | Ordinanza del 25 agosto 1999 che stabilisce i prezzi d'acquisto dei cereali indigeni del raccolto 2000 |
Ordonnance du 18 août 1998 sur l'indemnisation des frais non couverts de personnes ou d'entreprises astreintes,résultant d'événements avec augmentation de la radioactivité | Ordinanza del 18 agosto 1998 concernente l'indennità per i costi scoperti di persone e imprese mobilitate in seguito a eventi con aumento della radioattività |
Ordonnance du 24 avril 1996 concernant le changement de nom de la Direction de la coopération au développement,de l'aide humanitaire et de la coopération technique avec l'Europe centrale et orientale | Ordinanza del 24 aprile 1996 sulla ridenominazione della Direzione della cooperazione allo sviluppo,dell'aiuto umanitario e della cooperazione tecnica con l'Europa centrale e orientale |
Ordonnance du 7 avril 1997 instituant une contribution supplémentaire destinée à réduire le prix de la graisse de lait utilisée dans la fabrication de glaces | Ordinanza del 7 aprile 1997 concernente il versamento di un'indennità calmieristica supplementare per il grasso del latte utilizzato per la fabbricazione di gelati commestibili |
Ordonnance du 17 avril 1996 relative aux règles d'origine régissant l'octroi de préférences tarifaires aux pays en développement | Ordinanza del 17 aprile 1996 concernente le regole d'origine per la concessione di preferenze tariffali ai Paesi in sviluppo |
Ordonnance du 6 avril 1992 sur la répartition de l'aide financière en faveur des associations de consommateurs | Ordinanza del 6 aprile 1992 sulla ripartizione degli aiuti finanziari alle organizzazioni di consumatori |
Ordonnance du 26 avril 1993 sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec la Roumanie | Ordinanza del 26 aprile 1993 sulle aliquote di dazio per le merci nel traffico con la Romania |
Ordonnance du CP du 31 août 1994 concernant les prix de prise en charge pour les choux de Bruxelles de la récolte 1994 | Ordinanza del CP del 31 agosto 1994 concernente i prezzi di ritiro dei cavoli di Bruxelles del raccolto 1994 |
Ordonnance du DFE du 2 août 1999 concernant le classement de pays importateurs dans les catégories de pays établies en relation avec la garantie contre les risques à l'exportation | Ordinanza del DFE del 2 agosto 1999 concernente la classificazione dei Paesi importatori nelle categorie di Paesi stabilite in relazione alla garanzia dei rischi delle esportazioni |
Ordonnance du DFE du 8 mars 1999 concernant le classement de pays importateurs dans les catégories de pays établies en relation avec la garantie contre les risques à l'exportation | Ordinanza del DFE dell'8 marzo 1999 concernente la classificazione dei Paesi importatori nelle categorie di Paesi stabilite in relazione alla garanzia dei rischi delle esportazioni |
Ordonnance du DFEP du 16 octobre 1992 sur les prix des plants de pommes de terre provenant de la récolte 1992 | Ordinanza del DFEP del 16 ottobre 1992 concernente i prezzi delle patate da semina del raccolto 1992 |
Ordonnance du DFEP du 3 septembre 1996 fixant les prix indicatifs aux producteurs,les prix de vente et l'aide financière pour la campagne de raisins de table de la récolte 1996 | Ordinanza del DFEP del 3 settembre 1996 che fissa i prezzi indicativi al produttore,i prezzi di vendita e l'aiuto finanziario per la campagna delle uve da tavola del raccolto 1996 |
Ordonnance du 7 décembre 1998 concernant la mise en vigueur de taux du droit de douane du tarif général convenue dans le cadre de l'accord OMC | Ordinanza del 7 dicembre 1998 sull'entrata in vigore delle aliquote di dazio della tariffa generale convenute nell'ambito dell'Accordo OMC |
Ordonnance du 7 décembre 1998 concernant le prix-cible,les suppléments et les aides dans le domaine du lait | Ordinanza sul sostegno del prezzo del latte |
Ordonnance du 7 décembre 1998 concernant le prix-cible,les suppléments et les aides dans le domaine du lait | Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente il prezzo d'obiettivo,i supplementi e gli aiuti nel settore lattiero |
Ordonnance du 14 décembre 1992 fixant les prix de production et les suppléments pour le tabac indigène | Ordinanza del 14 dicembre 1992 che fissa i prezzi alla produzione e i supplementi per il tabacco indigeno |
Ordonnance du 13 décembre 1999 sur la modification de l'annexe à la loi fédérale sur l'aide aux investissements dans les régions de montagneLIM | Ordinanza del 13 dicembre 1999 concernente la modifica dell'allegato della legge federale sull'aiuto agli investimenti nelle regioni montane |
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'aide aux exploitations accordée à titre de mesure d'accompagnement social | Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente gli aiuti per la conduzione aziendale quale misura sociale collaterale nell'agricoltura |
Ordonnance du 14 décembre 1992 sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec Israël | Ordinanza del 14 dicembre 1992 sulle aliquote di dazio per le merci nel traffico con Israele |
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'observation des prix dans le domaine de l'agriculture | Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente la vigilanza sui prezzi nel settore agricolo |
Ordonnance du 1er avril 1992 sur l'aide financière en faveur des associations de consommateurs | Ordinanza del 1 aprile 1992 sugli aiuti finanziari alle organizzazioni di consumatori |
Ordonnance du 17.février 1993 sur l'organisation d'exécution de l'approvisionnement économique du pays dans le domaine de l'industrie électrique | Ordinanza del 17 febbraio 1993 sull'organizzazione di esecuzione dell'approvvigionamento economico del Paese nell'ambito dell'industria dell'energia elettrica |
Ordonnance du 26 janvier 1998 concernant la détermination des plafonds cantonaux d'allocation de l'aide aux investissements dans les régions de montagne pour 1998 | Ordinanza del 26 gennaio 1998 concernente la determinazione dei limiti di assegnazione cantonali 1998 per l'aiuto agli investimenti nelle regioni montane |
Ordonnance du 12 janvier 1999 concernant la détermination des plafonds cantonaux d'allocation de l'aide aux investissements dans les régions de montagne pour la période 1999 à 2002 | Ordinanza del 12 gennaio 1999 concernente la determinazione dei limiti di assegnazione cantonali per il periodo 1999-2002 per l'aiuto agli investimenti nelle regioni montane |
Ordonnance du 29 janvier 1998 concernant les prix de vente de l'eau-de-vie et de l'alcool pratiqués par la Régie fédérale des alcools | Ordinanza del 29 gennaio 1998 concernente i prezzi dell'acquavite e dell'alcool venduti dalla Regìa federale degli alcool |
Ordonnance du 29 janvier 1997 fixant les droits de douane préférentiels en faveur des pays en développement | Ordinanza del 29 gennaio 1997 concernente le aliquote di dazio preferenziali a favore dei Paesi in sviluppo |
Ordonnance du 26 janvier 1994 instituant des contributions à l'exploitation agricole du sol dans des conditions difficiles | Ordinanza del 26 gennaio 1994 istituente contributi per la gestione del suolo agricolo in condizioni difficili |
Ordonnance du 24 janvier 1996 sur la culture et le paiement des betteraves sucrières | Ordinanza del 24 gennaio 1996 concernente la bieticoltura e il prezzo delle barbabietole da zucchero |
Ordonnance du 15 janvier 1969 sur la garantie contre les risques à l'exportation | Ordinanza del 15 gennaio 1969 sulla garanzia dei rischi delle esportazioni |
Ordonnance du 14 juillet 1986 sur les prix et les suppléments de prix applicables au blé indigène de qualité inférieure | Ordinanza del 14 luglio 1986 concernente i prezzi e i supplementi per i cereali panificabili indigeni di qualità inferiore |
Ordonnance du 27 juin 1995 concernant la mise en vigueur de taux du droit de douane du tarif général convenue dans le cadre de l'accord GATT/OMCpremière tranche | Ordinanza del 27 giugno 1995 sull'entrata in vigore delle aliquote di dazio della tariffa generale convenute nell'ambito dell'Accordo GATT/OMCprima fase di riduzione |
Ordonnance du 20 juin 1994 du DFEP sur l'exportation et le transit de produits | Ordinanza del 20 giugno 1994 del DFEP sull'esportazione e il transito di prodotti |
Ordonnance du 23 juin 1999 instituant des mesures à l'encontre de la République fédérale de Yougoslavie | Ordinanza del 23 giugno 1999 che istituisce provvedimenti nei confronti della Repubblica federale di Jugoslavia |
Ordonnance du 15 juin 1998 sur la garantie contre les risques à l'exportation | Ordinanza del 15 giugno 1998 sulla garanzia dei rischi delle esportazioni |
Ordonnance du 2 juin 1997 sur l'encouragement des investissements privés dans le domaine de l'énergie | Ordinanza del 2 giugno 1997 sulla promozione degli investimenti privati nel settore dell'energia |
Ordonnance du 17 juin 1996 sur l'entrée en vigueur complète de la loi sur les cartels et autres restrictions à la concurrence | Ordinanza del 17 giugno 1996 sull'entrata in vigore completa della legge sui cartelli e altre limitazioni della concorrenza |
Ordonnance du 14 juin 1993 sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec la Bulgarie | Ordinanza del 14 giugno 1993 sulle aliquote di dazio per le merci nel traffico con la Bulgaria |
Ordonnance du 27 juin 1995 sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec les Etats ayant conclu des accords de libre-échangeexcepté la CE et l'AELE | Ordinanza del 27 giugno 1995 sulle aliquote di dazio per le merci nel traffico con gli Stati con cui esistono accordi di libero scambioescluse l'AELS e la CE |
Ordonnance du 17 mai 1995 sur l'adaptation du tarif général en rapport avec l'Accord GATT/OMC | Ordinanza del 17 maggio 1995 sull'adeguamento della tariffa generale doganale in connessione con l'accordo GATT/OMC |
Ordonnance du 7 mai 1997 sur le maintien de la qualité des infrastructures publiques | Ordinanza del 7 maggio 1997 sul mantenimento della qualità degli impianti dell'infrastruttura pubblica |
Ordonnance du 24 mars 1993 concernant l'octroi de contributions visant à encourager les investissements publics | Ordinanza del 24 marzo 1993 concernente la concessione di contributi intesi a promuovere gli investimenti pubblici |
Ordonnance du 31 mars 1993 sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec les Etats BaltesEstonie,Lettonie,Lituanie | Ordinanza del 31 marzo 1993 sulle aliquote di dazio per le merci nel traffico con gli Stati BalticiEstonia,Lettonia,Lituania |
Ordonnance du 14 mars 1994 sur les droits de douane applicables aux marchandises provenant des Iles Féroé | Ordinanza del 14 marzo 1994 sulle aliquote di dazio per le merci nel traffico con le Isole Färöer |
Ordonnance du 29 novembre 1995 concernant la mise en vigueur de taux du droit de douane du tarif général convenue dans le cadre de l'accord GATT/OMCdeuxième tranche | Ordinanza del 29 novembre 1995 sull'entrata in vigore delle aliquote di dazio della tariffa generale convenuta nell'ambito dell'Accordo GATT/OMCseconda fase di riduzione |
Ordonnance du 17 novembre 1999 sur l'adaptation des actes législatifs en rapport avec la création du nouvel office fédéral du Secrétariat d'Etat à l'économie | Ordinanza del 17 novembre 1999 sull'adattamento di atti normativi in seguito all'istituzione dell'Ufficio federale Segretariato di Stato dell'economia |
Ordonnance du 12 novembre 1993 sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec la Pologne | Ordinanza del 12 novembre 1993 sulle aliquote di dazio per le merci nel traffico con la Polonia |
Ordonnance du 30 septembre 1993 sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec la Hongrie | Ordinanza del 30 settembre 1993 sulle aliquote di dazio per le merci nel traffico con l'Ungheria |
Ordonnance relative aux règles d'origine | Ordinanza del 17 aprile 1996 concernente le regole d'origine per la concessione di preferenze tariffali ai Paesi in sviluppo |
Ordonnance régissant les activités de conseil en gestion et en organisation dans l'administration générale de la Confédération | Ordinanza sulla consulenza in materia di gestione e organizzazione nell'amministrazione generale della Confederazione |
Ordonnance sur la caisse de compensation des prix des oeufs | Ordinanza concernente la cassa di compensazione dei prezzi delle uova |
Ordonnance sur l'aide aux exploitations | Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente gli aiuti per la conduzione aziendale quale misura sociale collaterale nell'agricoltura |
Ordonnance sur le paiement de contributions aux détenteurs de vaches dont le lait n'est pas commercialiséOrdonnance sur les contributions aux détenteurs de vaches | Ordinanza sul pagamento di contributi ai detentori di vacche il cui latte non è commercializzatoOrdinanza sui contributi ai detentori di vacche |
Ordonnance sur le soutien du prix du lait | Ordinanza sul sostegno del prezzo del latte |
Ordonnance sur le soutien du prix du lait | Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente il prezzo d'obiettivo,i supplementi e gli aiuti nel settore lattiero |
Ordonnance sur les aides à l'investissement | Ordinanza del 7 maggio 1997 sul mantenimento della qualità degli impianti dell'infrastruttura pubblica |
Ordonnance sur les contributions aux investissements | Ordinanza del 24 marzo 1993 concernente la concessione di contributi intesi a promuovere gli investimenti pubblici |
Ordonnance sur les contributions à l'exploitation agricole du sol | Ordinanza del 26 gennaio 1994 istituente contributi per la gestione del suolo agricolo in condizioni difficili |
Ordonnance sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec la République fédérative tchèque et slovaque | Ordinanza sulle aliquote di dazio per le merci nel traffico con la Repubblica federativa ceca e slovacca |
Ordonnance sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec la Turquie | Ordinanza sulle aliquote di dazio per le merci nel traffico con la Turchia |
Ordonnance sur les investissements énergétiques | Ordinanza del 2 giugno 1997 sulla promozione degli investimenti privati nel settore dell'energia |
Ordonnance sur les prix et les marges de légumes congelés | Ordinanza su i prezzi e i margini dei legumi congelati |
Ordonnance sur les préférences tarifaires | Ordinanza del 29 gennaio 1997 concernente le aliquote di dazio preferenziali a favore dei Paesi in sviluppo |