Subject | French | Italian |
immigr. | abolition des contrôles aux frontières | soppressione dei controlli alle frontiere |
fin. | abolition des frontières fiscales | eliminazione delle frontiere fiscale |
fin. | abolition des frontières fiscales | abolizione delle frontiere fiscali |
tax. | abolition des frontières fiscales | eliminazione delle frontiere fiscali |
tax. | abolition totale des frontières fiscales | abolizione totale delle frontiere fiscali |
immigr. | Accord de coopération entre les Parties Contractantes à l'Accord et à la Convention de Schengen, et la République d'Islande et le Royaume de Norvège, relatif à la suppression des contrôles de personnes aux frontières communes | Accordo di cooperazione tra gli Stati che sono Parti contraenti dell'accordo e della convenzione di Schengen e la Repubblica d'Islanda ed il Regno di Norvegia, relativo all'eliminazione dei controlli delle persone alle frontiere comuni |
law | Accord des 11 avril/14 mai 1951 entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement italien concernant la translation de corps à travers la frontière dans les régions limitrophes | Accordo del 11 aprile/14 maggio 1951 tra il Governo svizzero e il Governo italiano concernente la traslazione di salme nel traffico locale di confine |
law | Accord des 25/28.7.1947 entre la Suisse et le Liechtenstein sur le passageEntrée et sortiedes frontières de la principauté de Liechtenstein | Accordo del 25/28.7.1947 tra la Svizzera e il Liechtenstein sul varco,all'entrata e all'uscita delle frontiere del Principato del Liechtenstein |
law | Accord du 4 février 1994 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Hongrie relatif à la réadmission et à la remise de personnes à la frontière | Convenzione del 4 febbraio 1994 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Ungheria concernente la riaccettazione e la consegna di persone al confine nazionale |
law, agric. | Accord du 29 juillet 1991 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant l'exercice de la pêche et la protection des milieux aquatiques dans la partie du Doubs formant frontière entre les deux Etats | Accordo del 29 luglio 1991 fra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese concernente l'esercizio della pesca e la protezione dell'ambiente acquatico nella parte del Doubs che forma confine fra i due Stati |
law | Accord entre la Confédération suisse et la République d'Autriche concernant les effets sur le territoire national de l'autre partie contractante de l'exploitation des aérodromes proches de la frontière | Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria concernente gli effetti dell'esercizio degli aerodromi situati in prossimità del confine sul territorio nazionale dell'altra Parte contraente |
law | Accord entre la Confédération suisse et la République d'Autriche sur l'abornement de la frontière entre les deux Etats et l'entretien des signes de démarcationavec protocole | Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria concernente la determinazione del confine fra i due Stati e la manutenzione dei terminicon protocollo |
law | Accord entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne au sujet du règlement de questions concernant les conseils d'administration des sociétés anonymes constituées en République fédérale d'Allemagne en vue d'exploiter les usines hydroélectriques frontières du Rhin | Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sul regolamento di questioni concernenti i consigli d'amministrazione delle società anonime costituite nella Repubblica federale di Germania per l'esercizio degli impianti idroelettrici di confine del Reno |
law | Accord entre la Gouvernement suisse et le Gouvernement autrichien concernant la translation de corps dans le trafic frontière | Accordo tra il Governo svizzero e il Governo austriaco concernente la traslazione di salme nel traffico locale di confine |
law | Accord entre le Conseil fédéral suisse et gouvernement de la République fédérale d'Allemagne concernant la reprise de personnes à la frontière | Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo concernente la riacettazione di persone al confine |
law | Accord entre le Conseil fédéral suisse et la République d'Autriche concernant les formalités douanières applicables au trafic aérien des planeurs et des ballons libres franchissant la frontière | Accordo tra il Consiglio federale svizzero e la Repubblica d'Austria concernente le formalità doganali applicabili al traffico aereo di alianti e palloni liberi che varcano il confine |
law | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à la prise en charge de personnes à la frontièreavec échange de notes | Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese concernente la riaccettazione di persone al confinecon scambio di note |
law | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement fédéral autrichien concernant la reprise de personnes à la frontière | Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo federale austriaco concernente la riacettazione di persone al confine |
immigr. | Accord entre le Danemark, la Finlande, la Norvège et la Suède concernant la suppression du contrôle des passeports aux frontières internordiques | convenzione nordica sul controllo dei passaporti |
immigr. | Accord entre le Danemark, la Finlande, la Norvège et la Suède concernant la suppression du contrôle des passeports aux frontières internordiques | Convenzione tra la Danimarca, la Finlandia, la Norvegia e la Svezia sulla soppressione del controllo dei passaporti alle frontiere nordiche comuni |
law | Accord entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne sur l'information mutuelle lors de la construction et de l'exploitation d'installations nucléaires proches de la frontièreavec annexe | Accordo tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica federale di Germania sull'informazione reciproca per la costruzione e l'esercizio di impianti nucleari vicini al confinecon allegato |
immigr. | Accord entre les Gouvernements des Etats de l'Union économique Benelux, de la République fédérale d'Allemagne et de la République française relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes | Accordo tra i Governi degli Stati dell'Unione economica del Benelux, della Repubblica federale di Germania e della Repubblica francese, relativo alla eliminazione graduale dei controlli alle frontiere comuni |
immigr. | Accord entre les Gouvernements des Etats de l'Union économique Benelux, de la République fédérale d'Allemagne et de la République française relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes | Accordo di Schengen |
law | Accord germano-suisse sur le service de la dette des usines hydroélectriques frontières du Rhin | Accordo Germano-Svizzero sul servizio del debito degli impianti idroelettrici di confine sul Reno |
law | Accord modifiant l'annexe III de la convention germano-suisse du 5.février 1958 sur le trafic de frontière et de transit | Accordo che modifica l'allegato III della convenzione tra la Svizzera e la Germania sul traffico di confine e di transito |
law | Accord relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes | accordo relativo a la soppressione graduale dei controlli alle frontiere comuni |
immigr. | Agence européenne pour la gestion de la coopération operationnelle aux frontieres exterieures des Etats membres de l'Union europeenne | Agenzia Europea per la Gestione della Cooperazione Operativa delle Froniere Esterne dei Paesi membri dell'Unione Europea |
gen. | Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle aux frontières extérieures des États membres de l'Union européenne | Agenzia europea per la gestione della cooperazione operativa alle frontiere esterne degli Stati membri dell'Unione europea |
gen. | agent de poste frontière | agente di posto di frontiera |
social.sc. | Agronomes sans frontières | Agronomi senza frontiere |
commer., tax. | ajustement fiscal à la frontière | compensazione fiscale alla frontiera |
law, fin. | allègement des formalités douanières aux frontières | facilitazione alle frontiere |
construct. | aménagement du territoire au-delà des frontières | assetto territoriale delle zone transfrontaliere |
gen. | appointé garde-frontière | appuntato guardia di confine |
gen. | appointée garde-frontière | appuntato guardia di confine |
law | Arrangement administratif concernant les modalités d'application de la convention entre la France et la Suisse réglant la situation,au regard des législations d'allocations familiales,des travailleurs salariés frontaliers à la frontière franco-genevoise | Accordo amministrativo d'applicazione della convenzione conchiusa tra la Svizzera e la Francia per regolare rispetto agli assegni familiari lo stato dei lavoratori salariati confinanti alla frontiera franco-ginevrina |
law | Arrangement concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés au passage frontière de Neuhausen am Rheinfall/Jestetten-Hardt | Accordo concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al varco di Neuhausen am Rheinfall/JestettenHardt |
law, fin. | Arrangement du 23 juin 1993 entre le Gouvernement fédéral autrichien,le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein et le Conseil fédéral suisse concernant la création,au passage frontière routier de Tisis/Schaanwald,de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés pour le trafic des marchandises | Accordo del 23 giugno 1993 tra il Governo federale austriaco,il Governo del Principato del Liechtenstein e il Governo della Confederazione Svizzera concernente gli uffici a controlli nazionali abbinati per il traffico merci al valico stradale di Tisis/Schaanwald |
law | Arrangement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés au passage frontière de Bâle-Freiburgerstrasse/Weil-Otterbach | Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al varco di Basilea-Freiburgerstrasse/Weil-Otterbach |
law | Arrangement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés au passage frontière de Kreuzlingen-Emmishofen/ Konstanz-Emmishofer Tor | Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al varco di Kreuzlingen-Emmishofen/Konstanz-Emmishofer Tor |
law | Arrangement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés au passage frontière de Kreuzlingen/Konstanz-Kreuzlinger Tor | Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al varco di Kreuzlingen/Konstanz-Kreuzlinger Tor |
law | Arrangement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés au passage frontière de Nohl/Altenburg-Nol | Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al varco di Nohl/Altenburg-Nol |
law | Arrangement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés au poste frontière de Bâle-Hiltalingerstrasse/Weil-Friedlingen | Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al varco di Basilea-Hiltalingerstrasse/Weil-Friedlingen |
law | Arrangement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création,au passage frontière de Koblenz/Waldshut-Rheinbrücke,de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés | Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania relativo all'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al passaggio di frontiera di Koblenz/Waldshut-Rheinbrücke |
law | Arrangement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création,au passage frontière de Riehen-Grenzacherstrasse/Grenzacherhorn,de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés | Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania relativo all'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al passaggio di frontiera di Riehen-Grenzacherstrasse/ Grenzacherhorn |
law | Arrangement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création,au passage frontière de Thayngen-Schlatt/Schlatt a.règlement.de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés | Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania relativo all'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al passaggio di frontiera di Thayngen-Schlatt/Schlatt a.regolamento. |
law | Arrangement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relatif à la création,au passage frontière de Stein/Bad Säckingen,de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés | Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione,al passaggio della frontiera di Stein/Bad Säckingen,di uffici a controlli nazionali abbinati |
law | Arrangement entre la suisse et la France pour le pacage sur les pâturages situés des deux côtés de la frontière | Accordo fra la Svizzera e la Francia sul pascolo del bestiame ai due lati del confine |
law | Arrangement entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création,au passage frontière de Thayngen/Bietingen,de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés | Accordo tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al varco di Thayngen/Bietingen |
law | Arrangement entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement fédéral autrichien concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés au passage frontière de Gaissau/Rheineck | Accordo fra il Consiglio federale svizzero e il Governo federale austriaco concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al varco di Gaissau/Rheineck |
law | Arrangement entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement fédéral autrichien concernant les contrôles suisse et autrichien en cours de route dans les trains de voyageurs sur le parcours entre St.Margrethen et la frontière austroallemande près de Lochau | Accordo tra il Consiglio federale svizzero ed il Governo federale austriaco concernente i controlli svizzero ed austriaco in corso di viaggio nei treni viaggiatori sulle rispettive tratte del percorso St.Margrethen frontiera austro-germanica a Lochau |
law, immigr. | arrêté de reconduite à la frontière | N/A FR IT |
law | Arrêté du Conseil fédéral abrogeant celui qui supprime partiellement le contrôle à la frontière entre la Suisse et le Liechtenstein | Decreto del Consiglio federale che abroga quello che sopprime parzialmente il controllo alla frontiera tra la Svizzera e il Liechtenstein |
law | Arrêté du Conseil fédéral complétant celui qui concerne les drapeaux et fanions des bataillons de pontonniers,des compagnies frontières,des groupes d'artillerie et des groupes d'aviation | Decreto del Consiglio federale che completa il decreto del Consiglio federale del 19 gennaio 1940 concernente le bandiere e gli stendardi dei battaglioni pontieri,delle compagnie di frontiera,dei gruppi d'artiglieria e dei gruppi d'aviazione |
law | Arrêté du Conseil fédéral complétant l'ordonnance relative au transport de liquides combustibles sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle | Decreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza concernente il trasporto dei liquidi combustibili sul Reno tra il confine svizzero e il ponte "Mittlere Rheinbrücke" a BasileaRU 1962 ediz.ted.pag.925,ediz.franc.pag.965 |
law | Arrêté du Conseil fédéral complétant l'ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle | Decreto del Consiglio federale che completa quello concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant la fixation définitive de la frontière italo-suisse au lieu dit "Alpe de Cravairola" | Decreto del Consiglio federale sulla decisione definitiva della questione di confine dell'Alpe Cravairola |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant la perception de taxes par le service sanitaire de frontière | Decreto del Consiglio federale concernente la riscossione di tasse da parte del servizio sanitario federale di confine |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant la perception de taxes par le service sanitaire fédéral de frontière | Decreto del Consiglio federale concernente la riscossione di tasse da parte del servizio sanitario federale di confine |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant la visite sanitaire des poissons vivants à la frontière | Decreto del Consiglio federale sulla visita veterinaria di confine per i pesci vivi |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant la visite vétérinaire,à la frontière,des animaux à fourrure | Decreto del Consiglio federale concernente la visita veterinaria per gli animali da pelliccia |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant le service sanitaire de frontière | Decreto del Consiglio federale concernente il servizio sanitario di confine |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant le transfert des attributions du service sanitaire fédéral de frontière au DFIservice fédéral de l'hygiène publique | Decreto del Consiglio federale che trasferisce competenze del servizio sanitario federale di confine al DFIServizio federale dell'igiene pubblica |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant le transport de matières dangereuses sur les Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle | Decreto del Consiglio federale concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant les drapeaux et fanions des bataillons de pontonniers,des compagnies frontières,des groupes d'artillerie et des groupes d'aviation | Decreto del Consiglio federale concernente le bandiere e gli standardi dei battaglioni pontieri,delle compagnie di frontiera,dei gruppi d'artiglieria e dei gruppi d'aviazione |
law, agric. | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'exercice de la pêche dans les eaux du Doubs formant frontière entre la Suisse et la France | Decreto del Consiglio federale concernente l'esercizio della pesca nelle acque del Doubs che formano confine tra la Svizzera e la Francia |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'organisation du service fédéral de frontière | Decreto del Consiglio federale concernente l'organizzazione del servizio sanitario federale di confine |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'élimination des taxes pour les visites vétérinaires à la frontière perçues sur des marchandises traitées comme produits industriels dans le cadre de l'AELE | Decreto del Consiglio federale che abolisce le tasse per le visite veterinarie al confine di merci considerate come prodotti industriali nell'ambito dell'AELS |
law | Arrêté du Conseil fédéral fixant les taxes pour les visites vétérinaires à la frontière | Decreto del Consiglio federale che stabilisce le tasse per le visite veterinarie al confine |
law | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur des compléments aux ordonnances relatives au transport de matières dangereuses et de liquides combustibles sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore complementi degli allegati alle ordinanze concernenti il trasporto di sostanze pericolose e di liquidi combustibili sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea |
law | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur la modification de l'ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin,entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore una modificazione dell'ordinanza concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea |
law | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur la modification de l'ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin,entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke",à Bâle | Decreto del Consiglio federale del Consiglio federale che mette in vigore una modificazione dell'ordinanza concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke",a Basilea |
law | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur un complément à l'ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore un complemento dell'ordinanza concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea |
law | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur une modification à l'ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore una modificazione dell'ordinanza concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea |
law | Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui fixe les taxes pour les visites vétérinaires à la frontière | Decreto del Consiglio federale modificante quello che stabilisce le tasse per le visite veterinarie al confine |
law | Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui fixe les taxes pour les visites vétérinaires à la frontière | Decreto del Consiglio federale che modifica quello che stabilisce le tasse per le visite veterinarie al confine |
law | Arrêté du Conseil fédéral modifiant ceux qui fixent les taxes pour les visites vétérinaires à la frontière | Decreto del Consiglio federale che modifica quello che stabilisce le tasse per le visite veterinarie al confine |
law | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté du Conseil fédéral fixant les taxes pour les visites vétérinaires à la frontière | Decreto del Consiglio federale che modifica quello che stabilisce le tasse per le visite veterinarie al confine |
law | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui concerne la situation juridique des membres de la commission de défense nationale,ainsi que des commandants d'unité d'armée et de brigade frontière,de forteresse et de réduit | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente la posizione giuridica dei membri della commissione per la difesa nazionale,come pure dei comandanti delle unità d'armata e delle brigate di frontiera,da fortezza e del ridotto |
law | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui concerne la visite des bâtiments et radeaux naviguant sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke",à Bâle et l'ordonnance relative au transport de liquides combustibles sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke",à Bâle | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza per l'ispezione del naviglio adibito alla navigazione del Reno tra il confine e il ponte "Mittlere Rheinbrücke" e l'ordinanza per il trasporto di liquidi combustibili sul Reno tra il confine e il ponte "Mittlere Rheinbrücke" |
law | Arrêté du Conseil fédéral relatif au transport en bateaux-citernes du pétrole et de ses produits de distillation sur le Rhin dans le secteur compris entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle | Decreto del Consiglio federale concernente il trasporto,in navi-cisterne,del petrolio e dei prodotti della sua distillazione,sul Reno tra il confine nazionale e la "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea |
law | Arrêté du Conseil fédéral supprimant partiellement le contrôle à la frontière entre la Suisse et le Liechtenstein | Decreto del Consiglio federale che sopprime parzialmente il controllo alla frontiera tra la Svizzera e il Liechtenstein |
law | Arrêté du Conseil fédéral sur la procédure pénale pour le corps fédéral des gardes-frontière | Decreto del Consiglio federale su la procedura penale per il corpo delle guardie di confine |
law | Arrêté fédéral allouant au canton de Lucerne une subvention pour la correction de la Reuss,de l'embouchure de la petite Emme aux frontières des cantons d'Argovie et de Zoug | Decreto federale che accorda al Cantone di Lucerna un sussidio federale per la correzione della Reuss,dallo sbocco dell'Emme minore al confine dei Cantoni di Argovia e Zugo |
law | Arrêté fédéral approuvant la convention entre la Suisse et l'Allemagne relative au trafic frontière,conclue le 9 mars 1939 | Decreto federale che approva la convenzione relativa al traffico di confine conchiusa fra la Svizzera e la Germania il 9 marzo 1939 |
law | Arrêté fédéral concernant la délimitation des frontières dans le canton d'Appenzell | Risoluzione federale sulle differenze per affari di confine nel Cantone di Appenzello |
law | Arrêté fédéral concernant le traité entre la Suisse et l'Autriche pour la délimitation de la frontière près Finstermünz | Risoluzione federale sul trattato tra la Svizzera e l'Austria per la regolarizzazione del confine presso Finstermünz |
law | Arrêté fédéral du 19 décembre 1997 concernant deux conventions avec la France portant rectification de la frontière | Decreto federale del 19 dicembre 1997 concernente due convenzioni con la Francia sulla rettifica del confine |
law | Arrêté fédéral ratifiant le compromis arbitral conclu le 31 décembre 1873 entre la Suisse et l'Italie concernant la fixation définitive de la frontière italo-suisse au lieu dit:"Alpe Cravairola" | Risoluzione federale sulla Ratificazione di confine sull'Alpe Cravairola |
law | Arrêté fédéral touchant la délimination des frontières entre la SuisseGrisonset l'ItalieValteline | Risoluzione federale sulla regolarizzazione di confine tra la SvizzeraGrigionie l'ItaliaValtellina |
law | Arrêté fédéral touchant la délimination des frontières entre la SuisseTessinet l'ItalieLombardie | Risoluzione federale sulla regolarizzazione de'confini tra la SvizzeraTicinoe l'ItaliaLombardia |
law, transp. | assurance-frontière | assicurazione di confine |
fin., transp. | attente inutile à la frontière | inutile sosta alla frontiera |
gen. | autorité de contrôle aux frontières extérieures | autorità di controllo alle frontiere esterne |
immigr. | autorité de surveillance de la frontière | autorità di sorveglianza della frontiera |
law | banalisation des postes frontières | banalizzazione dei valichi di frontiera |
gen. | banalisation des postes-frontières | banalizzazione dei valichi di frontiera |
law, life.sc. | borne frontière | monumento |
life.sc. | borne frontière | punto di confine giurisdizionale |
fin. | bureau frontière | ufficio doganale di frontiera |
fin. | bureau frontière de l'Etat membre exportateur | ufficio di frontiera dello Stato membro esportatore |
law, immigr. | cachet de contrôle frontière | timbro apposto al controllo di frontiera |
gen. | canton situé à la frontière linguistique | Cantone situato al confine linguistico |
immigr. | Centre d’information, de réflexion et d’échanges en matiere de franchissement des frontieres et d’immigration | Centro di Informazione, di Riflessione e di Scambi in materia di Attraversamento delle Frontiere e di Immigrazione |
gen. | Centre d'information, de réflexion et d'échanges en matière de franchissement des frontières et d'immigration | Centro d'informazione, di riflessione e di scambi in materia di attraversamento delle frontiere e di immigrazione |
gen. | centre d'information,de réflexion et d'échanges en matière de franchissement des frontières et d'immigration | Centro di informazione, di riflessione e di scambi in materia di attraversamento delle frontiere e di immigrazione |
immigr. | Centre d'évaluation des risques de l'Union européenne en matière de gestion des frontières | Centro di analisi del rischio |
law | changement de frontière par la force | cambiamento di frontiera ottenuto con la forza |
gen. | code communautaire relatif au régime de franchissement des frontières par les personnes | codice frontiere Schengen |
gen. | code communautaire relatif au régime de franchissement des frontières par les personnes | codice comunitario relativo al regime di attraversamento delle frontiere da parte delle persone |
gen. | code frontières Schengen | codice comunitario relativo al regime di attraversamento delle frontiere da parte delle persone |
gen. | code frontières Schengen | codice frontiere Schengen |
gen. | Colloque "Télévision sans frontières" | Colloquio "Televisione senza frontiera" |
gen. | Comité de contact pour la mise en œuvre de la directive "Télévision sans frontières" | Comitato di contatto per l'attuazione della direttiva "Televisione senza frontiere" |
immigr. | Comité de vérification "Frontières extérieures" | Comitato di verifica "Frontiere esterne" |
immigr. | Comité stratégique sur l’immigration, les frontières et l’asile | Comitato Strategico in materia di Immigrazione, Frontiere e Asilo |
gen. | Comité stratégique sur l'immigration, les frontières et l'asile | Comitato strategico sull'immigrazione, le frontiere e l'asilo |
fin. | Commandement du corps des gardes-frontière | Comando guardie di confine |
cust., transp. | commissionnaire en douane aux frontières | spedizioniere doganale |
gen. | commune située à la frontière linguistique | Comune situato al confine linguistico |
tax. | compensation à la frontière | compensazione alla frontiera |
immigr. | conditions de délivrance de visas à la frontière | condizioni di rilascio dei visti alla frontiera |
astr. | conditions à la frontière | condizioni ai limiti |
astr. | conditions à la frontière | condizioni agli estremi |
gen. | Conférence "Frontières ouvertes et sécurité" | Conferenza "Frontiere aperte e sicurezza" |
insur. | contrat d'assurance-frontière | assicurazione frontiera |
immigr. | contrôle automatisé aux frontières | sistema di controllo automatizzato alle frontiere |
immigr. | contrôle automatisé aux frontières | controllo automatizzato alle frontiere |
law, immigr. | contrôle aux frontières | controllo di frontiera |
law, immigr. | contrôle aux frontières | controllo delle frontiere |
immigr. | contrôle aux frontières aéroportuaires | controllo alle frontiere aeroportuali |
law, immigr. | contrôle à la frontière | controllo delle frontiere |
econ. | contrôle à la frontière | controllo alla frontiera |
law, immigr. | contrôle à la frontière | controllo di frontiera |
gen. | contrôles aux frontières intérieures | controlli alle frontiere interne |
law | Convention concernant la rectification du § 4 du procès-verbal de bornage de la frontière italo-suisse,entre Brusio et Tirano,tel qu'il fut arrêté à Andeer le 9 août 1867,en exécution de la convention de TiranoPiatta-Maladu 27 août 1863 | Convenzione sulla ratificazione del § 4.del Processo verbale di delimitazione della frontiera italo-svizzera fra Brusio e Tirano,fissata ad Andeer il 9 agosto 1867,in esecuzione della convenzione di TiranoPiatta-Maladel 27 agosto 1863 |
law | Convention conclue entre le canton de BâleVille et le canton de Bâle-Campagne,conformément au procès-verbal ci-après des négociations,pour le déplacement de la frontière cantonale au chemin de la BatterieBatterieweg | Contratto conchiuso fra i Cantoni di Basilea Città e Basilea Campagna,conformemente al processo verbale delle trattative qui sotto riferito,per lo spostamento della frontiera cantonale al "Batterieweg" |
law | Convention d'application de l'Accord de Schengen du 14 juin 1985 entre les Gouvernements des Etats de l'Union économique Benelux,de la République fédérale d'Allemagne et de la République francaise,relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes du 19 juin 1990. | Convenzione di applicazione dell'accordo di Schengen,del 14 giugno 1985,relativo all'eliminazione graduale dei controlli alle frontiere comuni,19 giugno 1990 |
gen. | Convention d'application de l'Accord de Schengen entre les Gouvernements des Etats de l'Union économique Benelux, de la République fédérale d'Allemagne et de la République française, relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes | Convenzione di applicazione dell'accordo di Schengen del 14 giugno 1985 tra i Governi degli Stati dell'Unione economica del Benelux, della Repubblica federale di Germania e della Repubblica francese, relativo all'eliminazione graduale dei controlli alle frontiere comuni |
gen. | Convention d'application de l'Accord de Schengen entre les Gouvernements des Etats de l'Union économique Benelux, de la République fédérale d'Allemagne et de la République française, relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes | Convenzione di applicazione dell'accordo di Schengen |
law | Convention du 20/31 octobre 1854 entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Bade concernant la délimitation des frontières | Trattato del 20/31 ottobre 1854 tra la Confederazione Svizzera e il Granducato di Baden per la depurazione dei confini |
law | Convention entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant la fixation de la frontière dans le Rhin | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente la determinazione del confine sul Reno |
law | Convention entre la Confédération suisse et la République d'Italie sur l'entretien de l'abornement de toute la frontière italo-suisse entre le Piz Lad ou Piz Lat et le Mont Dolentavec annexe | Convenzione fra la Confederazione svizzera e il Regno d'Italia per la manutenzione dei termini dell'intero confine italo-svizzero compreso fra Piz Lad o Piz Lat ed il M.Dolentcon allegato |
law | Convention entre la Confédération Suisse et la République Française concernant une rectification de la frontière franco-suisse | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese concernente una rettificazione del confine franco-svizzero |
law | Convention entre la Confédération suisse et la République française portant rectification de la frontière franco-suisse entre le Canton de Vaud et le Département du Doubs | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese concernente la rettifica del confine franco-svizzero tra il Cantone di Vaud e il Dipartimento del Doubs |
law | Convention entre la Confédération suisse et la République française portant rectification de la frontière franco-suisse suite au raccordement des autoroutes entre BardonnexCanton de Genèveet Saint-Julien-en-GenevoisDépartement de la Haute-Savoie | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese concernente la rettifica del confine franco-svizzero in ragione del raccordo autostradale tra BardonnexCantone di Ginevrae Saint-Julien-en-GenevoisDipartimento dell'Alta Savoia |
law | Convention entre la Confédération suisse et la République italienne concernant deux rectifications de la frontière aux postes des Mulini et de Pedrinateavec annexe | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente due rettifiche del confine al valico dei Mulini e Pedrinatecon allegato |
law | Convention entre la Confédération suisse et la République italienne concernant la rectification de la frontière au Kriegalppass ou Passo di Cornera | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente la rettifica di confine al Passo Cornera o Kriegalppass |
law | Convention entre la Confédération suisse et la République Italienne concernant la rectification de la frontière le long de la Roggia Molinara entre les communes de Chiasso et Cômeavec description du tracé | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente la rettifica di confine lungo la Roggia Molinara,fra i comuni di Chiasso e Comocon Descrizione del tracciato |
law | Convention entre la Confédération suisse et la République italienne concernant une modification de la frontière au détroit de Lavena ainsi que sur la Tresa | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente una modificazione del confine nello stretto di Lavena e sulla Tresa |
law | Convention entre la Confédération suisse et la République italienne concernant une modification de la frontière dans le Val di Leiavec protocole additionnel | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente una modificazione di confine nella Valle di Leicon Protocollo addizionale |
law | Convention entre la Confédération suisse et la République italienne concernant une rectification de la frontière dans le secteur du barrage de Livigno | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente una rettifica del confine nel settore della diga di Livigno |
law | Convention entre la Confédération suisse et la République italienne concernant une rectification de la frontière le long du torrent Breggia | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente una rettifica del confine lungo il torrente Breggia |
law | Convention entre la Confédération suisse et la République Italienne concernant une rectification de la frontière sur la route de Ponte-Chiasso | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente una rettifica della frontiera al varco stradale di Ponte Chiasso |
law | Convention entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Bade fixant les prescriptions en matière de péages sur la ligne ferrée de Wiesenthal,entre Bâle et la frontière badoise | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Granducato di Baden per la regolarizzazione dei rapporti daziari sulla ferrovia del Wiesenthal tra Basilea e il confine badese |
law | Convention entre la Confédération suisse et le Reich allemand concernant l'assurance-chômage des travailleurs des régions frontières | Convenzione fra la Confederazione Svizzera e il Reich Germanico concernente l'assicurazione contro la disoccupazione dei lavoratori delle regioni di confine |
law | Convention entre la Confédération suisse et le Royaume d'Italie sur la détermination de la frontière italo-suisse entre le Run Do ou Cima Garibaldi et le Mont Dolent | Convenzione fra la Confederazione Svizzera e il Regno d'Italia per la determinazione del confine italo-svizzero nel tratto compreso fra Cima Garibaldi o Run Do ed il M.Dolent |
law | Convention entre la Suisse et la France concernant l'admission réciproque des médecins,chirugiens,accoucheurs,sages-femmes et vétérinaires domiciliés à proximité de la frontière,à l'exercice de leur art dans les communes limitrophes des deux pays | Convenzione tra la Svizzera e la Francia per l'ammissione reciproca degli esercenti arti salutari domiciliati sul confine al libero esercizio della loro professione |
law | Convention entre la Suisse et la France concernant une rectification de la frontière entre le canton de Bâle-Ville et le département du Haut-Rhin | Convenzione tra la Svizzera e la Francia concernente la determinazione del confine tra il Cantone di Basilea Città e il Dipartimento dell'Alto Reno |
law | Convention entre la Suisse et la France concernant une rectification de la frontière entre le canton de Genève et le département de la Haute-Savoie | Convenzione tra la Svizzera e la Francia concernente una rettificazione del confine tra il Cantone Ginevra e il Dipartimento dell'Alta Savoia |
law | Convention entre la Suisse et la France concernant une rectification de la frontière entre le canton de Neuchâtel et le Département du Doubs | Convenzione tra la Svizzera e la Francia concernente una rettificazione del confine tra il Cantone di Neuchâtel e il Dipartimento del Doubs |
law | Convention entre la Suisse et la France concernant une rectification de la frontière sur l'Hermance | Convenzione tra la Svizzera e la Francia concernente una rettificazione del confine sulla Hermance |
law | Convention entre la Suisse et la France relative à la délimitation de la frontière entre le Mont Dolent et le Lac Lémanavec annexes | Convenzione fra la Svizzera e la Francia per la determinazione dei confini tra il Mont Dolent e il lago di Ginevracon allegati |
law | Convention entre la Suisse et la France relative à une modification de la frontière entre le canton de Vaud et le Département de l'Ain | Convenzione tra la Svizzera e la Francia concernente una rettificazione del confine tra il Cantone di Vaud e il Dipartimento dell'Ain |
law | Convention entre la Suisse et la France réglant la situation,au regard des législations d'allocations familiales des travailleurs salariés frontaliers à la frontière franco-genevoise | Convenzione tra la Svizzera e la Francia per regolare,rispetto agli assegni familiari,lo stato dei lavoratori salariati confinanti alla frontiera franco-ginevrina |
law | Convention entre la Suisse et la France sur diverses modifications de la frontière | Convenzione tra la Svizzera e la Francia concernente varie modificazioni del confine |
law | Convention entre la Suisse et la France sur diverses modifications de la frontière le long de la route nationale française n.206avec annexe | Convenzione tra la Svizzera e la Francia concernente varie modificazioni del confine lungo la strada nazionale francese n.206con allegato |
law | Convention entre la Suisse et la France sur la détermination de la frontière dans le lac Léman | Convenzione tra la Svizzera e la Francia concernente la determinazione del confine nel Lago Lemano |
law | Convention entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant la réciprocité dans l'exercice des professions médicales par les personnes domiciliées à proximité de la frontière | Convenzione tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein per l'ammissione reciproca all'esercizio delle arti salutari dei professanti queste arti domiciliati sulle vicinanze del confine |
law | Convention entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant le mouvement des personnes dans le petit trafic frontièreavec Prot.final et échange de notes | Convenzione tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente il passaggio delle persone nel piccolo traffico di confinecon protocollo finale e scambio di note |
law | Convention entre la Suisse et l'Allemagne relative au trafic frontière | Convenzione fra la Svizzera e la Germania relativa al traffico di confine |
law | Convention entre la Suisse et l'Autriche concernant le mouvement des personnes dans le petit trafic frontièreavec prot.final | Convenzione tra la Svizzera e l'Austria concernente il passaggio delle persone nel piccolo traffico di confinecon protocollo finale |
law | Convention entre la Suisse et l'Autriche relative au trafic frontière | Convenzione tra la Svizzera e l'Austria relativa al traffico di confine |
law | Convention entre la Suisse et l'Autriche-Hongrie concernant la réciprocité dans l'exercice des professions médicales par les personnes domiciliées à proximité de la frontière | Convenzione tra la Svizzera e l'Austria-Ungheria per la libertà reciproca delle persone professanti arti salutari e domiciliate nelle vicinanze del confine,di esercitare la loro professione in queste vicinanze |
law | Convention entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade concernant la régularisation de la frontière près de Constanceavec protocole finale | Convenzione tra la Svizzera e il Granducato di Baden per la regolarizzazione di confine presso Costanzacon protocollo finale |
law | Convention entre la Suisse et le Reich allemand sur le déplacement de la frontière entre le canton de Thurgovie et l'arrondissement de la ville de Constance | Convenzione tra la Svizzera e il Reich germanico concernente lo spostamento del confine tra il Cantone di Turgovia e il circondario della città di Costanza |
law | Convention entre la Suisse et le Reich allemand sur le déplacement de la frontière le long des routes Neuhausen-Jestetten,Weisweil-Erzingen,Buch-Gottmadingen et Rüdlingen-Lottstetten | Convenzione tra la Svizzera e il Reich germanico concernente lo spostamento del confine lungo le strade di NeuhausenJestetten,Weisweil-Erzingen,Buch-Gottmadingen,Rüdlingen-Lottstetten |
law | Convention entre la Suisse et l'Empire allemand concernant la régularisation de la frontière près de Constance | Convenzione tra la Svizzera e l'Impero Germanico per la regolarizzazione di confine presso Costanza |
law | Convention entre la Suisse et l'Empire d'Allemagne concernant la réciprocité dans l'exercice des professions médicales par les personnes domiciliées à proximité de la frontière | Convenzione tra la Svizzera e l'Impero Germanico per il reciproco permesso d'esercizio della professione agli esercenti arti salutari domiciliati sui confini |
law | Convention entre la Suisse et l'Empire d'Allemagne concernant le déplacement de la frontière près de Léopoldshöhe | Convenzione fra la Svizzera e l'Impero germanico circa lo spostamento del confine svizzero-badese presso Leopoldshöhe |
law | Convention entre la Suisse et l'Italie concernant la délimitation de la frontière entre la Lombardie et le canton du Tessin sur certains points litigieux | Convenzione tra la Svizzera e l'Italia per l'accertamento del confine fra la Lombardia e il Cantone Ticino in alcuni punti ove esso trovasi in contestazione |
law | Convention entre la Suisse et l'Italie concernant la réciprocité dans l'exercice des professions médicales par les personnes domiciliées à proximité de la frontière | Convenzione tra la Svizzera e l'Italia per l'ammissione reciproca degli esercenti arti salutari domicilati nei distretti di frontiera all'esercizio della professione |
law | Convention entre la Suisse et l'Italie concernant l'établissement d'un arbitrage pour la fixation définitive de la frontière italo-suisse sur "l'Alpe Cravairola" | Convenzione tra la Svizzera e l'Italia,concernente la nomina di arbitri per la fissazione definitiva del confine italo-svizzero sull'Alpe di Cravairola |
law | Convention entre la Suisse et l'Italie pour le règlement de la frontière entre le canton des Grisons et la Valteline | Convenzione tra la Svizzera e l'Italia sulla fissazione del confine tra il Cantone de'Grigioni e la Valtellina |
law, agric. | Convention entre la Suisse et l'Italie relative au trafic de frontière et au pacage | Convenzione tra la Svizzera e l'Italia per il traffico di frontiera ed il pascolo |
law | Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant l'abornement et l'entretien de la frontière | Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese concernente la manutenzione dei termini del confine |
law | Convention entre les cantons de Berne et du Valais concernant la délimitation de la frontière sur la Gemmi et le Sanetsch | Accordo tra gli Stati confederati di Berna e del Vallese per una sistemazione di confine su la Gemmi e il Sanetsch |
law | Convention entre les Etats de Saint-Gall et de Schwyz,concernant la délimitation des frontières cantonales sur le lac de Zurich | Convenzione tra gli Stati di Sangallo e di Svitto per la fissazione del confine politico sul lago zurigano |
law | Convention entre les Etats de Zurich et de Saint-Gall concernant la délimitation des frontières cantonales sur le lac de Zurich près Rapperswil | Convenzione tra gli Stati di Sangallo e di Zurigo per la fissazione del confine cantonale sul lago zurigano presso Rapperswilla |
law | Convention entre les Etats des Saint-Gall,de Zurich et de Schwyz concernant la fixation du point où les frontières desdits cantons se rencontrent sur le lac de Zurich près Rapperswil | Convenzione tra gli Stati di Sangallo,Zurigo e Svitto per la fissazione del punto di coincidenza confinaria sul lago zurigano presso Rapperswilla |
law | Convention germano-suisse sur le trafic de frontière et de transitavec protocole final et échange de lettres | Convenzione tra la Svizzera e la Germania sul traffico di confine e di transitocon protocollo finale e scambio di lettere |
law | Convention internationale pour faciliter le franchissement des frontières aux marchandises transportées par voie ferrée | Convenzione internazionale intesa ad agevolare il passaggio alle frontiere delle merci trasportate per ferrovia |
gen. | Convention internationale pour faciliter le franchissement des frontières aux marchandises transportées par voie ferrée | Convenzione internazionale per facilitare il transito alle frontiere delle merci trasportate per ferrovia |
law | Convention internationale pour faciliter le franchissement des frontières aux voyageurs et aux bagages transportés par voie ferrée | Convenzione internazionale intesa ad agevolare il passaggio alle frontiere dei viaggiatori e dei bagagli trasportati per ferrovia |
gen. | Convention internationale pour faciliter le franchissement des frontières aux voyageurs et aux bagages transportés par voie ferrée | Convenzione internazionale per facilitare il transito alle frontiere dei viaggiatori e dei bagagli trasportati per ferrovia |
law | Convention internationale sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontièresavec annexes | Convenzione internazionale sull'armonizzazione dei controlli delle merci alle frontierecon allegato |
gen. | Convention internationale sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières | Convenzione internazionale sull'armonizzazione dei controlli delle merci alle frontiere |
law | Convention provisoire franco-suisse sur le transport de personnes et de choses au delà de la frontière et au moyen de véhicules automobiles.Seconde prorogation | Convenzione provvisoria franco-svizzera concernente il trasporto delle persone e delle cose oltre frontiera mediante autoveicoli.Seconda proroga |
law | Convention provisoire franco-suisse sur le transport de personnes et de choses audelà de la frontière et au moyen de véhicules automobiles.Prorogation | Convenzione provvisoria franco-svizzera concernente il trasporto delle persone e delle cose oltre frontiera mediante autoveicoli.Proroga |
law | Convention provisoire franco-suisse sur les transports de personnes et de choses audelà de la frontière et au moyen de véhicules automobiles | Convenzione provvisorio franco svizzera concernente il trasporto delle persone e delle cose oltre frontiera mediante autoveicoli |
immigr. | Convention relative au contrôle des personnes lors du franchissement des frontières extérieures | Convenzione relativa al controllo delle persone all'attraversamento delle frontiere esterne |
law | convention relative au contrôle des personnes lors du franchissement des frontières extérieures | convenzione relativa al controllo delle persone all'attraversamento delle frontiere esterne |
gen. | Convention relative à la simplification des formalités aux frontières intérieures du Benelux en matière d'impôts sur le chiffre d'affaires | Convenzione relativa alla semplificazione delle formalità alle frontiere interne del Benelux in materia di imposte sul fatturato |
law | Convention relative à l'aménagement hydraulique du torrent Breggia à la frontière italo-suisseavec annexe | Convenzione tra la Svizzera e l'Italia relativa alla sistemazione idraulica del torrente Breggia al confine italo-svizzerocon allegato |
law | convention sur le franchissement des frontières externes | convenzione sul passaggio delle frontiere esterne |
law, social.sc. | convention sur le franchissement des frontières extérieures de la Communauté | convenzione sull'attraversamento delle frontiere esterne della Comunità |
law | convention sur le franchissement des frontières extérieures de la Communauté | convenzione sul passaggio delle frontiere esterne della Comunità |
gen. | corps européen de gardes-frontières | Corpo europeo di guardie di frontiera |
gen. | date de franchissement de la frontière | data dell'attraversamento della frontiera |
gen. | demande d'asile présentée à la frontière | domanda di asilo alla frontiera |
gen. | dimension sociale de l'espace sans frontières | dimensione sociale dello spazio senza frontiere |
gen. | directeur exécutif de l'Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle aux frontières extérieures | direttore esecutivo dell'Agenzia europea per la gestione della cooperazione operativa alle frontiere esternedegli Stati membri dell'Unione europea |
fin., polit., immigr. | Direction de la protection des frontières | Direzione delle guardie confinarie |
law | direction départementale de la police aux frontières | Direzione dipartimentale della polizia alle frontiere |
fin. | Division Corps des gardes-frontière | Divisione Corpo delle guardie di confine |
tax. | "droits à la frontière" | diritti di confine |
law | Déclaration entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade concernant les bâtiments élevés à la frontière entre les deux Etats à Kreuzlingen | Dichiarazione scambiata tra la Svizzera e il Granducato di Baden relativamente ai fabbricati eretti alla frontiera dei due Stati a Kreuzlingen |
gen. | Délégation suisse à la commission mixte austro-suisse sur le trafic de frontière | Delegazione svizzera alla commissione mista austro-svizzera per il traffico di confine |
gen. | Délégation suisse à la commission mixte franco-suisse sur le trafic de frontière | Delegazione svizzera alla commissione mista franco-svizzera per il traffico di confine |
gen. | Délégation suisse à la commission mixte germano-suisse sur le trafic de frontière et de transit | Delegazione svizzera alla commissione mista germano-svizzera per il traffico di confine e di passaggio |
gen. | Délégation suisse à la commission mixte italo-suisse pour l'entretien de la frontière | Delegazione svizzera alla commissione mista italo-svizzera per la manutenzione del confine |
gen. | Délégation suisse à la commission mixte italo-suisse sur le trafic de frontière | Delegazione svizzera alla commissione mista italo-svizzera per il traffico di confine |
gen. | Délégués suisses pour l'abornement de la frontière franco-suisse | Delegati svizzeri per la manutenzione del confine franco-svizzero |
law | Echange de lettres concernant des prescriptions de police vétérinaire sur la circulation des animaux à la frontière italo-suisse et le pacage de longue duréeavec annexe | Scambio di lettere sulle norme di polizia veterinaria disciplinanti la circolazione di animali alla frontiera italo-svizzera e il pascolo di lunga duratacon allegato |
law | Echange de lettres des 2/10 janvier 1959 complétant l'Accord du 1er juin 1957 entre la Suisse et l'Autriche concernant la suppression réciproque de l'obligation du passeport pour le passage de la frontière | Scambio di lettere del 2/10 gennaio 1959 che completa l'Accordo del l.giugno 1957 tra la Svizzera e l'Austria concernente la soppressione reciproca dell'obbligo del passaporto per il passaggio del confine |
law | Echange de lettres du 1er juin 1957 entre la Suisse et l'Autriche concernant la suppression réciproque de l'obligation du passeport pour le passage de la frontière | Scambio di lettere del 1.giugno 1957 tra la Svizzera e l'Austria concernente la soppressione reciproca dell'obbligo del passaporto per il passaggio del confine |
law | Echange de lettres du 13 octobre 1967 entre la Suisse et l'Italie concernant l'aménagement du passage frontière de Brogeda | Scambio di lettere del 13 ottobre 1967 tra la Svizzera e l'Italia relativo alla sistemazione del valico di Brogeda |
law | Echange de lettres entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne sur la suppression et l'allégement des droits d'entrée lors de la construction,de l'entretien,des modifications et de l'exploitation de lieux de franchissement de la frontière et de ponts frontières | Scambio di lettere tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania su la soppressione e l'agevolazione dei dazi al momento della costruzione,della manutenzione,della modificazione e dell'esercizio di luoghi di valico del confine e di ponti confinati |
law | Echange de lettres entre la Suisse et l'Italie concernant la modification de la frontière dans le Val di Lei | Scambio di lettere tra la Svizzera e l'Italia concernente una rettifica di confine in Valle di Lei |
law | Echange de lettres entre la Suisse et l'Italie concernant les travaux d'aménagement du cours d'eau de la Breggia sur la frontière italo-suisseavec annexe | Scambio di lettere tra la Svizzera e l'Italia concernente i lavori di sistemazione del torrente Breggia nel tratto di confine italo-svizzerocon allegato |
law | Echange de notes des 10 décembre/5 août 1937 concernant la détermination de la frontière italo-suisse entre le Piz Lad et le Run Do ou Cima Garibaldi | Scambio di note del 10 dicembre/5 agosto 1937 concernente la determinazione del confine italo-svizzero tra il Piz Lad e il Run Do o Cima Garibaldi |
environ., agric. | Echange de notes des 11/20 décembre 1995 entre la Suisse et la France relatif au Règlement d'exécution de l'Accord du 29 juillet 1991 concernant l'exercice de la pêche et la protection des milieux aquatiques dans la partie du Doubs formant frontière entre les deux Etats | Scambio di note dell'11/20 dicembre 1995 fra la Svizzera e la Francia in merito al Regolamento d'applicazione dell'Accordo del 29 luglio 1991 concernente l'esercizio della pesca e la protezione dell'ambiente acquatico nella parte del Doubs che forma confine fra i due Stati |
law | Echange de notes des 13 décembre 1956/ 19 mars 1957 entre le DPF et l'ambassade de France à Berne concernant l'importation de bois provenant des zones frontières françaises | Scambio di note del 13 dicembre 1956/ 19 marzo 1957 tra la Svizzera e la Francia concernente l'importazione di legname proveniente dalle zone di frontiera francesi |
law | Echange de notes des 13/14.11.1928 entre la Suisse et l'Allemagne concernant la circulation des militaires et des fonctionnaires de police sur certains tronçons de chemins de fer et de routes à la frontière de la Suisse et de l'Etat de Bade | Scambio di note del 13/14.11.1928 tra la Svizzera e la Germania concernente il passaggio di militari ed agenti della polizia su certi tratti di ferrovia e di strade di confine della Svizzera e del Baden |
law | Echange de notes des 13 janvier/7 mars 1986 concernant la modification de l'accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à la prise en charge de personnes à la frontière | Scambio di note del 13 gennaio/7 marzo 1986 sulla modificazione dell'accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese concernente la riaccettazione di persone al confine |
environ., agric. | Echange de notes du 30 décembre 1995 entre la Suisse et la France relatif à l'interprétation de l'article 6 de l'Accord du 29 juillet 1991 concernant l'exercice de la pêche et la protection des milieux aquatiques dans la partie du Doubs formant frontière entre les deux Etats | Scambio di note del 30 dicembre 1995 fra la Svizzera e la Francia in merito all'interpretazione dell'articolo 6 dell'Accordo del 29 luglio 1991 concernente l'esercizio della pesca e la protezione dell'ambiente acquatico nella parte del Doubs che forma confine fra i due Stati |
law | Echange de notes entre la Suisse et la France concernant la juxtaposition des contrôles dans le trafic de pacage à la frontière franco-suisse | Scambio di note tra la Svizzera e la Francia concernente i controlli abbinati nel traffico di pascolo al confine franco-svizzero |
law | Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création au Châtelard-Frontière d'un bureau provisoire à contrôles nationaux juxtaposés | Scambio di note tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un ufficio provvisorio a controlli nazionali abbinati a Châtelard-Confine |
law | Echange de notes relatif à la prise en charge de personnes à la frontière franco-suisse | Scambio di note sulla riaccettazione di persone al confine franco-svizzero |
immigr. | en amont de la frontière | prima della frontiera |
fin., transp. | encombrement à la frontière,encombrements aux frontières | ostacolo alla frontiera,ostacoli alle frontiere |
hobby | espace sans frontières | spazio senza frontiere interne |
hobby | espace sans frontières intérieures | spazio senza frontiere interne |
law | Europe sans frontières internes | Europa senza frontiere interne |
social.sc. | Familles d'Europe sans frontières | Famiglie dell'Europa senza frontiere |
law | fermeture des frontières | blocco delle frontiere |
immigr. | fonds communautaire pour la gestion des frontières | fondo comunitario per la gestione delle frontiere |
fin., law, immigr. | Fonds pour les frontières extérieures | Fondo per le frontiere esterne |
law, immigr. | forcer la frontière en utilisant une voiture volée | forzare una frontiera usando un'auto rubata |
fin. | formalité aux frontières | formalità di frontiera |
immigr. | formation de base TCB des gardes-frontières de l'UE | formazione di base delle guardie di confine dell'UE |
immigr. | formation intermédiaire TCI des gardes-frontières de l'UE | istruzione di medio livello delle guardie di confine dell'UE |
immigr. | formation supérieure TCS des gardes-frontières de l'UE | istruzione di alto livello delle guardie di confine dell'UE |
immigr. | franchissement de la frontière | attraversamento della frontiera |
gen. | franchissement des frontières | attraversamento delle frontiere |
fin. | franchissement d'une frontière intra-communautaire | attraversamento di una frontiera intracomunitaria |
immigr. | franchissement non autorisé des frontières | ingresso irregolare |
immigr. | franchissement non autorisé des frontières | ingresso illegale |
fin. | franco frontière | franco frontiera |
industr. | frontière active de plaques | margine attivo delle placche |
immigr. | frontière bleue | frontiera blu |
law, construct. | frontière cantonale | confine cantonale |
life.sc. | frontière climatique | discontinuita climatica |
law, construct. | frontière communale | confine di Comune |
law, construct. | frontière communale | confine comunale |
law, construct. | frontière de canton | confine cantonale |
stat. | frontière de classe | limite di classe |
account. | frontière de la production | definizione di attività di produzione |
life.sc., el. | frontière de plaque | margine di placca |
life.sc., el. | frontière de plaque | margine di piastra |
law, construct. | frontière d'Etat | confine di Stato |
law, construct. | frontière d'Etat | confine nazionale |
fin. | frontière douanière | frontiera doganale |
environ., tech. | frontière du système | limiti di sistema |
environ., tech. | frontière du système | confini del sistema |
cust. | frontière en rase campagne | linea di confine tra i valichi doganali |
tech. | frontière entre exigences essentielles de sécurité et normalisation | limiti tra requisiti essenziali di sicurezza e normalizzazione |
gen. | frontière extérieure | frontiera esterna |
immigr. | frontière extérieure de l’UE | frontiera esterna UE |
econ. | frontière extérieure de l'UE | frontiere esterne dell'UE |
immigr. | frontière extérieure temporaire | frontiera esterna temporanea |
gen. | frontière fiscale | frontiera fiscale |
immigr., transp. | frontière intelligente | frontiera intelligente |
fin. | frontière intérieure | frontiera interna |
immigr. | frontière intérieure de l’UE | frontiera interna UE |
econ. | frontière intérieure de l'UE | frontiera interna dell'UE |
gen. | frontière linguistique | frontiera linguistica |
gen. | frontière linguistique | confine linguistico |
fin. | frontière maritime | frontiera marittima |
fin. | frontière maritime | confine marittimo |
fin. | frontière nationale | confine dello Stato |
law, construct. | frontière nationale | confine di Stato |
life.sc. | frontière naturelle | confine naturale |
life.sc. | frontière naturelle | delimitazione naturale |
law, fin. | frontière physique | frontiera fisica |
fin. | frontière politique | confine politico |
fin. | frontière technique | ostacolo tecnico |
gen. | frontière technique | frontiera tecnica |
fin. | frontière terrestre | frontiera terrestre |
fin. | frontière terrestre | confine terrestre |
cust. | frontière verte | linea di confine tra i valichi doganali |
immigr. | frontière verte | frontiera verde |
earth.sc. | frontières de l'instabilité | frontiere dell'instabilita |
gen. | frontières de section numérique | confini di sezione numerica |
gen. | frontières extérieures | frontiere esterne |
fin. | frontières fiscales | frontiere fiscali |
immigr. | frontières physiques (élimination des... | frontiere fisiche eliminazione delle |
law | garde-frontière | guardia confinaria |
h.rghts.act., immigr. | garde-frontière | guardia di frontiera |
h.rghts.act., immigr. | garde-frontière | operatore di frontiera |
gen. | garde-frontière | guardia di confine |
immigr. | gardes-frontières nationaux | guardia nazionale di frontiera |
commer., immigr., transp. | gare frontière | stazione di frontiera |
gen. | gestion des frontières | gestione delle frontiere |
gen. | gestion intégrée des frontières | gestione integrata delle frontiere |
immigr. | gestion intégrée des frontières extérieures | gestione integrata delle frontiere esterne |
econ. | grand espace sans frontières intérieures | grande spazio senza frontiere interne |
gen. | grand marché intérieur sans frontières | grande mercato interno senza frontiere |
gen. | Groupe de travail "Contrôle des frontières" | Gruppo di lavoro "Controllo delle frontiere" |
gen. | Groupe de travail sur la surveillance aux frontières | gruppo "Monitoraggio delle frontiere" |
gen. | Groupe "Frontières" | Gruppo "Frontiere" |
gen. | Groupe inter-services permanent pour les réfugiés, les personnes déplacées à l'intérieur des frontières et les rapatriés | Gruppo permanente inter-servizi su profughi, sfollati e rimpatriati nei paesi terzi |
econ. | guerre de frontière | guerra di frontiera |
law | Ier supplément du 14/17.5.1909 au Procès-verbal du 19 mai 1903 concernant la délimitation de la frontière entre la Suisse et l'Autriche-Hongrie dans l'ancien lit du Rhin de Brugg au lac de Constance | I.Supplemento del 14/17.5.1909 al Processo verbale del 19 maggio 1903 di delimitazione del confine fra la Svizzera e l'Austria-Ungheria nel vecchio letto del Reno tra Brugg e il lago di Costanza |
law | Importation de bois provenant des zones frontières françaises.Echange de notes des 16 juin/18 octobre 1960 | Scambio di note del 16 giugno/18 ottobre 1960 tra la Svizzera e la Francia concernente l'importazione di legname delle foreste francesi limitrofe |
gen. | inspecteur du corps des gardes-frontière | ispettrice delle guardie di confine |
gen. | inspecteur du corps des gardes-frontière | ispettore delle guardie di confine |
gen. | inspectrice du corps des gardes-frontière | ispettrice delle guardie di confine |
gen. | inspectrice du corps des gardes-frontière | ispettore delle guardie di confine |
immigr. | instance commune de praticiens des frontières extérieures | organo comune di esperti delle frontiere esterne |
immigr. | instance commune de praticiens des frontières extérieures | organo comune di esperti |
immigr. | instance commune de praticiens des frontières extérieures | organo comune per le frontiere esterne |
tax. | Intergroupe "Contrôle des frontières" | Intergruppo "Controllo delle frontiere" |
gen. | inviolabilité des frontières | inviolabilità delle frontiere |
gen. | itinéraire de voyage jusqu'à la frontière | itinerario di viaggio sino alla frontiera |
nat.sc., polit. | laboratoires européens sans frontières | laboratori europei senza pareti |
nat.sc., polit. | laboratoires européens sans frontières | laboratori europei senza frontiere |
fin., polit., econ. | les taux du droit antidumping exprimés en pourcentage du prix net, franco frontière communautaire, non dédouané | le aliquote del dazio antidumping, espresse in percentuali del prezzo netto, franco frontiera comunitaria, dazio non corrisposto |
fin. | libre circulation aux frontières intérieures de la Communauté | libera circolazione tra i passi della Comunità |
fin., IT | lieu de passage en frontière | luogo di transito di frontiera |
construct., astronaut., transp. | Livre blanc - Espace: une nouvelle frontière européenne pour une Union en expansion - Plan d'action pour la mise en oeuvre d'une politique spatiale européenne | Libro bianco - Spazio: una nuova frontiera europea per un'Unione in espansione - Piano di azione per attuare una politica spaziale europea |
construct., transp., avia. | Livre blanc - La gestion du trafic aérien - Vers un espace aérien européen sans frontières | Libro bianco-La gestione del traffico aereo-Unificare lo spazio aereo europeo |
tax. | maintien des frontières fiscales | mantenere frontiere fiscali |
immigr. | Manuel de Schengen sur les contrôles aux frontières | manuale Schengen per i controlli alle frontiere |
gen. | membre du corps des gardes-frontière | membro del Corpo delle guardie di confine |
econ., market. | mesure à la frontière | misura alla frontiera |
gen. | mission de l'UE d'assistance à la frontière entre la Moldavie et l'Ukraine | EU BAM Moldova/Ucraina |
gen. | mission de l'UE d'assistance à la frontière entre la Moldavie et l'Ukraine | missione dell'UE di assistenza alle frontiere per i valichi Moldova/Ucraina |
gen. | mission de l'Union européenne d'assistance à la frontière | missione dell'Unione europea di assistenza alle frontiere |
gen. | mission de l'Union européenne d'assistance à la frontière au point de passage de Rafah | missione dell'Unione europea di assistenza alle frontiere per il valico di Rafah |
h.rghts.act., UN | mission d'observation des Nations unies à la frontière entre l'Ouganda et le Rwanda | Missione degli osservatori delle Nazioni Unite in Uganda e Ruanda |
law | mn entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création,au passage frontière d'Osterfingen/JestettenWangental,de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés | Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania relativo all'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al passaggio di frontiera di Osterfingen/JestettenWangental |
law | modification de frontière par la force | cambiamento di frontiera ottenuto con la forza |
commer., environ. | mécanisme d'inclusion carbone aux frontières | meccanismo di inclusione del carbonio |
h.rghts.act., health. | Médecins sans frontières | Medici senza frontiere |
chem. | méthode des courbes frontières | metodo Borderline |
law | Ordonnance concernant la situation juridique des membres de la commission de défense nationale,ainsi que des commandants d'unité d'armée et de brigade frontière,de forteresse et de réduit | Ordinanza concernente la posizione giuridica dei membri della commissione per la difesa nazionale,come pure dei comandanti delle unità d'armata e delle brigate di frontiera,da fortezza e del ridotto |
law | Ordonnance concernant la visite des bâtiments et radeaux naviguant sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle | Ordinanza concernente l'ispezione del naviglio adibito alla navigazione del Reno tra il confine svizzero e il ponte "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea |
law | Ordonnance concernant les taxes pour les visites vétérinaires à la frontière | Ordinanza che stabilisce le tasse veterinarie al confine |
law | Ordonnance du DFI concernant le service sanitaire de frontière | Ordinanza del DFI concernente il servizio sanitario di confine |
law | Ordonnance du DFI sur les mesures à prendre par le service sanitaire de frontière | Ordinanza del DFI concernente i provvedimenti del servizio sanitario di confine |
law | Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur le règlement pour le transport de matières dangereuses sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" | Ordinanza del DFTCE che mette in vigore il regolamento per il trasporto di materie pericolose sul Reno tra il confine svizzero e il "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea |
law | Ordonnance du DMF du 21 décembre 1989 sur l'équipement des gardes-frontière | Ordinanza del DMF del 21 dicembre 1989 concernente l'equipaggiamento delle guardie di confine |
law, agric. | Ordonnance du 14 novembre 1990 relative à l'Accord concernant l'exercice de la pêche et la protection des milieux aquatiques dans la partie du Doubs formant frontière entre la France et la Suisse | Ordinanza del 14 novembre 1990 concernente l'Accordo sulla pesca e la protezione dell'ambiente acquatico nella parte del Doubs che forma confine fra la Francia e la Svizzera |
fin. | Ordonnance du 26 octobre 1994 réglant la surveillance de la frontière verte au moyen d'appareils vidéo | Ordinanza del 26 ottobre 1994 sulla sorveglianza del confine mediante videoapparecchi |
gen. | Ordonnance du 3 septembre 1997 sur le recours à la troupe pour assurer le service de police frontière | Ordinanza del 3 settembre 1997 sull'impiego della truppa per il servizio di polizia di frontiera |
law | Ordonnance mettant en vigueur des additions à l'ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke",à Bâle | Ordinanza che mette in vigore un complemento dell'ordinanza concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke",a Basilea |
law | Ordonnance mettant en vigueur une addition à l'ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle | Ordinanza che mette in vigore un'aggiunta all'ordinanza concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea |
law | Ordonnance mettant en vigueur une addition à l'ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin entre la Frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke",à Bâle | Ordinanza che mette in vigore un complemento dell'ordinanza concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke",a Basilea |
law | Ordonnance modifiant celle concernant les taxes pour les visites médicales à la frontière | Ordinanza che modifica quella che stabilisce le tasse per le visite veterinarie al confine |
law | Ordonnance no 1 du DFI sur les mesures à prendre à la frontière pour la protection des forêts | Ordinanza n.1 del DFI concernente le misure alla frontiera per la protezione delle foreste |
law | Ordonnance no I/68 de l'Office vétérinaire fédéral concernant le trafic à la frontière austro-suisse | Prescrizioni n.I/68 dell'Ufficio veterinario federale concernenti il traffico al confine austro-svizzero |
law | Ordonnance no II/68 de l'Office vétérinaire fédéral concernant le trafic à la frontière austro-suisse | Prescrizioni n.II/68 dell'Ufficio veterinario federale concernenti il traffico al confine austro-svizzero |
law | Ordonnance relative au transport de liquides combustibles sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle | Ordinanza relativa al trasporto di liquidi combustibili sul Reno tra il confine svizzero e il ponte "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea |
law | Ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle | Ordinanza concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke" à Basilea |
law | Ordonnance relative à la composition de l'équipage des bateaux naviguant sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle | Ordinanza relativa alla composizione dell'equipaggio dei battelli che navigano sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea |
law | Ordonnance relative à la visite des bateaux naviguant sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle | Ordinanza concernente l'ispezione dei battelli che navigano il Reno tra il confine svizzero e il ponte "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea |
law | Ordonnance réglant le contrôle,à la frontière,des viandes et des préparations de viande importées en Suisse | Ordinanza concernente il controllo alla frontiera delle carni e delle preparazioni di carne importate nella Svizzera |
fin., agric. | Ordonnance réglementant le contrôle,à la frontière,des denrées alimentaires et objets usuels | Ordinanza che regola il controllo alla frontiera delle derrate alimentari e degli oggetti d'uso e consumo importati |
law | Ordonnance sur le raccordement à titre d'essai des bureaux de douane de frontière et des commandements de police cantonaux au Répertoire suisse informatisé des signalements de personnes | Ordinanza sul raccordo a titolo di prova dei servizi di frontiera e dei comandi di polizia cantonali al Repertorio svizzero automatizzato delle persone segnalate |
law | Ordonnance sur le service sanitaire de frontière | Ordinanza concernente il servizio sanitario di confine |
construct. | Organisation des délégués aux frontières | organizzazione dei delegati delle frontiere |
law, market. | passage de frontière | passagio di frontiera |
law | passage illégal de la frontière | passaggio illegale della frontiera |
immigr. | permis de franchissement local de la frontière | lasciapassare per traffico frontaliero locale |
immigr. | permis délivré en vue du franchissement local de la frontière | lasciapassare per traffico frontaliero locale |
immigr. | personne franchissant la frontière | persona che attraversa la frontiera |
fin. | personne qui franchit fréquemment la frontière | persona che attraversa sovente la frontiera |
immigr. | Plan pour la gestion des frontières extérieures des États membres de l'Union européenne | Piano per la gestione delle frontiere esterne degli Stati membri dell'Unione europea |
law, life.sc. | point de convergence des trois frontières | punto di convergenza di tre frontiere |
life.sc. | point de frontière nationale | punto di confine nazionale |
immigr., transp., avia. | police aux frontières | polizia di frontiera |
insur. | police d'assurance-frontière | assicurazione frontiera |
fin. | police de l'air et des frontières | polizia di frontiera |
immigr. | possibilité de refuge à l'intérieur des frontières | alternativa di migrazione interna |
immigr. | possibilité de refuge à l'intérieur des frontières | alternativa di asilo interno |
fin., polit., immigr. | poste-frontière | posto di frontiera |
fin. | poste frontière | valico di frontiera |
fin. | poste frontière | posto di frontiera |
fin. | prix facture franco frontière | prezzo fatturato franco frontiera |
econ. | prix franco frontière | prezzo franco frontiera |
fin. | prix moyen franco frontière non dédouané | prezzo medio franco frontiera non sdoganato |
law | Procès-verbal de la délimitation de la frontière entre la Suisse et l'Autriche-Hongrie dans l'ancien lit du Rhin,de Brugg au lac de Constance | Processo verbale concernente la delimitazione del confine fra la Svizzera e l'Austria-Ungheria nel vecchio letto del Reno da Brugg al lago di Costanza |
immigr. | procédure automatisée de contrôle aux frontières | sistema di controllo automatizzato alle frontiere |
immigr. | procédure automatisée de contrôle aux frontières | controllo automatizzato alle frontiere |
immigr. | Programme d'action concernant la coopération administrative dans les domaines des frontières extérieures, des visas, de l'asile et de l'immigration | programma d'azione finalizzato alla cooperazione amministrativa nei settori delle frontiere esterne, dei visti, dell'asilo e dell'immigrazione |
immigr. | Programme d'action concernant la coopération administrative dans les domaines des frontières extérieures, des visas, de l'asile et de l'immigration | programma ARGO |
immigr. | programme de formation, d'échanges et de coopération dans le domaine des politiques de l'asile, de l'immigration et du franchissement des frontières extérieures | programma di formazione, di scambi e di cooperazione nei settori delle politiche dell'asilo, dell'immigrazione e dell'attraversamento delle frontiere esterne |
gen. | Programme de formation, d'échanges et de coopération dans les domaines de l'asile, de l'immigration, et du franchissement des frontières extérieures | Programma di formazione, di scambi e di cooperazione nei settori dell'asilo, dell'immigrazione e dell'attraversamento delle frontiere esterne |
immigr. | programme de formation,d'échanges et de coopération dans les domaines de l'asile,de l'immigration et du franchissement des frontières extérieures | programma Odysseus |
nat.sc. | programme Frontières humaines | programma scientifico "frontiera umana" |
med. | programme Frontières humaines | programma Human Frontier |
R&D. | Programme scientifique "Frontières humaines" | programma sulla frontiera umana della scienza |
nat.sc. | Programme scientifique "Frontières humaines" | programma scientifico "frontiera umana" |
nat.sc. | Programme scientifique "Frontières humaines" | programma Human Frontier |
law | Protocole rédigé par les délégués des gouvernements suisse et italien,pour fixer le point de jonction du chemin de fer du Gothard à la frontière entre les localités de Dirinella et Pino,conformément à l'art.2 de la convention internationale faite à Berne le 23 décembre 1873 | Protocollo riguardante la fissazione del punto di congiunzione della ferrovia del Gottardo colla rete ferroviaria italiana al confine tra Dirinella e Pino,conchiusa in Arona,in conformità dell'art.2 della convenzione tra la Svizzera e l'Italia,del 23 dicembre 1873 dai delegati dei due Governi |
law | Protocole sur le transfert des paiements réciproques des usines hydroélectriques frontières du Rhin | Protocollo sul trasferimento dei pagamenti reciproci degl'impianti idroelettrici di confine sul Reno |
fin. | rayon-frontière | zona di vigilanza |
immigr. | reconduire à la frontière | accompagnare alla frontiera |
law, immigr. | reconduite à la frontière | espulsione amministrativa |
law, immigr. | reconduite à la frontière | accompagnamento alla frontiera |
immigr. | refoulement à la frontière | non ammissione |
law, immigr. | refoulement à la frontière | respingimento |
life.sc. | refragmentation de l'espace sans frontières | nuova frammentazione dello spazio senza frontiere |
fin., transp. | rendu frontière | reso frontiera |
commer., polit. | rendu à la frontière | reso frontiera |
immigr. | ressortissant de pays tiers franchissant la frontière extérieure | cittadino di paese terzo entrato attraverso una frontiera esterna |
econ. | restrictions non tarifaires appliquées aux frontières | misure di controllo doganale non tariffario |
law | Règlement concernant le magasinage dans les entrepôts douaniers de marchandises assujetties à la visite vétérinaire de frontièreRèglement concernant les entrepôts douaniers | Regolamento sul collocamento nei depositi delle merci soggette all'obbligo di controllo veterinario di confineRegolamento sui depositi doganali |
law, agric. | Règlement d'application du 29 juillet 1991 de l'Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant l'exercice de la pêche et la protection des milieux aquatiques dans la partie du Doubs formant frontière entre les deux Etats | Regolamento d'applicazione del 29 luglio 1991 dell'Accordo fra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese concernente l'esercizio della pesca e la protezione dell'ambiente acquatico nella parte del Doubs che forma confine fra la Svizzera e la Francia |
agric. | Règlement d'exécution concernant le recrutement,l'instruction et les attributions des fonctionnaires de l'administration des douanes chargés du contrôle,à la frontière,des denrées alimentaires et objets usuels | Regolamento concernente l'assunzione,l'istruzione e le attribuzioni dei funzionari doganali incaricati del controllo,alla frontiera,delle derrate alimentari e degli oggetti d'uso e consumo |
law | Règlement d'exécution concernant le traitement en douane des vélocipèdes,motocyclettes et automobiles dans le trafic des voyageurs,de tourisme et de la zone frontière | Regolamento sul trattamento doganale dei velocipedi,motocicli et automobili nel traffico dei viaggiatori,di turismo e dell azona di confine |
law, transp. | Règlement d'exécution pour le flottage sur le Rhin frontière entre la Suisse et le grand-duché de Bade depuis l'embouchure de l'Aar jusqu'à la frontière suisse-alsacienne sur le territoire des cantons de Zurich,d'Argovie,de Bâle-Campagne et de Bâle-Ville | Regolamento di fluitazione per il Reno svizzero-badese dalla confluenza dell'Aar sino al confine svizzero-alsaziano,sul territorio dei Cantoni di Zurigo,Argovia,Basilea Campagna e Basilea Città |
immigr. | règlement CE n° 539/2001 du Conseil fixant la liste des pays tiers dont les ressortissants sont soumis à l'obligation de visa pour franchir les frontières extérieures des États membres et la liste de ceux dont les ressortissants sont exemptés de cette obligation | Regolamento CE N. 539/2001 che adotta l'elenco dei paesi terzi i cui cittadini devono essere in possesso del visto all'atto dell'attraversamento delle frontiere esterne e l'elenco dei paesi terzi i cui cittadini sono esenti da tale obbligo |
gen. | règlement CE n° 539/2001 du Conseil fixant la liste des pays tiers dont les ressortissants sont soumis à l'obligation de visa pour franchir les frontières extérieures des États membres et la liste de ceux dont les ressortissants sont exemptés de cette obligation | regolamento sui visti |
fin., tax. | régime aux frontières | regime alle frontiere |
tax. | régime de fiscalité indirecte sans contrôle aux frontières | regime di fiscalità indiretta, senza controlli alle frontiere |
gen. | "Réussir l'Acte Unique. Une nouvelle frontière pour l'Europe" | "Portare al successo l'Atto Unico. Una nuova frontiera per l'Europa" |
agric., construct. | second prix d'offre franco frontière | secondo prezzo d'offerta franco frontiera |
law | Section des Frontières et du droit de voisinage | Sezione Frontiere e diritto di vicinato |
obs. | Service de protection des frontières | Corpo federale delle guardie di frontiera |
gen. | Service de protection des frontières | polizia federale |
obs. | service fédéral de protection des frontières | Corpo federale delle guardie di frontiera |
gen. | service fédéral de protection des frontières | polizia federale |
immigr. | Sous-comité "Frontières maritimes" | Sottocomitato 1a) |
immigr. | Sous-comité "Frontières maritimes" | Sottocomitato "Frontiere marittime" |
immigr. | Sous-comité "Frontières terrestres" | Sottocomitato 1b) |
immigr. | Sous-comité "Frontières terrestres" | Sottocomitato "Frontiere terrestri" |
immigr. | Sous-groupe "Frontières" | Sottogruppo "Frontiere" |
earth.sc. | stabilisation avec des frontières diffuses | stabilizzazione con la separazione imprecisa fra i due campi |
gen. | stratégie de gestion des frontières | strategia di gestione delle frontiere |
immigr. | stratégie de gestion intégrée des frontières | strategia dell'Unione per la gestione integrata delle frontiere |
law | stratégie douanière à la frontière extérieure | strategia doganale alle frontiere esterne |
gen. | suppléant de l'inspecteur ou de l'inspectrice du corps des gardes-frontière | sostituto dell'ispettore o dell'ispettrice delle guardie di confine |
gen. | suppléant de l'inspecteur ou de l'inspectrice du corps des gardes-frontière | sostituta dell'ispettore o dell'ispettrice delle guardie di confine |
gen. | suppléante de l'inspecteur ou de l'inspectrice du corps des gardes-frontière | sostituta dell'ispettore o dell'ispettrice delle guardie di confine |
gen. | suppléante de l'inspecteur ou de l'inspectrice du corps des gardes-frontière | sostituto dell'ispettore o dell'ispettrice delle guardie di confine |
immigr. | suppression des contrôles aux frontières | soppressione dei controlli alle frontiere |
law, tax., agric. | surtaxe de frontière | sovraimposta di confine |
fin. | surtaxe prélevée à la frontière | sovraimposta di confine |
law, immigr. | surveillance aux frontières | controllo delle frontiere |
law, immigr. | surveillance de frontières | controllo delle frontiere |
law, immigr. | surveillance de la frontière | controllo delle frontiere |
law, immigr. | surveillance des frontières | controllo delle frontiere |
gen. | surveillance des frontières | sorveglianza di frontiera |
immigr. | Surveillance des frontières maritimes méridionales de l'Union européenne | sorveglianza delle frontiere marittime meridionali dell'UE |
immigr. | système européen de gardes-frontières | sistema europeo di guardie di frontiera |
immigr. | système européen de surveillance des frontières | sistema europeo di sorveglianza delle frontiere |
immigr. | système européen de surveillance des frontières | EUROSUR |
immigr. | Système européen de surveillance des frontières extérieures | Sistema europeo di sorveglianza delle frontiere esterne |
gen. | système intégré de gestion des frontières extérieures | sistema integrato di gestione delle frontiere esterne |
law | Tarif des taxes pour les visites vétérinaires à la frontière concernant le bétail d'estivage et d'hivernage exporté temporairement en République fédérale d'Allemagne ou en Autriche | Tariffa delle tasse per la visita veterinaria di confine del bestiame esportato temporaneamente nella Repubblica federale di Germania o in Austria a scopo d'alpeggio o di Avernamento |
fin. | taux ad valorem au niveau frontière communautaire | tasso ad valorem alla frontiera comunitaria |
stat., transp. | trafic passant les frontières | traffico internazionale |
law | Traité entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein au sujet d'une révision générale de la frontière dans le secteur Rhin-Würznerhornavec description du tracé | Trattato tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente una revisione generale del confine nel settore Reno-Würznerhorncon Descrizione del tracciato |
law | Traité entre la Confédération suisse et la République d'Autriche sur le tracé de la frontière entre les deux Etats | Trattato fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria sul tracciato del confine fra i due Stati |
law | Traité entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne sur l'aménagement de la frontière dans le secteur Constance-Neuhausen am Rheinfallavec protocole final | Trattato tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sulla rettificazione della frontiera nel settore Costanza-Neuhausen am Rheinfallcon protocollo finale |
law | Traité entre la Suisse et l'Autriche concernant la délimitation de la frontière près de Finstermünz | Trattato tra la Svizzera e l'Austria sulla regolarizzazione del confine presso Finstermünz |
law | Traité entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement grand-ducal badois relativement au déplacement de la frontière près de Léopoldshöhe | Trattato fra il Consiglio federale svizzero e il Governo granducale badese circa lo spostamento del confine presso Leopoldshöhe |
econ., life.sc. | village frontière | paese di frontiera |
econ., life.sc. | village frontière | città di frontiera |
econ., life.sc. | ville frontière | città di frontiera |
econ., life.sc. | ville frontière | paese di frontiera |
immigr. | visa délivré à la frontière | visto in frontiera |
immigr. | visa délivré à la frontière | visto rilasciato in frontiera |
law, immigr. | visa délivré à la frontière | visto rilasciato alla frontiera |
law, immigr. | visa délivré à la frontière | visto alla frontiera |
law, immigr. | visa à la frontière | visto rilasciato alla frontiera |
law, immigr. | visa à la frontière | visto alla frontiera |
law, immigr. | vérification aux frontières | controllo di frontiera |
immigr. | vérification aux frontières | verifica di frontiera |
law, immigr. | vérification aux frontières | controllo alla frontiera |
law, transp. | zone proche de la frontière | zona vicino al confine |
law, life.sc. | Échange de notes des 30 septembre 1996/23 octobre 1996 modifiant l'Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant l'abornement et l'entretien de la frontière | Scambio di note del 30 settembre 1996/23 ottobre 1996 che modifica l'Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese concernente l'apposizione e la manutenzione dei termini del confine |
fin. | élimination des formalités aux frontières | soppressione delle formalità alle frontiere |
fin. | élimination des frontières fiscales | eliminazione delle frontiere fiscale |
fin. | élimination des frontières fiscales | abolizione delle frontiere fiscali |
gen. | équipe d'appui pour le contrôle aux frontières | squadra di sostegno per le frontiere |
law | équipe d'intervention rapide aux frontières | squadra di intervento rapido alle frontiere |
immigr. | équipes d’intervention rapide aux frontières | Squadre di rapido intervento alle frontiere (RABIT) |