DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Law containing UNES | all forms
FrenchItalian
accord accessoire à une cession d'entrepriseaccordo accessorio ad una cessione d'impresa
Accord commercial du 21 juin 1957 entre la Confédération suisse,d'une part,et le Royaume des Pays-Bas et l'Union Economique Belgo-Luxembourgeoise,d'autre partAccordo commerciale del 21 giugno 1957 tra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi e l'Unione economica belgo-lussemburghese
Accord commercial du 21 juin 1957 entre la Confédération suisse,d'une part,et le Royaume des Pays-Bas et l'Union Economique Belgo-Luxembourgeoise,d'autre partAccordo commerciale del 21 giugno 1957 tra la Confederazione Svizzera,da una parte,il Regno dei Paesi Bassi e l'Unione economica belgo-lussemburghese,dall'altra
Accord commercial entre la Confédération suisse,d'une part,et le Royaume des Pays-Bas et l'Union économique belgoluxembourgeoise,d'autre partAccordo commerciale tra la Confederazione Svizzera,da una parte,il Regno dei Paesi Bassi e l'Unione belgo-lussemburghese,dall'altra
Accord conclus entre la Suisse et certains pays débiteurs sur le remboursement et la consolidation d'une partie des créances suisses envers l'Union européenne de paiements:DanemarkAccordo concernenti il rimborso e il consolidamento di una parte dei crediti svizzeri verso l'Unione europea dei pagamenti:Danimarca
Accord conclus entre la Suisse et certains pays débiteurs sur le remboursement et la consolidation d'une partie des créances suisses envers l'Union européenne de paiements:Grande-Bretagne et Irlande du NordAccordo concernenti il rimborso e il consolidamento di una parte dei crediti svizzeri verso l'Unione europea dei pagamenti:Grand Bretagna e Irlanda del Nord
Accord conclus entre la Suisse et l'Italie sur le remboursement et la consolidation d'une partie des créances suisses envers l'Union européenne de paiementsAccordo tra la Svizzera e l'Italia concernente il rimborso e il consolidamento d'una parte dei crediti svizzeri verso l'Unione europea di pagamenti
Accord de concertation Communauté-COST relatif à une action concertée dans le domaine de la téléinformatiqueAction COST 11terAccordo di concertazione Comunità-COST relativo ad un'azione concertata nel campo della telematicaAzione COST 11ter
Accord de concertation Communauté-COST relatif à une action concertée dans le domaine de l'analyse des micropolluants organiques dans le veauAction COST 64b bisavec annexesAccordo di concertazione Comunità-COST relativo ad un'azione concertata nel campo dell'analisi dei microinquinanti organici nell'acquaAzione COST 64b biscon allegato
Accord de concertation Communauté-COST relatif à une action concertée dans le domaine de l'effet des traitements sur les propriétés physiques des denrées alimentairesAction COST 90bisavec annexesAccordo di concertazione Comunità-COST su un'azione concertata relativa all'effetto dei trattamenti sulle proprietà fisiche dei prodotti alimentariAzione COST 90biscon allegato
Accord de concertation Communauté-COST relatif à une action concertée dans le domaine de l'effet des traitements sur les propriétés physiques des denrées alimentairesAction COST 90avec annexesAccordo di concertazione Comunità-COST relativo ad un'azione concertata nel campo dell'effetto dei trattamenti sulle proprietà fisiche dei prodotti alimentariAzione COST 90con allegato
Accord de concertation Communauté-COST relatif à une action concertée dans le domaine de l'intelligence artificielle et de la reconnaissance des formesAction COST 13Accordo di concertazione Comunità-COST su un'azione concertata nel campo dell'intelligenza artificiale e del riconoscimento delle formeAzione COST 13
Accord de concertation Communauté-COST relatif à une action concertée dans le domaine de l'utilisation de sous-produits ligno-cellulosiques et d'autres résidus végétaux en vue de l'alimentation des animauxAction COST 84bisAccordo di concertazione Comunità-COST in merito ad un'azione concertata sull'utilizzazione di sottoprodotti lignocellulosici ed altri residui vegetali per l'alimentazione degli animaliAzione COST 84bis
Accord de concertation communauté-COST relatif à une action concertée dans le domaine des effets du traitement thermique et de la distribution sur la qualité et la valeur nutritive des alimentsAction COST 91avec annexesAccordo di concertazione comunità-COST relativo ad un'azione concertata nel campo degli effetti del trattamento termico e della distribuzione sulla qualità e sul valore nutritivo degli alimentiazione COST 91con allegato
Accord de concertation Communauté-COST relatif à une action concertée dans le domaine du comportement physico-chimique des polluants atmosphériquesAction COST 61a bisavec annexesAccordo di concertazione Comunità-COST relativo ad un'azione concertata nel settore del comportamento fisico-chimico degli inquinanti atmosfericiAzione COST 61a biscon allegato
Accord de concertation Communauté-COST relatif à une action concertée dans le domaine du traitement et de l'utilisation des boues d'épurationAction COST 68teravec annexesAccordo di concertazione Comunità-COST relativo ad un'azione concertata nel settore del trattamento ed impiego dei fanghi delle acque di fognaAzione COST 68tercon allegato
Accord de concertation Communauté-COST relatif à une action concertée dans le domaine du traitement et de l'utilisation des boues d'épurationAction COST 68bisAccordo di concertazione Comunità COST relativo ad un'azione concertata nel settore del trattamento e dell'impiego dei fanghi delle acque di fognaAzione COST 68bis
Accord d'exécution relatif à un programme de recherche et de développement en matière de systèmes de pompes à chaleur pour une utilisation rationnelle de l'énergieavec annexeAccordo d'esecuzione concernente un programma di ricerca e sviluppo in tema di pompe termiche per l'impiego razionale dell'energiacon allegato
Accord du 22 juillet 1972 entre la Confédération suisse et la CEE:décision du comité mixte no 1/83 modifiant une nouvelle fois l'art.8 du protocole no 3Accordo del 22 luglio 1972 tra la Confederazione Svizzera la CEE:decisione del Comitato misto n.1/83 che modifica nuovamente l'art.8 del protocollo n.3
Accord du 27 mars 1961 créant une association entre les Etats membres de l'AELE et la République de FinlandeModification:décision du Conseil mixte no 1/1985Accordo del 27 marzo 1961 che istituisce un'Associazione tra gli Stati membri dell'AELS e la Repubblica di FinlandiaModificazione:decisione del Consiglio comune n.1/1985
Accord entre la Communauté européenne et ses États membres,d'une part,et la Confédération suisse,d'autre part,sur la libre circulation des personnesAccordo tra la Comunità europea ed i suoi Stati membri,da una parte,e la Confederazione Svizzera,dall'altra,sulla libera circolazione delle persone
Accord entre la Communauté économique européenne et la République hellénique relatif à une action concertée dans le domaine de l'enregistrement des anomalies congénitalesRecherche médicale et santé publiqueavec annexesAccordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica ellenica relativo ad un'azione concertata nel settore della registrazione delle anomalie congeniteRicerca medica e sanità pubblicacon allegato
Accord entre la Communauté économique européenne,d'une part,et la République d'Autriche,la République de Finlande,la République d'Islande,le Royaume de Norvège,le Royaume de Suède et la Confédération suisse,d'autre part,instaurant une procédure d'échange d'informations dans le domaine des réglementations techniquesavec annexeAccordo tra la Comunità economica europea,da una parte,e la Repubblica d'Austria,la Repubblica di Finlandia,la Repubblica d'Islanda,il Regno di Norvegia,il Regno di Svezia e la Confederazione Svizzera dall'altra,che stabilisce la procedura per gli scambi di informazioni nel settore delle norme tecnichecon allegato
Accord entre la Confédération suisse et la CEE instituant une coopération en matière de formation dans le contexte de la mise en oeuvre de COMETT II1990-1994avec annexesAccordo tra la Confederazione Svizzera e la CEE che stabilisce una cooperazione in materia di formazione nel quadro della realizzazione del Programma COMETT II1990-1994con allegato
Accord entre la Confédération suisse et la CEE relatif à une action concertée dans le domaine de la cytologie analytique automatiséeavec annexesAccordo tra la CEE e la Confederazione Svizzera relativo ad un'azione concertata nel settore della citologia analitica automaticacon allegato
Accord entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne prorogeant et modifiant l'accord relatif à une action concertée dans le domaine de l'enregistrement des anomalies congénitalesRecherche médicale et santé publiqueavec annexesAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea che proroga e modifica l'accordo relativo ad un'azione concertata nel settore della registrazione delle anomalie congeniteRicerca medica e sanità pubblicacon allegato
Accord entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne relatif à une action concertée dans le domaine de la détection de la tendance à la thromboseavec annexesAccordo tra la Comunità economica europea e la Confederazione Svizzera in merito ad un'azione concertata nel settore dell'accertamento della tendenza alla trombosicon allegato
Accord entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne relatif à une action concertée dans le domaine du vieillissement cellulaireavec annexesAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea in merito ad un'azione concertata nel settore dell'invecchiamento cellularecon allegato
Accord entre la Suisse et CEE:décision du comité mixte no 1/81 modifiant une nouvelle fois l'art.8 du protocole no 3Accordo tra la Svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.1/81 che modifica nuovamente l'art.8 del protocollo n.3
Accord entre la Suisse et l'Italie sur le remboursement et la consolidation d'une partie des créances suisses envers l'Union européenne de paiementsAccordo tra la Svizzera e l'Italia concernente il rimborso e il consolidamento di una parte dei crediti svizzeri verso l'Unione europea di pagamenti
Accord entre le Gouvernement de la Confédération suisse et la Banque asiatique de développement concernant une contribution au Fonds spécial à buts multiplesAccordo tra il Governo Svizzero e la Banca asiatica di sviluppo concernente un contributo al Fondo speciale a scopi molteplici
accord entre les Etats de l'AELE relatif à l'institution d'une Autorité de surveillance et d'une Cour de justiceaccordo tra gli Stati EFTA sull'istituzione di un'autorità di vigilanza e di una Corte di giustizia
Accord entre les Etats de l'AELE relatif à l'institution d'une Autorité de surveillance et d'une Cour de justiceAccordo fra gli Stati AELS sull'istituzione di un'autorita di vigilanza e di una corte di giustizia
Accord interinstitutionnel du 20 décembre 1994 - Méthode de travail accélérée en vue d'une codification officielle des textes législatifsAccordo interistituzionale del 20 dicembre 1994 - Metodo di lavoro accelerato ai fini della codificazione ufficiale dei testi legislativi
Accord modifiant l'accord de concertation Communauté-COST relatif à une action concertée dans le domaine de l'analyse des micropolluants organiques dans l'eauAction COST 64 bbisAccordo che modifica l'accordo di concertazione Comunità-COST relativo ad un'azione concertata nel settore dell'analisi dei microinquinanti organici nell'acquaAzione COST 64 bbis
Accord pour la mise en oeuvre d'une action concertée européenne dans le domaine de la métallurgie sur le thème "Matériaux pour turbines à gaz"avec annexeAccordo per l'attuazione di un'azione concertata europea nel settore della metallurgia sul tema "Materiali per turbine a gas"con allegato
Accord pour la mise en oeuvre d'une action européenne dans le domaine des nuisances sur le thème "Analyse des micropolluants organiques dans l'eau"avec annexeAccordo per l'attuazione di un'azione europea nel settore degli inconvenienti ambientali sul tema "Analisi dei microcontaminanti organici nell'acqua"con allegato
Accord pour la mise en oeuvre d'une action européenne dans le domaine des nuisances sur le thème "Traitement des boues d'épuration"avec annexeAccordo per la realizzazione di una azione europea nel settore degli inconvenienti ambientali sul tema "Trattamento delle melme di depurazione"con allegato
Accord pour la mise en ouevre d'une action européenne dans le domaine des télécommunications sur le thème "Antennes avec premiers lobes secondaires réduits et rapport G/T maximal"avec annexeAccordo per l'attuazione di una azione europea nel settore delle telecomunicazioni sul tema "Antenne con primi orecchi secondari ridotti e rapporto G/T massimo"con allegato
Accord prorogeant et modifiant l'accord entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne relatif à une action concertée dans le domaine de la détection de la tendance à la thromboseAccordo che proroga e modifica l'accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità Economica Europea in merito ad un'azione concertata nel settore dell'accertamento della tendenza alla trombosi
accorder une autorisation de séjour à titre révocableaccordare un permesso di dimora con riserva di revoca
accorder une réparation à la charge de la Communautéconcedere un risarcimento a carico della Comunità
action sur requête d'une partieprocedimento non contraddittorio
action tendant à l'annulation d'une sentence arbitraleazione intentata al fine di ottenere l'annullamento di un lodo arbitrale
adhérer à une convention collectiveaderire ad un accordo collettivo
adhésion à une convention collectiveadesione ad un contratto collettivo
adhésion à une organisation internationaleadesione a un'organizzazione internazionale
adonné à une forme de toxicomaniededito ad una forma di tossicomania
adonné à une forme de toxicomanie pouvant diminuer l'aptitude à conduirededito ad una forma di tossicomania che potrebbe diminuire l'idoneità alla guida
adresser une notification à chacune des autres parties contractantesdare notifica a tutte le altre parti contraenti
afin de parvenir à l'objectif d'arriver à une interprétation aussi uniforme que possible des dispositions ...per la realizzazione dell'obiettivo di giungere ad un'interpretazione quanto più uniforme possibile delle disposizioni ...
amortissement d'une detteammortamento di un debito
annexe à une convention collectiveallegato di un contratto collettivo
appel en garantie suite à une défaillancerichiesta di garanzia a seguito di un'inadempienza
arbitrer une dipensevalutare i danni
Arrangement international en vue d'assurer une protection efficace contre le trafic criminel connu sous le nom de traite des blanchesavec procès verbal de signatureAccordo internazionale inteso a garantire una protezione efficace contro il traffico criminale conosciuto sotto il nome di tratta delle bianchecon protocollo di firma
Arrangement réglant les rapports particuliers entre l'administration des postes de Suisse et l'administration des postes de l'Empire d'Allemagnerapports directs entre la Suisse,la Bavière et le Wurtemberg exeptés,ainsi que les rapports directs entre l'administration des postes de Suisse,d'une part,et les administrations des postes des Royaumes de Bavière et du Wurtemberg,d'autre partAccordo concernente le relazioni particolari fra l'Amministrazione postale svizzera e l'Amministrazione postale dell'Impero germanicoad eccezione delle relazioni dirette fra la Svizzera,la Baviera e il Württemberg,e le relazioni dirette fra l'Amministrazione postale svizzera,da una parte,e le Amministrazioni postali dei Regni di Baviera e del Württemberg,dall'altra parte.
arriver à une solution transactionnelletransare
arriver à une solution transactionnelletrovare una soluzione di compromesso
arriver à une solution transactionnellearrivare a una transazione
arrêter une voiture automobile lourde à moins de 100 m d'un passage à niveau fermé hors d'une localitéfermata di autoveicoli pesanti a meno di 100 m da un passaggio a livello chiuso fuori della località
Arrêté du Conseil fédéral concernant la création d'une caisse de compensation spéciale pour perte de salaire et de gain en faveur des Suisses rentrés de l'étrangerDecreto del Consiglio federale concernente l'istituzione di una cassa speciale di compensazione per perdita di salario e di guadagno in favore degli Svizzeri rientrati dall'estero
Arrêté du Conseil fédéral concernant la création d'une Conférence commerciale des entreprises suisses de transport et des intéressés au traficDecreto del Consiglio federale concernente la creazione di una conferenza commerciale delle imprese di trasporto svizzere e gli interessati al traffico
Arrêté du Conseil fédéral concernant la remise,à titre de prêt,d'une vareuse personnelle aux sous-officiersDecreto del Consiglio federale concernente la consegna,a titolo di prestito,di una blusa personale ai sottufficiali
Arrêté du Conseil fédéral fixant à titre d'essai une vitesse maximale hors des localitésDecreto del Consiglio federale che fissa a titolo di prova una velocità massima fuori delle località
Arrêté du Conseil fédéral fixant à titre d'essai une vitesse maximale sur les autoroutesDecreto del Consiglio federale che fissa a titoli di prova una velocità massima sulle autostrade
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui étend une convention collective sur le salaire minimum des ouvriers à domicile dans l'industrie du cartonnage et des articles en papierDecreto del Consiglio federale concernente l'obbligatorietà generale di una modificazione del contratto collettivo di lavoro sui salari minimi dei lavoratori a domicilio nell'industria dei cartonaggi e degli articoli di carta
Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à une loi constitutionnelle du canton de GenèveRisoluzione federale in garanzia di una legge costituzionale del Cantone di Ginevra
Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à une modification partielle de la Constitution du canton de NeuchâtelRisoluzione federale sulla garanzia di una modificazione della Costituzione del Cantone di Neuchâtel
Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à une révision partielle de la constitution du canton d'AppenzellRisoluzione federale su una parziale revisione della Costituzione del Cantone di Appenzello Interiore
Arrêté fédéral accordant une aide aux brodeurs-façonniers suisses sur machine à navetteDecreto federale concernente l'aiuto all'industria svizzera di ricamo a cottimo sulla macchina a spoletta
Arrêté fédéral accordant une contribution à l'Organisation européenne pour la recherche nucléaireCERNDecreto federale concernente un sussidio straordinario all'Organizzazione europea per le ricerche nucleariCERN
Arrêté fédéral allouant une aide financière à la Ligia Romontscha/Lia Rumantscha et à "Pro Grigioni Italiano"Decreto federale per un aiuto finanziario alla Ligia Romontscha/Lia Rumantscha e alla Pro Grigioni Italiano
Arrêté fédéral allouant une subvention annuelle fixe à l'association suisse pour le plan d'aménagement nationalDecreto federale che assegna un sussidio annuale fisso all'Associazione svizzera per il piano di assestamento nazionale
Arrêté fédéral allouant une subvention annuelle à la Ligia Romantscha/Lia RumantschaDecreto federale per la concessione d'un sussidio annuo alla Ligia Romontscha/Lia Rumantscha
Arrêté fédéral allouant une subvention annuelle à la société pour le développement des recherches scientifiques à l'EPFDecreto federale che assegna una sovvenzione annua alla Società per l'incremento delle ricerche scientifiche alla SPF
Arrêté fédéral allouant une subvention au canton de Berne pour la construction d'un nouveau barrage à Nidau-PortDecreto federale che accorda al Cantone di Berna un sussidio per la costruzione di una nuova diga a Nidau-Port
Arrêté fédéral allouant une subvention au canton de Zurich pour la correction de l'Eulach à WinterthurDecreto federale che assegna un sussidio al Cantone di Zurigo per la correzione dell'Eulach a Winterthur
Arrêté fédéral concernant l'adhésion de la Suisse à l'accord sur l'établissement d'une Union Européenne de paiementsDecreto federale concernente l'adesione della Svizzera all'accordo per la creazione di un'Unione europea di pagamenti
Arrêté fédéral concernant l'allocation d'une subvention fédérale à la Bibliothèque pour tous,fondation suisseDecreto federale che accorda un sussidio federale alla fondazione "Biblioteca per tutti"
Arrêté fédéral concernant une aide de la Confédération à l'industrie suisse de la broderieDecreto federale concernente il soccorso da accordarsi dallo Stato all'industria svizzera dei ricami
Arrêté fédéral concernant une aide à la colonisation intérieure et extérieureDecreto federale concernente il promovimento della colonizzazione interna e all'estero
Arrêté fédéral portant allocation d'une subvention à l'office suisse d'expansion commercialeDecreto federale che accorda un sussidio all'Ufficio svizzero per l'espansione commerciale
Arrêté fédéral portant allocation d'une subvention à l'office suisse d'expension commercialeDecreto federale prorogante quello che accorda un sussidio all'Ufficio svizzero per l'espansione commerciale
Arrêté fédéral portant allocation d'une subvention à un office suisse d'expansion commercialeDecreto federale che accorda un sussidio all'Ufficio svizzero per l'espansione commerciale
Arrêté fédéral portant allocation d'une subvention à un office suisse d'exportation commercialeDecreto federale che accorda un sussidio all'Ufficio svizzero per l'espansione commerciale
Arrêté fédéral prorogeant celui qui alloue une subvention annuelle à la fondation "Ciné-journal suisse"Decreto federale che proroga quello che assegna un sussidio annuo alla fondazione "Cinegiornale svizzero"
Arrêté fédéral prorogeant durant une période limitée la validité des mesures relatives à l'aménagement du territoireDecreto federale che proroga a termine alcuni provvedimenti nell'ambito della pianificazione del territorio
Arrêté fédéral relatif à la création d'une station fédérale d'essais viticoles dans la Suisse romande et à la construction de nouveaux bâtiments destinés à cette station et à l'Etablissement fédéral de chimie agricole,à LausanneDecreto federale concernente l'istituzione di una stazione federale di esperimenti viticoli,non che la costruzione di nuovi fabbricati per questa stazione e per l'istituto federale di chimica agricola in Losanna
Arrêté fédéral relatif à une aide financière temporaire en faveur des agriculteurs dans la gêneDecreto federale concernente un temporaneo aiuto finanziario a favore degli agricoltori nel disagio
Arrêté fédéral relatif à une convention réglant l'abandon du projet de centrale nucléaire à KaiseraugstDecreto federale concernente una convenzione sull'abbandono del progetto della centrale nucleare di Kaiseraugst
Arrêté fédéral relatif à une mise à jour de la constitution fédéraleDecreto federale su una Costituzione federale aggiornata
Arrêté fédéral relatif à une subvention à accorder à la société centrale de la Croix-Rouge suisseDecreto federale che accorda una sovvenzione alla Società centrale della Croce Rossa svizzera
associé à une entreprise établie en Suisseassociato a un'impresa commerciale in Svizzera
associée à une entreprise établie en Suisseassociato a un'impresa commerciale in Svizzera
assujetti à une convention collectivesoggetto a convenzione collettiva
assurance pour une somme supérieure à la valeursoprassicurazione
assurance pour une somme supérieure à la valeureccedenza di assicurazione
assurer une rente à quelqu'unassicurare una rendita a qualcuno
assureur qui n'ayant pas de domicile dans la Communauté y possède une succursale ou une agenceassicuratore che,pur non avendo un domicilio all'interno della Comunità,vi possieda una succursale o un'agenzia
atteinte à une marque nationalecontraffazione di un marchio nazionale
attribuer une affaire à une chambreassegnare la causa a una sezione
avis relatif à la radiation du registre d'une affairecomunicazione relativa ai provvedimenti di cancellazione delle cause dal ruolo
avoir droit à une indemnitéavere diritto a un'indennità
avoir méconnu d'une manière patente les dispositions du Traité ou toute règle de droit relative à son applicationavere misconosciuto in modo patente le disposizioni del trattato oppure ogni norma giuridica concernente la sua applicazioneDiv.:avere disatteso in modo,oppure qualsiasi norma giuridica
base juridique exigeant une décision à la majoritébase giuridica che esige una decisione a maggioranza
bien acquis à la suite d'une nouvelle activitébene acquistato in seguito ad una nuova attività
brevet relatif à une matière biologiquebrevetto relativo ad un materiale biologico
bénéficiaire d'une autorisation à l'annéedimorante annuale
candidats à l'achat d'une franchisecandidato affiliante
Cinquième protocole conclu entre une délégation suisse et une délégation allemande au sujet du service de paiements entre la Suisse et la Républiqe fédérale d'AllemagneQuinto protocollo conchiuso tra una delegazione svizzera e una delegazione germanica circa il regolamento dei pagamenti tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania
classement d'un immeuble dans une zone à bâtirincorporazione di un fondo in una zona edificabile
classer une plaintenon dare seguito ad una querela
Commission cantonale de conciliation en matière de contestation portant sur une discrimination en raison du sexe dans les rapports de travailUfficio di conciliazione per questioni di uguaglianza
Commission cantonale de conciliation en matière de contestation portant sur une discrimination en raison du sexe dans les rapports de travailUfficio di conciliazione in materia di parità dei sessi
concessionnaire d'une exclusivité de venteconcessionario di un'esclusiva di vendita
conclusion d'une venteconclusione d'un contratto di vendita
Concordat intercantonal du 9 janvier 1997 créant une Haute École Spécialisée de Suisse occidentaleHES-SOConcordato intercantonale del 9 gennaio 1997 che istituisce una Scuola Universitaria Professionale della Svizzera occidentaleSUP-SO
conférer une force exécutoire directedare forza esecutiva diretta
consigner une somme à titre de cautionversare una somma come cauzione
contestation relative à l'exploitation d'une succursale,agence ou tout autre établissementcontroversia concernente l'esercizio di una succursale,agenzia o di qualsiasi altra filiale
contradicteur légitime à une demande d'exequaturlegittimo contraddittore ad una domanda di delibazione
Convention complémentaire à la convention de Varsovie,pour l'unification de certaines règles relatives au transport aérien international effectué par une personne autre que le transporteur contractuelConvenzione completiva per l'unificazione di alcune norme sul trasporto aereo internazionale eseguito da persona diversa dal vettore contrattuale
Convention de partage entre la Confédération suisse,d'une part,et le canton et la ville de Zurich,d'autre partConvenzione di divisione conchiusa fra la Confederazione Svizzera da una parte,e il Cantone e la Città di Zurigo dall'altra,concernente il Politecnico
Convention douanière relative aux facilités accordées pour l'importation des marchandises destinées à être présentées ou utilisées à une exposition,une foire,un congrès ou une manifestation similaireConvenzione doganale concernente le agevolezze per l'importazione di merci da esporre o impiegare in esposizioni,congressi e manifestazioni analoghe
Convention entre la Confédération Suisse et la République Française concernant une rectification de la frontière franco-suisseConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese concernente una rettificazione del confine franco-svizzero
Convention entre la Confédération suisse et la République italienne concernant une modification de la frontière au détroit de Lavena ainsi que sur la TresaConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente una modificazione del confine nello stretto di Lavena e sulla Tresa
Convention entre la Confédération suisse et la République italienne concernant une modification de la frontière dans le Val di Leiavec protocole additionnelConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente una modificazione di confine nella Valle di Leicon Protocollo addizionale
Convention entre la Confédération suisse et la République italienne concernant une rectification de la frontière dans le secteur du barrage de LivignoConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente una rettifica del confine nel settore della diga di Livigno
Convention entre la Confédération suisse et la République italienne concernant une rectification de la frontière le long du torrent BreggiaConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente una rettifica del confine lungo il torrente Breggia
Convention entre la Confédération suisse et la République Italienne concernant une rectification de la frontière sur la route de Ponte-ChiassoConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente una rettifica della frontiera al varco stradale di Ponte Chiasso
Convention entre la Suisse et la France concernant une rectification de la frontière entre le canton de Bâle-Ville et le département du Haut-RhinConvenzione tra la Svizzera e la Francia concernente la determinazione del confine tra il Cantone di Basilea Città e il Dipartimento dell'Alto Reno
Convention entre la Suisse et la France concernant une rectification de la frontière entre le canton de Genève et le département de la Haute-SavoieConvenzione tra la Svizzera e la Francia concernente una rettificazione del confine tra il Cantone Ginevra e il Dipartimento dell'Alta Savoia
Convention entre la Suisse et la France concernant une rectification de la frontière entre le canton de Neuchâtel et le Département du DoubsConvenzione tra la Svizzera e la Francia concernente una rettificazione del confine tra il Cantone di Neuchâtel e il Dipartimento del Doubs
Convention entre la Suisse et la France relative à une modification de la frontière entre le canton de Vaud et le Département de l'AinConvenzione tra la Svizzera e la Francia concernente una rettificazione del confine tra il Cantone di Vaud e il Dipartimento dell'Ain
Convention entre la Suisse et l'Allemagne concernant une voie ferrée reliant Pfetterhausen à BonfolConvenzione fra la Svizzera e l'Impero Germanico per una comunicazione ferroviaria tra Pfetteshausen e Bonfol
Convention entre l'administration des chemins de fer du Grand-Duché de Bade,représentée par l'inspecteur de la construction des chemins de fer,à Singen,et l'administration des douanes suisses,représentée par le bureau de douane principal de Singen,concernant l'établissement d'une ligne téléphonique sur le terrain du chemin de ferConvenzione fra l'Amministrazione delle ferrovie dello Stato badesi,rappresentata dall'Ispettorato delle costruzioni ferroviarie badesi a Singen,e l'Amministrazione delle dogane svizzere,rappresentata dall'Ufficio doganale principale di Singen,circa l'impianto di una linea telefonica sul terreno della ferrovia
Convention entre le canton de Bâle-Ville et le Grand-Duché de Bade concernant l'agrandissement de la gare principale du chemin de fer badois et l'établissement d'une gare de service et de réparation sur le territoire du canton de Bâle-VilleConvenzione fra il Cantone di Basilea Città e il Granducato di Baden concernente l'ampliamento della stazione principale badese e la costruzione di una stazione di servizio e di riparazione sul territorio del Cantone di Basilea Città
Convention entre le corps enseignant de l'Ecole polytechnique suisse et le Conseil d'école suisse,d'une part et l'Institut des rentes suisse d'autre part,pour la constitution d'un fonds d'assuranceConvenzione tra il corpo insegnante della Scuola politecnica svizzera e il Consiglio scolastico svizzero da una parte,e l'Istituto svizzero delle rendite dall'altra parte,per la costituzione di un fondo d'assicurazione
Convention internationale sur l'intervention en haute mer en cas d'accident entraînant ou pouvant entraîner une pollution par les hydrocarburesavec annexeConvenzione internazionale sull'intervento in alto mare in caso di sinistri che causino o possano causare inquinamento da idrocarburicon allegato
Convention portant création d'une Organisation européenne pour l'exploitation de satellites météorologiquesEUMETSATavec annexesConvenzione relativa alla creazione di una organizzazione europea per l'esercizio di satelliti meteorologiciEUMETSATcon allegato
Convention sur la prévention et la répression des infractions contre les personnes jouissant d'une protection internationale,y compris les agents diplomatiquesConvenzione sulla prevenzione e la repressione dei reati contro le persone che godono di una protezione internazionale,ivi compresi gli agenti diplomatici
Convention tarifaire conclue entre d'une part,l'Union Economique Belgo-Luxembourgeoise et le Royaume des Pays-Bas,et d'autre part,la SuisseConvenzione tariffale conchiusa tra l'Unione economica belgo-lussemburghese e il Regno dei Paesi Bassi,da una parte,e la Svizzera dall'altra
coopérative ayant pour but, par l'exploitation commune d'une entreprise, d'améliorer les revenus ou la situation économique de ses membres.cooperativa di produzione e di consumo
courrier administratif par lequel un dossier est clos ou une plainte est rejetéele lettere amministrative con le quali viene archiviato un caso o respinta una denuncia
dans une mesure contraire à l'intérêt communin misura contraria all'interesse comune
Demande d'autorisation pour une dissémination expérimentale pour le contrôle biologique des pucerons dans les cultures de légumesDomanda d'autorizzazione per un'emissione sperimentale finalizzata al controllo degli afidi nelle colture di ortaggi
demande tendant à l'octroi d'une autorisationistanza di rilascio di un'autorizzazione
Deuxième protocole conclu entre une délégation suisse et une délégation allemande au sujet du service des paiements entre la Suisse et la République fédérale allemandeSecondo protocollo conchiuso tra una delegazione svizzera e una delegazione germanica circa il regolamento dei pagamenti tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania
Directives du 21 mars 1994 concernant le relevé et l'utilisation de données épidémiologiques sur la mortalité due au cancer provoqué par une exposition professionnelle aux radiationsDirettive del 21 marzo 1994 sul rilevamento e sull'applicazione di dati radioepidemiologici riguardanti la mortalità per cancro conseguente a un'esposizione ai raggi dettata da motivi professionali
droit sur une sourcediritto ad una sorgente
droit à administrer une lignediritto di gestire una linea
droit à administrer une lignediritto di amministrare una linea
droit à une pension de retraite 2)droit à pensiondiritto alla pensione
droit à une protection juridictionnelle effectivediritto a una tutela giurisdizionale effettiva
droit à une source sur fonds d'autruidiritto di sorgente
droit à une source sur fonds d'autruidiritto ad una sorgente
droit à une égale protection de la loieguale tutela da parte della legge
dès qu'une date de dépôt a été accordée à une demande de marque communautaire, l'Office transmet ...non appena ha fissato la data di deposito di una domanda di marchio comunitario, l'Ufficio trasmette ...
Décision du Comité mixte no 2/74 instituant une procédure de délivrance des certificats de circulation des marchandises EUR.1Decisione del Comitato misto n.2/74 che istituisce una procedura semplificata per il rilascio dei certificati circolazione delle merci EUR.1
Décision du 21 février 1991 concernant une limitation de vitesse sur la route nationale N 1,dans la zone de l'échangeur de LimmattalDecisione del 21 febbraio 1991 concernente una limitazione di velocità sulla strada nazionale N 1,presso la diramazione di Limmattal
Décision du 10 juin 1992 approuvant une augmentation des taxes d'atterrissage et des taxes de stationnement perçues sur l'aéroport régional de BirrfeldDecisione del 10 giugno 1992 che approva un aumento delle tasse d'atterraggio e delle tasse di stazionamento riscosse sull'aeroporto regionale di Birrfeld
Décision du 12 mars 1993 approuvant une révision de la surtaxe de bruit appliquée sur les aéroports de Zurich et Genève-CointrinDecisione del 12 marzo 1993 che approva una revisione della soprattassa di rumore riscossa sugli aeroporti di Zurigo e Ginevra-Cointrin
Déclaration des 25.11./4.12.1902 concernant une modification de la convention avec le Grand-Duché de Bade pour le raccordement de la ligne de Romanshorn à Kreuzlingen avec le chemin de fer de l'Etat badoisDichiarazione del 25 novembre/ 4 dicembre 1902 che modifica il trattato col Granducato di Baden per la congiunzione della linea Romanshorn-Kreuzlingen con la strada ferrata dello Stato badese
Déclaration n° 6 relative à la création d'une unité de planification de la politique et d'alerte rapideDichiarazione sull'istituzione di una cellula di programmazione politica e tempestivo allarme
déclarer une étrangère à la police localenotificare lo straniero alla polizia locale
déclarer une étrangère à la police locale,notificare la straniera alla polizia locale
découverte d'un fait de nature à exercer une influence décisive et qui était inconnu de la Courscoperta di un fatto tale da avere un'influenza decisiva e che era ignoto alla Corte
défaut d'opposition à une publication constituant une infractionmancata opposizione a una pubblicazione punibile
délit lié à l'exercice d'une fonction publiquereato connesso all'esercizio di una funzione publica
déposer une plainte auprès duchez lejuge d'instructionsporgere querela all'autorità giudiziaria
déposer une plainte auprès duchez lejuge d'instructionsporgere querela al giudiceistruttore
dérogation à une loideroga a una legge
déroger à une règleconsentire un'eccezione
Echange de lettres des 9 août/31 octobre 1989 entre la Suisse et l'Espagne concernant le traitement administratif des ressortissants d'un pays dans l'autre après une résidence régulière et ininterrompue de cinq ansScambio di lettere del 9 agosto/31 ottobre 1989 tra la Svizzera e la Spagna concernente il trattamento amministrativo dei rispettivi cittadini dopo una dimora regolare e ininterrotta di cinque anni
Echange de lettres des 2/12 juillet 1979 relatif à une modification de l'accord du 10 avril 1979 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement du Royaume de Thaïlande concernant l'ouverture d'un crédit mixteScambio di lettere del 2/12 luglio 1979 concernente una modificazione dell'accordo del 10 aprile 1979 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo del Regno di Tailandia sullo stanziamento di un credito misto
Echange de lettres du 12 mars 1992 entre la Suisse et la Grèce concernant le traitement administratif des ressortissants d'un pays dans l'autre après une résidence régulière et ininterrompue de cinq ansScambio di lettere del 12 marzo 1992 tra la Svizzera e la Grecia concernente il trattamento amministrativo dei rispettivi cittadini dopo una dimora regolare e ininterrotta di cinque anni
Echange de lettres entre la Suisse et la France relatif à la création d'une "Commission mixte franco-suisse de sûreté nucléaire"Scambio di lettere tra la Svizzera e la Francia relativo alla creazione di una "Commissione mista franco-svizzera di sicurezza nucleare"
Echange de lettres entre la Suisse et la Gèce concernant le traitement administratif des ressortissants d'un pays dans l'autre après une résidence régulière et ininterrompue de cinq ansScambio di lettere tra la Svizzera e la Grecia concenente il trattamento amministrativo dei respettivi cittadini dopo una dimora regolare e ininterrotta di cinque anni
Echange de lettres entre la Suisse et le Bangladesh concernant un don supplémentaire pour la construction d'une fabrique d'engrais à AshuganjScambio di lettere tra la Svizzera e il Bangladesh concernente un dono suppletivo per la costruzione di una fabbrica di fertilizzanti a Ashuganj
Echange de lettres entre la Suisse et le Portugal concernant le traitement administratif des ressortissants d'un pays dans l'autre après une résidence régulière et ininterrompue de cinq ansScambio di lettere tra la Svizzera e il Portogallo concernente il trattamento amministrativo dei rispettivi cittadini dopo una dimora regolare e ininterrotta di cinque anni
Echange de notes des 6/19 décembre 1984 entre la Suisse et le Liechtenstein concernant la perception d'une redevance sur le trafic des poids lourds et la redevance pour l'utilisation des routes nationalesScambio di note del 6/19 dicembre 1984 tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla riscossione di una tassa sul traffico degli automezzi pesanti e di una tassa per l'utilizzazione delle strade nazionali
Echange de notes des 22 décembre 1995/19 février 1996 entre la Suisse et le Liechtenstein concernant la perception d'une redevance sur le trafic des poids lourds et la redevance pour l'utilisation des routes nationalesScambio di note del 22 dicembre 1995/19 febbraio 1996 tra la Svizzera e il Liechtenstein concernente la riscossione di una tassa sul traffico pesante e di una tassa per l'utilizzazione delle strade nazionali
Echange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création d'une aire de contrôle française en territoire suisse,sur la route de Troinex à Bossey,au lieu-dit Troinex/Ferme de l'HôpitalScambio di note del 19 dicembre 1994 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un'aerea di controllo francese in territorio svizzero,sulla strada di Troinex a Bossey,nel luogo detto Troinex/Ferme de l'Hôpital
Echange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création d'une aire de contrôle sur le secteur suisse du chemin départemental C.D.35 bScambio di note del 19 dicembre 1994 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un'area di controllo nel settore svizzero del Chemin départemental C.D.35 b
Echange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création d'une aire de contrôle sur le territoire suisse de la route de Cara,au lieu-dit CaraScambio di note del 19 dicembre 1994 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un'aerea di controllo in territorio svizzero sulla strada di Cara,nel luogo detto Cara
Echange de notes entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République italienne concernant l'institution d'une Commission culturelle consultative italo-suisseavec protocoleScambio di note tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Italiana concernente l'istituzione di una Commissione culturale consultiva italo-svizzeracon protocollo
en cas de désaccord entre les deux autorités sur une suite à donner sur une plainte ou sur le résultat de l'instructionin caso di disaccordo fra i due organi quanto alle azioni da intraprendere per quanto riguarda un reclamo o all'esito dell'esame
engager une procédure judiciaireperseguire in giudizio
engager une procédure judiciaireprocedere
engager une procédure judiciaireagire in giudizio
engager une procédure relative à la contrefaçonavviare un'azione per contraffazione
ensemble de principes pour la protection des personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnementCorpus di principi per la tutela di tutte le persone sottoposte a una qualsiasi forma di detenzione o di reclusione
entendre une cause à huis clostenere un procedimento a porte chiuse
entreprise disposant d'une puissance d'achatimpresa che dispone di una potenza d'acquisto
entreprise disposant d'une puissance d'achatimpresa che dispone della forza d'acquisto
entreprise disposant d'une puissance d'offreimpresa che dispone di una potenza d'offerta
entreprise disposant d'une puissance d'offreimpresa che dispone della forza d'offerta
Evaluation de la coordination des politiques de la Confédération ayant des effets régionaux.Rapport de la Commission de gestion du Conseil nation du 5 mai 1994 sur son appréciation de la coordination actuelle des politiques de la Confédération ayant des effets régionaux,sur la base d'une étude de l'Organe parlementaire de contrôle de l'administrationValutazione del coordinamento delle politiche della Confederazione con incidenze regionali.Rapporto della Commissione della gestione del Consiglio nazionale del 5 maggio 1994 sull'apprezzamento del coordinamento attuale delle politiche della Confederazione con incidenze regionali,in base a uno studio dell'Organo parlamentare di controllo dell'amministrazione
exercice d'une activité professionnelle sans autorisation de travailesercizio di attività lavorativa non autorizzata
faire l'adjudication d'une choseaggiudicare una cosa
financement d'une vente à tempéramentfinanziamento di una vendita rateale
financement d'une vente à tempéramentfinanziamento di una vendita a rate
fixer une créance d'impôtaccertare un credito fiscale
... fondé notamment sur le sexe, la race, la couleur, la langue, la religion, les opinions politiques ou toutes autres opinions, l'origine nationale ou sociale, l'appartenance à une minorité nationale, la fortune, la naissance ou toute autre situation... distinzione, fondata soprattutto sul sesso, la razza, il colore, la lingua, la religione, le opinioni politiche o altre opinioni, l'origine nazionale o sociale, l'appartenenza ad una minoranza nazionale, sui beni di fortuna, nascita o ogni altra condizione
former une actionesercitare una azione
former une opposition à l'enregistrement de la marquefare opposizione alla registrazione del marchio
fournir une prestationeseguire una prestazione
fournir une prestation de serviceseffettuare una prestazione di servizi
fournir une preuveprodurre una prova
fractionnement de la marque dû à une cession volontairefrazionamento del marchio dovuto ad una cessione volontaria
gérer une exploitation pour son propre compte et à ses risques et périlsgestire un'azienda per proprio conto e a proprio rischio e pericolo
héritier qui renonce moyennant une soulte à la succession du domaineerede cedente
héritier qui renonce moyennant une soulte à la succession du domaineerede indennizzato
Importations de marchandises en petites quantités,d'une valeur minime ou dont le montant d'impôt est insignifiantOrdinanza n.5d del DEF del 17 marzo 1993 concernente l'imposta sulla cifra d'affari
imputation d'un paiement à une detteimputazione dei pagamenti a un debito
infraction à l'interdiction d'exercer une professionviolazione della interdizione di esercitare una professione
Initiative en faveur d'une redistribution des dépensesIniziativa popolare federale "risparmi nel settore militare e della difesa integrata-per più pace e posti di lavoro con un futuro"
initiative en faveur d'une redistribution des dépensesDecreto federale del 24 marzo 2000 sull'iniziativa popolare "Risparmi nel settore militare e della difesa integrata-per più pace e posti di lavoro con un futuro"
Initiative parlementaire du 23 décembre 1992.Commissions de gestion.Constitution d'une délégation.Avis du Conseil fédéral concernant le rapport complémentaire du 21 novembre 1991 de la commission du Conseil nationalIniziativa parlamentare del 23 dicembre 1992.Commissioni della gestione.Costituzione di una delegazione.Parere del Consiglio federale sul rapporto complementare del 21 novembre 1991 della Commissione del Consiglio nazionale
Initiative parlementaire.Impôts.Prise en compte des dépenses extraordinaires lors d'une modification apportée à l'imposition dans le tempsHegetschweiler; CER-N.Rapport de la Commission de l'économie et des redevances du Conseil national du 4 mai 1998.Avis du Conseil fédéral du 9 septembre 1998Iniziativa parlamentare.Imposte.Considerazione delle spese straordinarie in caso di cambiamento delle basi temporaliHegetschweiler; CET-CN.Rapporto della Commissione dell'economia e dei tributi del Consiglio nazionale del 4 maggio 1998.Parere del Consiglio federale del 9 settembre 1998
Initiative parlementaire.Révision de l'arrêté fédéral pour une utilisation économe et rationnelle de l'énergieSteinemann.Rapport de la commission de l'environnement,de l'aménagement du territoire et de l'énergieCEATE-Ndu 19 août 1996.Avis du Conseil fédéral du 11 septembre 1996Iniziativa parlamentare.Revisione del decreto federale sull'impiego parsimonioso e razionale dell'energiaSteinemann.Rapporto della Commissione dell'ambiente,della pianificazione del territorio e dell'energiaCAPEdel 19 agosto 1996.Parere del Consiglio federale dell'11 settembre 1996
Initiative populaire fédérale "contre une TVA injuste dans le sport et le domaine social"Iniziativa popolare federale "contro un'IVA ingiusta nello sport e nel settore sociale"
Initiative populaire fédérale "pour plus de sécurité à l'intérieur des localités grâce à une vitesse maximale de 30 km/h assortie d'exceptions" Rues pour tousIniziativa popolare federale "per una maggior sicurezza stradale grazie alla velocità massima di 30 km/h nelle località,con eccezioni" Strade per tutti
Initiative populaire fédérale "pour une démocratie directe plus rapideDélai de traitement des initiatives populaires présentées sous forme de projet rédigé de toutes pièces"Iniziativa popolare federale "per accelerare la democrazia direttaTermini di trattazione per le iniziative popolari in forma di progetto elaborato"
Initiative populaire fédérale pour une offre appropriée en matière de formation professionnelleIniziativa popolare federale per un'offerta appropriata di posti di tirocinio (Iniziativa dal pievel federala "per in'offerta suffizienta concernente la furmaziun professiunala", Iniziativa per plazzas d'emprendissadi)
Initiative populaire fédérale "Pour une offre appropriée en matière de formation professionnelle"Iniziativa popolare federale "per un'offerta appropriata di posti di tirocinio"
Initiative populaire fédérale "Pour une représentation équitable des femmes dans les autorités fédérales"Iniziativa popolare federale "per un'equa rappresentanza delle donne nelle autorità federali"
Initiative populaire fédérale "pour une retraite à la carte dès 62 ans,tant pour les femmes que pour les hommes"Iniziativa popolare federale "per un'età pensionabile flessibile:dai 62 anni per donne e uomini"
Initiative populaire "pour une Suisse sans nouveaux avions de combat"Iniziativa contro gli aviogetti da combattimento
Initiative "pour une assurance-maladie financièrement supportable".Initiative des caisses-maladieIniziativa popolare federale "Per un'assicurazione malattia finanziariamente sopportabile".Iniziativa delle casse malati
initiative S.o.S.-pour une Suisse sans police fouineuseDecreto del Consiglio federale del 21 agosto 1998 che accerta l'esito della votazione popolare del 7 giugno 1998.Provvedimenti intesi a equilibrare il bilancio
insoumission à une décision de l'autoritédisobbedienza a decisioni dell'autorità
intenter une actionesercitare una azione
intenter une action à quelqu'unpromuovere un'azione contro qualcuno
intervenir expressément au nom d'une représentéeagire espressamente in nome di una rappresentata
invitation à faire une offreinvito a fare una proposta
invitation à faire une offreinvito a fare un'offerta
la concession d'une licence ouvre droit à une pleine indemnisationla concessione di una licenza dà diritto a un indennizzo completo
la Cour de justice est compétente pour statuer en vertu d'une clause compromissoirela Corte di giustizia è competente a giudicare in virtù di una clausola compromissoria
la décision emporte autorisation d'inscrire une prénotationl'iscrizione nel libro fondiario di una prenotazione si considera approvata
la fourniture d'objets mobiliers corporels ou de services à une personnefornitura di beni mobili materiali o di servizi a una persona
la marque communautaire ne peut faire l'objet d'une décision de déchéance des droits du titulaire que pour l'ensemble de la Communautéil marchio comunitario può formare oggetto di una decisione di decadenza dei diritti del titolare soltanto per la totalità della Comunità
laisser écouler le délai de présentation du recours ou se désister de ce recours avant qu'une décision ait été renduelasciare scadere il termine di presentazione del ricorso o rinunciare a quest'ultimo prima che sia intervenuta una decisione
Le droit à une source sur fonds d'autrui oblige le propriétaire de ce fonds à permettre l'appropriation et la dérivation de l'eau.Il diritto ad una sorgente nel fondo altrui grava il fondo su cui nasce la sorgente con una servitù di presa e di condotta dell'acqua sorgiva.
Les copropriétaires ont un droit de préemption contre tout acquéreur d'une part qui n'est pas copropriétaire.I comproprietari hanno un diritto di prelazione verso qualunque terzo non comproprietario che acquisti una parte del fondo.
les dispositions n'empêchent pas une partie d'élaborer, d'adopter ou de mettre en oeuvre des mesures en toute indépendancele disposizioni non precludono la possibilità per qualsiasi Parte di elaborare, adottare ed applicare indipendentemente altre misure
les mandataires agréés inscrits sur une liste tenue à cet effet par l'Officei mandatari abilitati iscritti nell'elenco tenuto dall'Ufficio
Les personnes fréquentant les cours doivent être amenées,par une formation complémentaire adéquate,à se comporter correctement dans la circulation.I partecipanti ai corsi devono essere indotti,mediante una formazione complementare adeguata,a comportarsi correttamente nella circolazione.
limiter une revendication àlimitare una rivendicazione a
L'immeuble ne sera plus grand que l'exigent l'entretien ou le logement d'une familleL'immobile non deve essere maggiore di quanto occorre per procurare l'ordinario mantenimento ad una famiglia
Livre vert de la Commission - La protection juridique des services cryptés dans le marché intérieur - Consultation sur la nécessité d'une action communautaireLibro verde della Commissione - La protezione giuridica dei servizi criptati nel mercato interno - Consultazione sulla necessità di un'azione comunitaria
l'octroi ou le transfert d'une licence de marque communautaire est inscrit au registre et publiéla concessione o il trasferimento di una licenza di marchio comunitario sono iscritti nel registro e pubblicati
l'Office examine si la demande de marque communautaire remplit les conditions pour qu'il lui soit accordé une date de dépôtl'Ufficio esamina se la domanda di marchio comunitario soddisfa le condizioni per riconoscerle una data di deposito
Loi fédérale allouant une aide financière à l'Office suisse d'expansion commercialeOSECLegge federale che assegna un contributo all'Ufficio svizzero per l'espansione commercialeUSEC
Loi fédérale allouant une contribution à l'Office suisse d'expansion commercialeLegge federale che assegna un contributo all'Ufficio svizzero per l'espansione commerciale
Loi fédérale concernant la participation et l'octroi d'une aide financière de la Confédération au Centre Henry Dunant pour le Dialogue humanitaireLegge federale sulla partecipazione e la concessione di un aiuto finanziario della Confederazione al Centro Henry Dunant per il Dialogo umanitario
Loi fédérale concernant le versement d'une allocation aux bénéficiaires de rentes des caisses d'assurance du personnel de la ConfédérationLegge federale sul pagamento di un'indennità ai beneficiari di rendite delle casse di assicurazione del personale della Confederazione
Loi fédérale concernant le versement d'une allocation supplémentaire de renchérissement au personnel fédéral pour 1951Legge federale che concede un'indennità suppletiva di rincaro al personale federale per l'anno 1951
Loi fédérale concernant une modification et un complément de la loi fédérale del 6 décembre 1867,concernant l'entretien des travaux de la LinthLegge federale in modificazione e complemento di quella del 6 dicembre 1867 sulla manutenzione delle opere della Linth
Loi fédérale du 8 octobre 1999 sur l'Accord entre,d'une part,la Confédération suisse et,d'autre part,la Communauté Européenne et ses Etats membres sur la libre circulation des personnesLegge federale dell'8 ottobre 1999 concernente l'Accordo tra la Confederazione Svizzera,da una parte,e le Comunità europea ed i suoi Stati membri,dall'altra parte,sulla libera circolazione delle persone
Loi fédérale instituant une commission de coordination pour la présence de la Suisse à l'étrangerLegge federale che istituisce una commissione di coordinamento per la presenza della Svizzera all'estero
Loi fédérale sur une contribution financière à la prévention des accidents de la routeLoi sur une contribution à la prévention des accidentsLegge federale concernente un contributo alla prevenzione degli infortuni nella circolazione stradaleLegge sul contributo alla prevenzione degli infortuni
loi portant octroi d'une allocation aux travailleurs salariés en chômage âgés et atteints d'une incapacité de travail partiellelegge sul reddito per i lavoratori disoccupati vecchi e parzialmente inabili al lavoro
Loi relative à une redevance sur le trafic des poids lourdsReferendum contro la legge federale del 19 dicembre 1997 concernente una tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni
Loi relative à une redevance sur le trafic des poids lourdsLegge federale concernente una tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni
Lorsque les États membres adoptent ces dispositions, celles-ci contiennent une référence à la présente directive ou sont accompagnées d'une telle référence lors de leur publication officielle. Les modalités de cette référence sont arrêtées par les États membres.Le disposizioni adottate dagli Stati membri contengono un riferimento alla presente direttiva o sono corredate di tale riferimento all'atto della pubblicazione ufficiale. Le modalità del riferimento sono stabilite dagli Stati membri.
lorsque l'Office a accordé une date de dépôt à une demande de marque communautaire, il établit ...dopo avere fissato la data di deposito di una domanda di marchio comunitario, l'Ufficio redige ...
manquement à une obligation légale d'exercer une surveillance ou un contrôleviolazione di un obbligo di vigilanza o controllo precisato nella legislazione nazionale
Manuel destiné aux autorités de police et de sécurité concernant la coopération lors d'événements majeurs revêtant une dimension internationalemanuale per le autorità di polizia e di sicurezza concernente la cooperazione in occasione di eventi importanti di dimensione internazionale
Message du 19 août 1992 concernant une modification de l'arrêté fédéral sur l'Office national suisse du tourismeMessaggio del 19 agosto 1992 concernente la modifica del decreto federale sull'Ufficio nazionale svizzero del turismo
Message du 18 août 1993 concernant une révision de la loi fédérale sur les brevets d'invention et un arrêté fédéral relatif à une révision de la Convention sur la délivrance de brevets européensMessaggio del 18 agosto 1993 concernente una revisione della legge federale sui brevetti d'invenzione nonché un decreto federale relativo ad una révisione della Convenzione sulla concessione di brevetti europei
Message du 14 décembre 1998 concernant divers accords bilatéraux de coopération policière et judiciaire avec la France et l'Italie ainsi qu'une modification de la loi sur le séjour et l'établissement des étrangersMessaggio del 14 dicembre 1998 concernente vari accordi bilaterali sulla cooperazione in materia di polizia e giudiziaria con la Francia e l'Italia nonché relativo alla modifica della legge federale concernente la dimora e il domicilio degli stranieri
Message du 1er mars 1993 concernant la modification de la loi fédérale sur l'impôt fédéral direct.Nouvelle formulation de l'art.20,1er al.,let.a,concernant le traitement fiscal des rendements provenant des assurances de capitaux acquittées au moyen d'une prime uniqueMessaggio del 1.marzo 1993 concernente la modificazione della legge federale sull'imposta federale diretta.Nuova formulazione dell'art.20 cpv.1 lett.a riguardante il trattamento fiscale dei redditi da assicurazioni di capitali con premio unico
Message du 1er septembre 1993 concernant une révision partielle de la législation fédérale sur les droits politiquesMessaggio del 1.settembre 1993 a sostegno di una modificazione parziale della legge federale sui diritti politici
Message du 22 juin 1994 relatif à l'adhésion de la Suisse à deux Conventions internationales sur les stupéfiants ainsi qu'à une modification de la loi sur les stupéfiantsMessaggio del 22 giugno 1994 relativo all'adesione della Svizzera a due Convenzioni internazionali sugli stupefacenti,nonché a una modificazione della legge sugli stupefacenti
Message du 17 mai 1995 concernant l'arrêté fédéral approuvant une modification de l'ordonnance concernant l'attribution des officesRéorganisation 1995 du DMFMessaggio del 17 maggio 1995 concernente il decreto federale che approva una modificazione dell'ordinanza sull'attribuzione degli ufficiRiorganizzazione 1995 del DMF
Message du 11 mai 1994 à l'appui d'une modification de la loi fédérale contre la concurrence déloyaleLCD.Libéralisation du régime des liquidationsMessaggio dell'11 maggio 1994 concernente una modificazione della legge federale contro la concorrenza slealeLCSI.Liberalizzazione del regime delle liquidazioni
Message du 20 novembre 1996 relatif à une nouvelle constitution fédéraleMessaggio del 20 novembre 1996 concernente la revisione della Costituzione federale
Message du 7 septembre 1994 concernant la modification de la loi fédérale encourageant la gymnastique et les sports ainsi qu'une garantie de la Confédération en cas de déficit pour les Jeux olympiques d'hiver 2002 Sion-ValaisMessaggio del 7 settembre 1994 concernente la modificazione della legge federale che promuove la ginnastica e lo sport e una garanzia di deficit della Confederazione per le olimpiadi invernali 2002 Sion-Vallese
Message du 21 septembre 1998 concernant la modification du code pénal suissedispositions générales,entrée en vigueur et application du code pénalet du code pénal militaire ainsi qu'une loi fédérale régissant la condition pénale des mineursMessaggio del 21 settembre 1998 concernente la modifica del Codice penale svizzeroDisposizioni generali,introduzione e applicazione della leggee del Codice penale militare nonché una legge federale sul diritto penale minorile
mesure se substituant à une amendesanzione sostitutiva
Modification à la convention du 6 mars 1948 relative à la création d'une organisation gouvernementale consultative de la navigation maritime,des 15 septembre 1964/ 28 septembre 1965Modificazione del 15 settembre/28 settembre 1965 alla convenzione del 6 marzo 1948 per l'istituzione d'una organizzazione intergovernativa consultiva della navigazione marittima
modifier une taxationmodificare una tassazione
motocyclistes ne restant pas à leur place dans une file de véhiculesnon conservare il posto nella colonna circolando con motoveicoli
ne pas ôter la plaque L lorsqu'il ne s'agit pas d'une course d'apprentissage.omissione di togliere la targa L se non sono effettuate corse di scuola guida.
non suspension d'une décisionnon sospensione di una decisione
octroi d'une prestationconcessione di una prestazione
octroi d'une prestationerogazione di prestazioni
octroi d'une prestationconcessione di prestazioni
opposition à une demande d'enregistrementopposizione ad una domanda di registrazione
Ordonnance concernant la perception d'un droit de douane supplémentaire sur les importations de fromage dépassant une quantité déterminéeOrdinanza concernente la riscossione di un sopraddazio sulle importazioni di formaggio eccendenti un determinato volume
Ordonnance concernant la prise en compte de 50 jours de chômage pour la justification d'une activité soumise à cotisationOrdinanza concernente il computo di 50 giorni di disoccupazione per comprovare un'attività sottoposta a contribuzione
Ordonnance concernant la prévention des accidents lors de l'utilisation d'appareils de fixation instantanée actionnés par une charge explosivePistolets de scellement,marteaux de scellement à cartoucheOrdinanza concernente la prevenzione nell'impiego di apparecchi fissachiodi azionati da una carica esplosivaPistole fissachiodi,chiodatrici a mano
Ordonnance concernant le versement au personnel fédéral d'une allocation extraordinaire en 1988Ordinanza concernente il pagamento al personale federale di un'indennità straordinaria nel 1988
Ordonnance concernant l'octroi d'une allocation du 700e aux bénéficiaires de prestations complémentaires à l'AVS et à l'AIOrdinanza sul versamento di un'indennità ai beneficiari di prestazioni complementari all'AVS e all'AI in occasione del 700.della Confederazione
Ordonnance concernant l'établissement des surfaces agricoles utiles dans les communes n'ayant pas été l'objet d'une mensuration cadastraleOrdinanza sulle superfici agricole utili nei Comuni privi di misurazione catastale
Ordonnance concernant une aide financière à la mise en valeur d'excédents de lait écréméOrdinanza concernente un aiuto finanziario allo smercio delle eccedenze di latte scremato
Ordonnance concernant une aide financière à l'écoulement d'excédents de poudre de lait écréméOrdinanza concernente un aiuto finanziario allo smercio delle eccedenze di polvere di latte scremato
Ordonnance concernant une contribution aux frais de stockage des vins excédentaires de récoltes 1982 et 1983Ordinanza concernente un contributo alle spese di immagazzinamento delle eccedenze di vino delle vendemmie 1982 e 1983
Ordonnance concernant une enquête sur les transports de marchandises en 1984Ordinanza concernente una rilevazione statistica sul trasporto di merci nel 1984
Ordonnance de la Commission fédérale des banques concernant les banques étrangères qui exercent une activité en SuisseOrdinanza della Commissione federale delle banche concernente gli istituti bancari esteri che esercitano la loro attività nella Svizzera
Ordonnance de la commission fédérale des banques concernant les banques étrangères qui exercent une activité en SuisseOrdinanza della Commissione federale delle banche concernente gli istituti bancari che esercitano la loro attività nella Svizzera
Ordonnance de l'Administration fédérale des blés excluant une variété de froment de la prise en charge par la ConfédérationOrdinanza dell'Amministrazione federale dei cereali che esclude dal ritiro da parte della Confederazione una varietà di frumento
Ordonnance1/84de l'Office vétérinaire fédéral concernant une interdiction temporaire d'importation et de transit pour les animaux de l'espèce porcine et les produits qui en sont issus en provenance d'AutricheAbrogationOrdinanza1/84dell'Ufficio federale di veterinaria sul divieto temporaneo d'importazione e di transito di suini come pure di prodotti di tali animali provenienti dall'AustriaAbrogazione
Ordonnance1/84de l'Office vétérinaire fédéral concernant une interdiction temporaire d'importation et de transit pour les animaux de l'espèce porcine et les produits qui en sont issus,en provenance d'AutricheOrdinanza1/84dell'Ufficio federale di veterinaria concernente un divieto temporaneo d'importazione e di transito di suini come pure di prodotti di tali animali provenienti dall'Austria
Ordonnance d'exécution de l'arrêté fédéral concernant une aide extraordinaire aux Suisses à l'étranger et rapatriés victimes de la guerre de 1939 à 1945Ordinanza di esecuzione del decreto federale concernente un aiuto straordinario agli Svizzeri all'estero e rimpatriati vittime della guerra dal 1939 al 1945
Ordonnance d'exécution du DFEP de l'arrêté du Conseil fédéral limitant le nombre des étrangers qui exercent une activité lucrativeOrdinanza del DFEP concernente l'esecuzione del decreto del Consiglio federale che limita l'effettivo degli stranieri esercitanti un'attività lucrativa
Ordonnance du 25 août 1999 relative à une interdiction de travail de durée limitée pour les requérants d'asile et les bénéficiaires de l'admission provisoireOrdinanza del 25 agosto 1999 concernente un divieto di lavoro di durata determinata per i richiedenti l'asilo e le persone ammesse provvisoriamente in Svizzera
Ordonnance du DFE du 1er décembre 1998 sur les monnaies susceptibles de donner lieu à une garantie complémentaire lors de marchés conclus en monnaie étrangèreOrdinanza del DFE del 1° dicembre 1998 sulla designazione di valute per una garanzia supplementare di operazioni in valuta estera
Ordonnance du DFEP concernant la prise en charge de vins rouges du Tessin et du Misox et l'allocation d'une ristourne aux acheteurs de raisins de cuve de la récolte 1953Ordinanza del DFEP concernente il ritiro di vini rossi del Ticino e della Mesolcina e l'assegnazione di una restituzione agli acquirenti di uve da vino del raccolto del 1953
Ordonnance du DFEP concernant la prise en compte de jours de chômage pour la justification d'une activité soumise à cotisationOrdinanza del DFEP concernente il computo di giorni di disoccupazione per la prova di un'attività sottoposta a contribuzione
Ordonnance du DFEP concernant la prise en compte de 50 jours de chômage pour la justification d'une activité soumise à cotisationAbrogationOrdinanza del DFEP concernente il computo di 50 giorni di disoccupazione per comprovare un'attività sottoposta a contribuzioneAbrogazione
Ordonnance du DFEP concernant le service des paiements entre la Suisse,d'une part,l'Egypte et le Soudan anglo-égyptien,d'autre partOrdinanza del DFEP concernente il servizio dei pagamenti tra la Svizzera,da una parte,e l'Egitto e il Sudan anglo-egiziano,dall'altra
Ordonnance du DFEP concernant une aide financière à l'exportation de chevauxOrdinanza del DFEP concernente un aiuto finanziario per l'esportazione di cavalli
Ordonnance du DFEP concernant une aide financière à l'utilisation non alcoolique d'une partie de la récolte de raisins 1985Ordinanza del DFEP concernente un aiuto finanziario all'utilizzazione analcoolica di una parte del raccolto d'uva 1985
Ordonnance du DFEP concernant une aide financière à l'utilisation non alcoolique d'une partie des récoltes de raisin 1986 à 1990Ordinanza del DFEP concernente un aiuto finanziario all'utilizzazione analcolica di una parte dei raccolti di uva 1986 a 1990
Ordonnance du DFEP concernant une contribution pour le moût primeursauserde la récolte 1984Ordinanza del DFEP concernente un sussidio calmieristico per il mosto d'uva in fermentazionesauserdel raccolto 1984
Ordonnance du DFEP concernant une contribution pour les jus de raisin de la récolte 1984Ordinanza del DFEP concernente il sussidio calmieristico per il succo d'uva del raccolto 1984
Ordonnance du DFEP fixant les prix indicatifs aux producteurs,les prix de vente et l'aide financière à l'utilisation non alcoolique d'une partie de la récolte de raisins 1987Ordinanza del DFEP concernente la determinazione dei prezzi indicativi al produttore,dei prezzi di vendita e dell'aiuto finanziario per l'utilizzazione analcolica di una parte del raccolto d'uva 1987
Ordonnance du DFEP fixant les prix indicatifs aux producteurs,les prix de vente et l'aide financière à l'utilisation non alcoolique d'une partie de la récolte de raisins 1988Ordinanza del DFEP concernente la determinazione dei prezzi indicativi al produttore,dei prezzi di vendita e dell'aiuto finanziario per l'utilizzazione analcolica di una parte del raccolto d'uva 1988
Ordonnance du DFEP fixant les prix indicatifs aux producteurs,les prix de vente et l'aide financière à l'utilisation non alcoolique d'une partie de la récolte de raisins 1989Ordinanza del DFEP concernente la determinazione dei prezzi indicativi al produttore,dei prezzi di vendita e dell'aiuto finanziario per l'utilizzazione analcolica di una parte del raccolto d'uva 1989
Ordonnance du DFEP fixant les prix indicatifs aux producteurs,les prix de vente et l'aide financière à l'utilisation non alcoolique d'une partie de la récolte de raisins 1986Ordinanza del DFEP concernente la determinazione dei prezzi indicativi al produttore,dei prezzi di vendita e dell'aiuto finanziario per l'utilizzazione analcolica di una parte del raccolto d'uva 1986
Ordonnance du DFEP fixant les prix indicatifs et les prescriptions de qualité pour l'utilisation industrielle d'une partie des vins indigènes excédentairesOrdinanza del DFEP concernente i prezzi indicativi e le prescrizioni sulla qualità per l'utilizzazione industriale di una parte dei vini indigeni eccedenti
Ordonnance du DFEP fixant les prix indicatifs,les aides financières et les prescriptions de qualité pour l'utilisation industrielle d'une partie des vins indigènes excédentairesOrdinanza del DFEP concernente i prezzi indicativi e le prescrizioni sulla qualità per l'utilizzazione industriale di una parte dei vini indigeni eccedenti
Ordonnance du DFEP instituant une contribution à l'exportation de chevauxOrdinanza del DFEP concernente i sussidi per l'esportazione di cavalli
Ordonnance du DFEP modifiant l'ordonnance relative à l'exécution de l'arrêté du Conseil fédéral sur une aide des coopératives de cautionnement des arts et métiers aux artisans et détaillantsOrdinanza del DFEP che modifica quella su l'esecuzione del decreto del Consiglio federale concernente l'aiuto delle cooperative di fideiussione delle arti e mestieri agli artigiani e ai negozianti al minuto
Ordonnance du DFEP relative à l'exécution de l'arrêté du Conseil fédéral sur une aide des coopératives de cautionnement des arts et métiers aux artisans et détaillantsOrdinanza del DFEP su l'esecuzione del decreto del Consiglio federale concernente l'aiuto delle cooperative di fideiussione delle arti e mestieri agli artigiani e ai negozianti al minuto
Ordonnance du DFEP relative à l'obligation de tenir une comptabilité dans le service des paiements avec l'étrangerOrdinanza del DFEP concernente l'obbligo di tenere una contabilità nel regolamento dei pagamenti con l'estero
Ordonnance du DFEP sur l'exécution de l'arrêté du Conseil fédéral limitant le nombre des étrangers qui exercent une activité lucrativeOrdinanza del DFEP concernente l'esecuzione del decreto del Consiglio federale che limita l'effettivo degli stranieri esercitanti un'attività lucrativa
Ordonnance du DFFD concernant la fixation d'une tare additionnelle pour le sucre du n.68b du tarif douanierOrdinanza del DFFD che stabilisce una tara addizionale per lo zucchero della voce 68b della tariffa doganale
Ordonnance du DFFD concernant la taxe d'exemption des complémentaires ayant,pendant une période durable,des obligations militaires particulièrement étenduesOrdinanza del DFFD su la tassa d'esenzione dal servizio militare dei complementari i cui obblighi di servizio sono,per un periodo di lunga durata,notevolmente onerosi
Ordonnance du DFFD concernant la taxe d'exemption des complémentaires ayant,pendant une période durable,des obligatons militaires particulièrement étenduesOrdinanza del DFFD su la tassa d'esenzione dal servizio militare dei complementari i cui obblighi di servizio sono,per un periodo di lunga durata,notevolmente onerosi
Ordonnance du DFFD sur la déduction à forfait des dépenses professionnelles des personnes exerçant une activité lucrative dépendanteOrdinanza del DFFD concernente la deduzione complessiva delle spese professionali delle persone esercitanti un'attività lucrativa dipendente
Ordonnance du DFJP concernant l'introduction à titre expérimental d'une limitation de vitesse à 50 km/h dans certaines agglomérationsOrdinanza del DFGP concernente l'introduzione a titolo di prova di un limite di velocità a 50 km/h in alcune località
Ordonnance du DFPCF approuvant une modification du règlement de l'inspectorat fédéral des installations à courant fort relatif au contrôle des installations électriques intérieuresOrdinanza del DFPF che approva una modificazione del regolamento dell'Ispettorato federale degli impianti a corrente forte concernente il controllo degli impianti elettrici interni
Ordonnance du DFTCE approuvant une modification de la liste du matériel d'installation et des appareils électriques soumis à l'épreuve obligatoireavec annexeOrdinanza del DFTCE che approva una modificazione della lista dei materiali d'istallazione ed apparecchi sottoposti alle prove obbligatorie per impianti a tensionecon allegato
Ordonnance du DFTCE approuvant une modification du règlement de l'Inspection fédérale des installations à courant fort relatif au contrôle des installations électriques intérieuresOrdinanza del DFTCE che approva una modificazione del regolamento dell'Ispettorato federale degli impianti a corrente forte concernente il controllo degli impianti elettrici interni
Ordonnance du DFTCE concernant une modification des prescriptions relatives à la construction,au gréement et aux équipages des pousseurs et des barges de poussageOrdinanza del DFTCE che modifica le prescrizioni concernente i requisti per la sicurezza dei navigli nella navigazione a spinta
Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur une modification du règlement relatif à la délivrance des patentes de batelier du RhinOrdinanza del DFTCE che mette in vigore una modificazione del regolamento concernente il rilascio delle patenti di barcaiuolo del Reno
Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur une modification du règlement relatif à la délivrance des patentes de batelier du RhinOrdinanza del DFTCE sulla messa in vigore di una modificazione del regolamento concernente il rilascio delle patenti di barcaiuolo del Reno
Ordonnance du 23 décembre 1999 sur le montage d'appareils,durant l'année 2000,pour l'exécution de la loi relative à une redevance sur le trafic des poids lourdsOrdinanza del 23 dicembre 1999 sul montaggio di apparecchi,nel corso del 2000,per l'esecuzione della legge sul traffico pesante
Ordonnance du 17 février 1993 concernant le droit de la Confédération d'intenter une action dans le cadre de la loi contre la concurrence déloyaleOrdinanza del 17 febbraio 1993 concernente il diritto di azione della Confederazione nel quadro della legge contro la concorrenza sleale
Ordonnance du 10 février 1993 sur la déduction des frais professionnels des personnes exerçant une activité lucrative dépendante en matière d'impôt fédéral directOrdinanza del 10 febbraio 1993 sulla deduzione delle spese professionali delle persone esercitanti un'attività lucrativa dipendente ai fini dell'imposta federale diretta
Ordonnance du 22 janvier 1992 visant une utilisation économe et rationnelle de l'énergieOrdinanza del 22 gennaio 1992 sull'impiego parsimonioso e razionale dell'energia
Ordonnance du 4 juillet 2000 sur l'obtention a posteriori du titre d'une haute école spécialiséeOrdinanza del 4 luglio 2000 sull'ottenimento retroattivo del titolo di una scuola universitaria professionale
Ordonnance du 17 juin 1996 relative au relèvement des limites de revenu suite à l'introduction d'une réduction des primes dans la LAMalOrdinanza del 17 giugno 1996 relativa all'aumento dei limiti di reddito in seguito all'introduzione della riduzione dei premi nella LAMal
Ordonnance du 6 mars 2000 concernant l'entrée en vigueur complète de la loi relative à une redevance sur le trafic des poids lourdsOrdinanza del 6 marzo 2000 sulla messa in vigore completa della legge sul traffico pesante
Ordonnance du 6 mars 2000 concernant une redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestationsOrdinanza del 6 marzo 2000 concernente una tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni
Ordonnance du 29 novembre 1995 relative à la coordination et à l'exploitation des entreprises de la Confédération et des entreprises au bénéfice d'une concession fédérale lors de situations extraordinairesOrdinanza del 29 novembre 1995 concernente il coordinamento e l'esercizio delle aziende pubbliche di trasporto e delle aziende di trasporto con concessione federale in situazioni straordinarie
Ordonnance du 26 octobre 1994 relative à une redevance pour l'utilisation des routes nationalesOrdinanza del 26 ottobre 1994 concernente una tassa per l'utilizzazione delle strade nazionali
Ordonnance du 20 octobre 1993 sur l'imposition des personnes physiques domiciliées à l'étranger et exerçant une activité pour le compte de la Confédération ou d'autres corporations ou établissements de droit public suissesOrdinanza del 20 ottobre 1993 sull'imposizione delle persone fisiche che svolgono all'estero un'attività per conto della Confederazione o di altre corporazioni o stabilimenti svizzeri di diritto pubblico
Ordonnance instituant une contribution aux frais des détenteurs de bétail de la région de montagne et de la région préalpine des collinesOrdinanza concernente il versamento di contributi alle spese dei tenutari di bestiame nella regione di montagna e nella zona prealpina collinare
Ordonnance mettant en vigueur une addition à l'ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à BâleOrdinanza che mette in vigore un'aggiunta all'ordinanza concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea
Ordonnance mettant en vigueur une addition à l'ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin entre la Frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke",à BâleOrdinanza che mette in vigore un complemento dell'ordinanza concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke",a Basilea
Ordonnance portant obligation de solliciter une autorisation pour recueillir des fonds à l'étrangerOrdinanza concernente l'obbligo d'autorizzazione per raccogliere capitali all'estero
Ordonnance prescrivant une enquête sur les institutions de prévoyance professionnelle vieillesse,survivants et invaliditéOrdinanza per un'indagine sulle istituzioni di previdenza professionale vecchiaia,superstiti e invalidità
Ordonnance relative à l'accord créant une association entre les Etats membres de l'AELE et la République de FinlandeOrdinanza concernente l'accordo che istituisce un associazione tra gli Stati membri dell'AELS e la Repubblica di Finlandia
Ordonnance 91 relative à l'octroi d'une allocation de renchérissement,au profit des bénéficiaires de rentes de l'AVS et de l'AIOrdinanza 91 concernente un'indennità di rincaro sulle rendite dell'AVS e dell'AI
Ordonnance relative à une redevance sur le trafic des poids lourdsOrdinanza del 6 marzo 2000 concernente una tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni
Ordonnance relativement à la publication d'une Feuille fédéraleOrdinanza sulla pubblicazione di un Foglio federale
Ordonnance réglant la procédure s'appliquant à l'autorisation générale d'installations atomiques au bénéfice d'une autorisation de siteOrdinanza sulla procedura per l'autorizzazione di massima agli impianti nucleari con licenza di sito
Ordonnance sur la déduction à forfait des dépenses professionnelles des personnes exerçant une activité lucrative dépendanteOrdinanza concernente la deduzione complessiva delle spese professionali delle persone esercitanti un'attività lucrativa dipendente
Ordonnance sur la protection civile dans les établissements fédéraux et les entreprises de transport au bénéfice d'une concessionOrdinanza sulla protezone civile negli stabilimenti federali e nelle imprese di trasporto concessionarie
Ordonnance sur le versement d'une allocation complétant l'indemnité de résidenceOrdonnance sur l'allocation complémentaireOrdinanza concernente il versamento di un supplemento all'indennità di residenzaOrdinanza sull'indennità complementare
Ordonnance sur les relevés à titre d'essai destinés à une statistique pénitentiaireOrdinanza su i rilevamenti sperimentali di dati in vista di una statistica penitenziaria
Ordonnance sur une contribution financière à la prévention des accidents de la routeOrdinanza sul contributo alla prevenzione degli infortuni nella circolazione stradale
outrage à une institution interétatiqueoltraggio ad un'istituzione internazionale
Ouverture de l'appel d'offres public avec adjudication au plus offrant d'une concession de radiocommunication pour la fourniture de services de télécommunication mobiles en Suisse impliquant l'usage de 15 canaux duplexnationaux ou régionaux selon les casdans la bande de fréquences des 410-430 MHzPubblica gara per l'aggiudicazione,al migliore offerente,di una concessione di radiocomunicazione nell'ambito della fornitura di servizi di telecomunicazione mobile in Svizzera,che comprende l'utilizzazione di 15 canali duplexnazionali o regionali a seconda del casonella banda di frequenze 410-430 MHz
ouvrir droit à une déduction totale de l'impôt préalabledare diritto ad una deduzione totale dell'imposta precedente
paiement de la rémunération réclamée en raison de l'assistance ou du sauvetage dont a bénéficié une cargaison ou un fretpagamento della somma richiesta per l'assistenza o il salvataggio di cui hanno beneficiato un carico o un nolo
par une décision prise à la majorité de tous les copropriétairesaa maggioranza di tutti i comproprietari
participation à une entreprisepartecipazione in una società
participation à une organisation criminellepartecipazione ad un'organizzazione criminale
partie intégrante d'une choseparte costitutiva
porter atteinte à une dispositionviolare una disposizione
possibilité de confier une expertise à toute personne,corps,bureau,commission ou organepossibilità di affidare una perizia a qualunque persona,ente,ufficio,commissione od organo
possibilité d'invoquer une directive à l'encontre d'un particulierpossibilità di far valere una direttiva nei confronti di un singolo
Pour atteler une remorque,il est nécessaire de fournir une déclaration du constructeurdichiarazione d'idoneità
Pour permettre aux autorités judiciaires de leur canton d'apprécier les antécédents d'un conducteur lorsqu'elles mènent une procédure pénale sur une infractionle iscrizioni nel registro dei provvedimenti amministrativi alle autorità giudiziarie del proprio Cantone per consentire loro la valutazione dei precedenti di un conducente in caso di procedure penali
Pour permettre aux autorités judiciaires de leur canton d'apprécier les antécédents d'un conducteur lorsqu'elles mènent une procédure pénale sur une infractionLe autorità competenti per il rilascio e la revoca delle licenze di condurre comunicano,
pour une première période de cinq ans à comporter de l'entrée en vigueur du présent Traitéper un primo periodo di cinque anni a decorrere dall'entrata in vigore del presente Trattato
prendre une mesure de sécurité propre à maintenir le véhicule à l'arrêtprendere un'efficace misura di sicurezza affinchè il veicolo non si muova
Procès-verbal de signature de la convention concernant la création d'une union internationale pour la publication des tarifs douaniersProtocollo di chiusura alla convenzione concernente la formazione di una Unione internazionale per la pubblicazione delle tariffe doganali
procéder à une enquêteprocedere ad indagini
procéder à une informationprocedere a un'istruttoria
procéder à une inscriptionprocedere a un'iscrizione
procéder à une radiationprocedere a una cancellazione
procéder à une rectificationprocedere a una rettificazione
procéder à une rectificationeseguire una rettificazione
procéder à une saisie immobilièreprocedere ad una esecuzione forzata
procéder à une saisie-exécutionprocedere ad una esecuzione forzata
procéder à une visite des lieuxfare ispezione locale
produire à une faillite concurrenteproporre domanda di ammissione al passivo di un fallimento concorrente
produit soumis à une acciseprodotto soggetto ad accisa
profiter d'une case libresubentrare in un posto anteriore
profiter d'une case libresubentrare in un altro posto
prononce ajourné à une date indéterminéepronunzia rinviata a tempo indeterminato
prononce ajourné à une date indéterminéedecisione rinviata sine die
proposition de revenir sur une dispositionproposta di nuovo esame
Protocole additionnel à la convention Tarifaire conclue à Bruxelles le 12 février 1949 entre la Suisse,d'une part,et l'Union Economique Belgo-Luxembourgeoise et le Royaume des Pays-Bas,d'autre partProtocollo aggiuntivo alla convenzione tariffale firmata a Bruxelles il 12 febbraio 1949 tra la Confederazione Svizzera,dall'una parte,e l'Unione economica belgo-lussemburghese e il Regno dei Paesi Bassi,dall'altra
Protocole concernant les arrangements intervenus entre une délégation suisse et une délégation allemande au sujet du trafic des paiements entre la Suisse et la République fédérale d'AllemagneProtocollo concernente gli accordi conchiusi tra una delegazione svizzera ed una delegazione germanica circa il regolamento dei pagamenti tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania
Protocole concernant les négociations commerciales entre une délégation de l'Allemagne occidentale et une délégation suisse à Berne du 22 au 27 août 1949Protocollo concernente le negoziazioni commerciali tra una delegazione della Germania occidentale e una delegazione svizzera,svoltesi a Berna dal 22 al 27 agosto 1949
Protocole d'amendement du 24 mai 1983 concernant la convention portant création d'une Organisation européenne pour l'exploitation de satellites météorologiquesEumetsatProtocollo d'emendamento del 24 maggio 1983 alla convenzione relativa alla creazione di una organizzazione europea per l'esercizio di satelliti meteorologiciEumetsat
Protocole financier annexé à la convention portant création d'une Organisation Européenne de Recherches SpatialesProtocollo finanziario allegato alla convenzione istitutiva dell'Organizzazione europea per le richerche spaziali
Protocole financier annexé à la convention portant création d'une Organisation européenne pour des recherches astronomiques dans l'hémisphère australavec annexeProtocollo finanziario allegato alla convenzione istitutiva dell'Organizzazione europea per le ricerche astronomiche nell'emisfero australecon allegato
Protocole instituant une Commission Mixte pour la coopération économique,commerciale,industrielle et scientifico-technique entre la Confédération suisse et la République socialiste fédérative de YougoslavieProtocollo istitutivo di una Commissione Mista per la cooperazione economica,commerciale,industriale e scientifico-tecnica fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Socialista Federativa di Jugoslavia
Protocole relatif à l'application à la Principauté de Liechtenstein de l'accord créant une Association entre les membres de l'Association européenne de libre-échange et la République de FinlandeProtocollo concernente l'applicazione al Principato del Liechtenstein dell'accordo che istituisce un'associazione tra gli Stati membri dell'AELS e la Repubblica di Finlandia
Protocole tripartite sur la teneur des accords pour la coopération en matière de réseau de données conclus entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne,d'une part,et le Royaume de Suède,d'autre partProtocollo tripartito sul contenuto degli accordi di cooperazione nel settore delle reti di dati conclusi dalla Comunità economica europea con la Confederazione Elvetica,da una parte ed il Regno di Svezia,dall'altra parte
Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance,de 1979,relatif à une nouvelle réduction des émissions de soufreProtocollo alla Convenzione del 1979 sull'inquinamento atmosferico transfrontaliero a lunga distanza,relativo all'ulteriore riduzione delle emissioni di zolfo
prévoir l'adhésion à une organisation internationaleprevedere l'adesione a un'organizzazione internazionale
Quatrième protocole conclu entre une délégation suisse et une délégation allemande au sujet des paiements entre la Suisse et la République fédérale d'AllemagneQuarto protocollo concernente gli accordi conchiusi tra una delegazione svizzera e una delegazione germanica circa il regolamento dei pagamenti tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania
radiation d'une hypothèquecancellazione dell'ipoteca
Rapport complémentaire du 21 novembre 1991 de la commission du Conseil national.Initiative parlementaire Commission de gestion.Constitution d'une délégationRapporto complementare del 21 novembre 1991 della Commissione del Consiglio nazionale.Iniziativa parlamentare Commissione della gestione.Costituzione di una delegazione
Rapport complémentaire du 6 septembre 1996 au message du 22 mai 1996 concernant une contribution de la Confédération à l'exposition nationale 2001Rapporto complementare del 6 settembre 1996 al messaggio del 22 maggio 1996 concernente un contributo della Confederazione all'esposizione nazionale 2001
Rapport du Conseil fédéral du 18 mai 1992 sur la question d'une adhésion de la Suisse à la Communauté européenneRapporto del Consiglio federale del 18 maggio 1992 sull'eventuale adesione della Svizzera alla Comunità europea
Rapport intermédiaire du 23 novembre 1991 relatif à l'étude sur les structures de direction de la Confédération.Nécessité et critères d'une réforme du Gouvernement.Modèles de GouvernementRapporto intermedio del 23 novembre 1991 concernente lo studio delle strutture direzionali della Confederazione.Necessità e criteri di una riforma del Governo.Modelli di Governo
Rapport à la CSSS-N relatif à l'adaptation de la législation suisse aux Règlements de la CE en exécution d'une motion du Conseil national99.3480du 19 juin 2000Rapporto alla CSS-N sull'adeguamento della legislazione svizzera ai regolamenti-CE in esecuzione di una mozione del Consiglio nazionale99.3480del 19 giugno 2000
recevabilité d'une demande de sursis à l'exécutionricevibilità di una domanda per la sospensione dell'esecuzione
reconnaître une dette d'impôtriconoscere un credito fiscale
recours obligatoire à une procédure d'exequaturricorrere necessariamente a una procedura di delibazione
rejet d'une réquisitionrigetto
rejeter une demanderespingere una richiesta
rembourser les frais à une partie qui succomberimborso delle spese a una parte soccombente
renoncer à son droit de présenter une réplique ou une dupliquerinunzia alla replica o alla controreplica
renoncer à une discrimination imminenteomettere una discriminazione imminente
renvoyer une cause à plus ample informérinviare una causa per supplemento di istruttoria
renvoyer une cause à plus ample informérinviare una causa per effettuare ulteriori indagini
reporter une affaire pour être jugée à une date ultérieuredisporre il differimento della decisione di una causa
représentants des collectivités régionales et locales qui sont soit titulaires d'un mandat électoral au sein d'une collectivité régionale ou locale, soit politiquement responsables devant une assemblée éluerappresentanti delle collettività regionali e locali, titolari di un mandato elettorale nell'ambito di una collettività regionale o locale oppure politicamente responsabili dinanzi a un'assemblea eletta
référence à une pièce justificativeriferimento a un documento giustificativo
référence à une pièce justificativerinvio a un documento giustificativo
référence à une pièce justificativerichiamo a un documento giustificativo
Référendum contre la loi fédérale du 19 décembre 1997 concernant une redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestationsReferendum contro la legge federale del 19 dicembre 1997 concernente una tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni
sauf si elle notifie qu'une telle application provisoire ne peut avoir lieusalvo nel caso in cui comunichi che tale applicazione provvisoria non è possibile
Sectes ou mouvements endoctrinants en Suisse. La nécessité de l'action de l'État ou vers une politique fédérale en matière de sectes. Rapport de la Commission de gestion du Conseil national du 1er juillet 1999Le sette o i movimenti indottrinanti in Svizzera. Necessità di un intervento dello Stato o verso una politica federale in materia di sette. Rapporto della Commissione della gestione del Consiglio nazionale del 1° luglio 1999
service d'une prestationconcessione di una prestazione
service d'une prestationerogazione di prestazioni
service d'une prestationconcessione di prestazioni
Si des faits d'une grande portée survenus dans l'administration fédérale commandent que l'Assemblée fédérale clarifie de façon particulière la situation,des commissions parlementaires d'enquête peuvent être instituées pour déterminer l'état de faitAllorché eventi di grande portata nell'amministrazione federale richiedano uno speciale schiarimento da parte dell'Assemblea federale,possono essere istituite commissioni d'inchiesta
Si le caractère scientifique,la valeur diagnostique ou thérapeutique ou le caractère économique d'une mesure est contestéSe la scientificità,il valore diagnostico o terapeutico o l'economicità di una misura sono contestati
si une décision ne peut devenir contraignante qu'après l'accomplissement de certaines procédures prévues par sa constitutionqualora una decisione sia vincolante solo dopo l'adempimento dei requisiti costituzionali
s'il a détenu une participation importante dans une des associées entreprisesquando ha detenuto un'importante partecipazione in una delle imprese associate
société faisant l'objet d'une offre inamicalesocietà oggetto dell'offerta
société faisant l'objet d'une offre inamicalesocietà bersaglio
société faisant l'objet d'une offre inamicalesocietà emittente
société faisant l'objet d'une offre inamicaleemittente
société faisant l'objet d'une OPAsocietà bersaglio
société faisant l'objet d'une OPAsocietà emittente
société faisant l'objet d'une OPAemittente
soumis à une convention collectivesoggetto a convenzione collettiva
souscrire à une émissionsottoscrivere un'emissione
soustraction d'une personne à une poursuite pénalesottrarre qualcuno alla giustizia
soustraire une partie d'immeubleseparare una parcella
stationner une deuxième fois sur le même tronçon de route en zone bleue,sans avoir,auparavant,engagé de nouveau son véhicule dans la circulationparcheggiare una seconda volta sullo stesso tratto di strada nella zona blu,senza avere prima messo il veicolo in circolazione
stationner à côté d'une ligne de sécuritéparcheggio accanto a una linea di sicurezza
stationner à un endroit où une interdiction de s'arrêter est signaléeparcheggio in aree su cui è segnalato il divieto di fermata
stationner à une intersectionparcheggio a un'intersezione
subir une atteinte à sa personnalitéessere leso nella propria personalità
sursis à l'exécution d'une peinesospensione dell'esecuzione della pena
suspendre une séanceaggiornare una seduta
séparer une partie d'immeubleseparare una parcella
tenir une comptabilité en bonne et due formetenere una contabilità in buona e debita forma
tenir une terre à fermetenere dei terreni in affitto
terrain à proximité immédiate d'une installations de barrageterreno immediatamente antistante ad un impianto di sbarramento
tiers habilité à utiliser une dénomination géographiqueterzo abilitato ad utilizzare una denominazione geografica
titulaire d'une concession de retransmissionridiffusore
tomber d'une manière continue et dans une large mesure à la charge de l'assistance publiquecadere in modo continuo e rilevante a carico dell'assistenza pubblica
tous les éléments d'information utiles pour permettre un examen approfondi de la situation en vue de trouver une solution acceptabletutte le informazioni atte a consentire un esame approfondito della situazione, affinché possa essere raggiunta una soluzione accettabile
Traité entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein au sujet d'une révision générale de la frontière dans le secteur Rhin-Würznerhornavec description du tracéTrattato tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente una revisione generale del confine nel settore Reno-Würznerhorncon Descrizione del tracciato
traité instituant un Conseil unique et une Commission unique des Communautés européennestrattato di fusione
traité instituant un Conseil unique et une Commission unique des Communautés européennestrattato che istituisce un Consiglio unico ed una Commissione unica delle Comunità europee
traité international entraînent une unification multilatérale du droittrattato internazionale implicante un'unificazione multilaterale del diritto
traité international qui est d'une durée indéterminéetrattato internazionale conchiuso per una durata indeterminata
traité international qui prévoie l'adhésion à une organisation internationaletrattato internazionale prevedente l'adesione a un'organizzazione internazionale
transfert de propriété réalisé à titre de sûreté d'une dettetrasferimento di proprietà effettuato a garanzia di un credito
trouver une solution mutuellement acceptable lorsqu'un problème sérieux se pose dans les domaines qui relèvent de la compétence du législateurtrovare una soluzione reciprocamente accettabile quando sorga un problema serio per aspetti che rientrano nella sfera di competenza del legislatore
un tiers habilité à utiliser une dénomination géographiqueun terzo abilitato ad utilizzare una denominazione geografica
une clause compromissoire contenue dans un contrat passé par l'Officeuna clausola compromissoria contenuta in un contratto stipulato dall'Ufficio
une consultation anticipéeconsultazione elettorale anticipata
une convention d'application annexee a ce Traitéuna convenzione di applicazione allegata a tale Trattato
une exposition internationale officielle ou officiellement reconnue au sens de la convention concernant les expositions internationalesun'esposizione internazionale ufficiale o ufficialmente riconosciuta ai sensi della convenzione sulle esposizioni internazionali
valeur d'une partquota
village disposé lelong d'une ruevillaggio ai bordi della strada
village disposé lelong d'une ruepaese disposto lungo la strada
violation d'une obligation de faire rapportinosservanza dell'obbligo di notificazione
visa pour un séjour d'une durée supérieure à trois moisvisto di tipo D
visa pour un séjour d'une durée supérieure à trois moisvisto per soggiorno di lunga durata
visa pour un séjour d'une durée supérieure à trois moisvisto di lunga durata
véhicule à deux roues placées l'une derrière l'autreveicolo a due ruote montate sull'asse longitudinale
écarter une réquisitionrespingere una richiesta
éligibilité à une fonction publiqueeleggibilità a un pubblico ufficio
élire domicile:procéder à une élection spéciale de domicileeleggere domicilio:procedere ad una elezione speciale di domicilio
établir le barème d'une retenueallestire la tariffa d'una trattenuta
établir une formuleallestire un modulo
étranger titulaire d'une autorisation à l'annéedimorante annuale
étrangère titulaire d'une autorisation à l'annéedimorante annuale
être propriétaire d'une choseavere la proprietà di una cosa
être tenu d'annoncer l'arrivée d'une étrangèreessere tenuto alla notificazione di una straniera
être tenu de déclarer une étrangèreessere tenuto alla notificazione di una straniera
Showing first 500 phrases